Fritsch Power Cutting Mill PULVERISETTE 25 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
BROYEUR À COUTEAUX DE FORTE PUISSANCE
PULVERISETTE 25
Manuel d'ulisaon
Valable à parr de : 25.20XX/0100
Lire les instrucons avant de commencer tout travail !
Traducon du manuel d'ulisaon d'origine
Édion 05/2015 indice 000
Fritsch GmbH
Broyage et Granulométrie
Industriestraße 8
D - 55743 Idar-Oberstein
Téléphone : +49 (0)6784/ 70-0
Fax : +49 (0)6784/ 70-11
Courriel : deoliveira@fritsch-france.fr
Internet : www.fritsch-france.fr
Cercaon et conformité CE
Fritsch GmbH est cerée par TÜV-Zerzierungsgemeinscha e.V.
(société de cercaon du contrôle technique).
Lors d'un audit, il a été établi que Fritsch GmbH sasfait aux exigences de
la norme DIN EN ISO 9001:2008.
La déclaraon de conformité ci-jointe décrit les direcves auxquelles
l'appareil Fritsch répond, ce qui lui permet de porter le sigle de confor-
mité CE.
Cercaon
Conformité CE
Cercaon et conformité CE
- 3 -
Table des maères
1 Structure........................................................................................ 6
2Consignes de sécurité et ulisaon............................................... 7
2.1 Exigences vis-à-vis de l'ulisateur.......................................... 7
2.2 Ulisaon conforme.............................................................. 7
2.2.1 Fonconnement.................................................................. 8
2.2.2 Moteur d'entraînement...................................................... 8
2.3 Devoirs de l'exploitant........................................................... 8
2.4 Menons de danger et symboles ulisés............................... 9
2.5 Consigne pour la sécurité de l'appareil................................ 12
2.6 Disposifs de protecon...................................................... 14
2.6.1 Ouverture du broyeur à couteaux sans raccordement au
secteur.............................................................................. 15
2.7 Endroits dangereux.............................................................. 15
2.8 Sécurité électrique............................................................... 16
2.8.1 Généralités........................................................................ 16
2.8.2 Protecon contre le redémarrage..................................... 16
2.8.3 Détecon du sens de rotaon.......................................... 17
2.8.4 Protecon en cas de surcharge......................................... 17
3Caractérisques techniques........................................................ 18
3.1 Dimensions.......................................................................... 18
3.2 Poids..................................................................................... 18
3.3 Bruit de fonconnement..................................................... 18
3.4 Tension................................................................................. 18
3.5 Intensité absorbée............................................................... 18
3.6 Puissance absorbée.............................................................. 18
3.7 Puissance du moteur selon VDE 0530, EN 60034................ 19
3.8 Fusibles électriques.............................................................. 19
3.9 Matériau.............................................................................. 19
3.10 Granulométrie nale.......................................................... 19
3.11 Vitesse de rotaon............................................................. 19
4Installaon................................................................................... 20
4.1 Transport.............................................................................. 20
4.2 Déballage............................................................................. 20
4.3 Mise en place....................................................................... 20
4.4 Condions ambiantes.......................................................... 21
4.5 Raccordement électrique..................................................... 21
4.5.1 Adaptaon au réseau électrique....................................... 21
4.6 Fixaon du broyeur à couteaux de forte puissance............. 22
5 Mise en service............................................................................ 23
5.1 Avant la première mise en marche...................................... 23
5.2 Mise en marche................................................................... 24
Table des maères
- 4 -
5.3 Test de fonconnement....................................................... 24
5.4 Mise à l'arrêt........................................................................ 24
6 Travail avec l'appareil.................................................................. 25
6.1 Préparaon du broyage....................................................... 25
6.1.1 Ouverture du broyeur à couteaux..................................... 25
6.1.2 Réglage / changement du rotor........................................ 25
6.1.3 Réglage / changement de la cassee-tamis...................... 27
6.1.4 Pose / Changement des couteaux xes............................ 28
6.1.5 Réglage de l'écartement des couteaux............................. 29
6.1.6 Fermeture du broyeur....................................................... 30
6.1.7 Contrôle de la libre rotaon du rotor................................ 31
6.2 Processus de broyage avec entonnoir standard................... 32
6.3 Processus de broyage avec entonnoir pour matériaux en
vrac....................................................................................... 32
6.4 Changement de l'entonnoir standard pour un entonnoir
pour matériaux en vrac........................................................ 33
6.5 Remplacement de l'entonnoir pour matériaux en vrac par
l'entonnoir standard............................................................ 35
6.6 Surcharge du broyeur à couteaux........................................ 38
7Neoyage..................................................................................... 40
7.1 Boîer................................................................................... 40
7.2 Chambre de broyage............................................................ 40
7.3 Trémie d'alimentaon.......................................................... 41
7.3.1 Trémie standard................................................................ 41
7.3.2 Trémie pour matériaux en vrac......................................... 42
7.4 Récipient collecteur............................................................. 44
7.5 Neoyage de la nae ltrante en mousse.......................... 44
8 Maintenance................................................................................ 45
8.1 Dépose et pose des couteaux.............................................. 47
9Réparaon................................................................................... 48
9.1 Liste de contrôle pour le dépannage.................................... 48
10 Éliminaon................................................................................... 50
11 Clauses de garane...................................................................... 51
12 Clause de non-responsabilité...................................................... 53
13 Journal de sécurité....................................................................... 55
14 Index............................................................................................. 57
Table des maères
- 5 -
1 Structure
1 Trémie d'alimentaon standard
2 Levier de fermeture
3 Couvercle
4 Récipient collecteur
5 Panneau de commande
6 Filtre à air
7 Couteau xe 3
8 Interrupteur de sécurité
9Cassee-tamis
10 Rotor
11 Couteau xe 1
12 Couteau xe 2
Structure
- 6 -
2 Consignes de sécurité et ulisaon
2.1 Exigences vis-à-vis de l'ulisateur
Le présent guide d'ulisaon est desné aux personnes chargées de la
commande et de la surveillance de la PULVERISETTE 25. Le guide d'uli-
saon et en parculier les consignes de sécurité doivent être respectés
par toutes les personnes qui travaillent sur et avec l'appareil. Il convient
en outre de respecter les règlements et les direcves de prévenon des
accidents en vigueur sur le lieu d'exploitaon. Le guide d'ulisaon doit
être conservé en permanence sur le lieu d'exploitaon de la PULVERI-
SETTE 25.
Les personnes sourant de troubles de santé ou d'une fague excessive,
ou se trouvant sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments,
n'ont pas le droit de se servir de l'appareil.
La PULVERISETTE 25 doit uniquement être ulisée par des personnes
autorisées et maintenue et réparée par des spécialistes formés en consé-
quence. Seul un personnel possédant une qualicaon technique corres-
pondante a le droit de procéder à tous les travaux de mise en service, de
maintenance et de réparaon ! Le personnel qualié regroupe les per-
sonnes qui, en raison de leur formaon, de leur expérience et des ins-
trucons reçues ainsi que de leurs connaissances des condions d'exploi-
taon, des règlements de prévenon des accidents, des disposions et
normes en vigueur, ont été autorisées par le responsable de la sécurité
de l'installaon à procéder aux opéraons requises et sont à même de
détecter les éventuels dangers et de les éviter (dénion relave aux
agents spécialisés selon CEI 364).
An d'éviter toute mise en danger des ulisateurs, il faut respecter les
instrucons gurant dans ce guide.
Il faut immédiatement éliminer les défauts nuisant à la sécurité des per-
sonnes, de la PULVERISETTE 25 ou d'autres biens matériels. Les consignes
suivantes ont pour but d'assurer aussi bien la sécurité personnelle du
personnel opérateur que la sécurité des produits décrits et des appareils
raccordés : seul un personnel possédant une qualicaon technique cor-
respondante a le droit de procéder à tous les travaux de maintenance et
de réparaon !
Ce guide d'ulisaon ne constue pas une descripon technique com-
plète. La descripon ne traite que des éléments requis pour uliser l'ins-
tallaon et conserver son aptude à l'usage.
Fritsch a élaboré et vérié le présent guide d'ulisaon avec le plus
grand soin. Cependant, aucune garane concernant l'intégralité et l'ab-
sence d'erreur ne peut être donnée.
Sous réserve de modicaons techniques.
2.2 Ulisaon conforme
Le broyeur à couteaux de forte puissance PULVERISETTE 25 est desné
au broyage rapide de matériaux mi-durs, cassants, visqueux et breux
tels que :
Consignes de sécurité et ulisaon
- 7 -
Plaque en caoutchouc, plasque, déchets sans métaux, viande séchée,
cuir, bois, charbon, malt, papier/carton, tourbe, fourrage, pâtes alimen-
taires, plateaux, feuilles, granulés, épices, ssus, paille, maïs, os...
2.2.1 Fonconnement
L'échanllon à broyer est conduit au moyen d'un poussoir au travers de
la trémie dans la chambre de broyage. L'échanllon y est broyé entre des
couteaux en rotaon et trois couteaux xes. La chambre de broyage est
fermée par le dessous par une cassee-tamis. L'échanllon broyé est col-
lecté dans un récipient après être passé dans la cassee-tamis.
2.2.2 Moteur d'entraînement
L'entraînement est assuré par un motoréducteur à courant triphasé sans
frein mécanique.
2.3 Devoirs de l'exploitant
Avant d'uliser la PULVERISETTE 25, il faut lire avec soin et comprendre
ce guide. L'ulisaon de la PULVERISETTE 25 nécessite des connaissances
spéciales et ne doit être eectuée que par des ulisateurs industriels.
Le personnel opérateur doit connaître le contenu du guide d'ulisaon. Il
est donc très important que le présent guide d'ulisaon soit vraiment
remis à ces personnes. Il faut veiller à ce que le guide d'ulisaon reste
toujours au niveau de l'appareil.
La PULVERISETTE 25 doit exclusivement être ulisée dans le cadre des
possibilités d'usage présentées dans ce guide et dans le cadre des direc-
ves menonnées dans ce guide. Dans le cas d'une infracon ou d'une
ulisaon non conforme, le client est pleinement responsable de la fonc-
onnalité de la PULVERISETTE 25 ou des dommages ou blessures résul-
tant du non-respect de cee obligaon.
En ulisant la PULVERISETTE 25, le client convient et reconnaît que les
défauts, dérangements ou dysfonconnements ne peuvent pas être
exclus en totalité. Pour éviter les risques consécufs ou les dommages se
produisant d'autres manières et concernant les personnes ou la pro-
priété ou tout autre dommage direct ou indirect, les clients doivent
prendre des mesures de sécurité susantes et intégrales pendant le tra-
vail avec l'appareil.
Consignes de sécurité et ulisaon
- 8 -
Fritsch GmbH ne peut pas surveiller que ce guide ainsi que les condions
et méthodes lors de l'installaon, l'exploitaon, l'ulisaon et la mainte-
nance de la PULVERISETTE 25 sont respectés. Une exécuon non con-
forme de l'installaon risque d'entraîner des dommages matériels et de
mere en danger les personnes. C'est pourquoi nous déclinons toute res-
ponsabilité pour les pertes, les dommages et les frais résultant d'une
installaon incorrecte, d'une exploitaon non conforme et d'une ulisa-
on et une maintenance erronées ou en relaon avec cela de quelque
manière que ce soit.
Les règlements de prévenon des accidents en vigueur doivent être res-
pectés.
Les règlementaons générales ainsi que toute autre réglementaon en
vigueur concernant la protecon de l'environnement doivent être res-
pectées.
2.4 Menons de danger et symboles ulisés
Dans le présent guide, les consignes de sécurité sont accompagnées de
symboles. Les consignes de sécurité sont introduites par des mots-clés
qui expriment le degré du danger.
DANGER !
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon dangereuse imminente qui, si elle n'est
pas évitée, entraîne la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon éventuellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, risque d'entraîner la mort ou des bles-
sures graves.
PRUDENCE !
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon éventuellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, risque d'entraîner des blessures béni-
gnes ou légères.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité et ulisaon
- 9 -
REMARQUE !
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon éventuellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, risque d'entraîner des dommages
matériels.
ENVIRONNEMENT !
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon éventuellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, risque d'entraîner des aeintes à l'en-
vironnement.
Pour arer l'aenon sur des dangers spéciaux, les symboles suivants
sont ulisés dans les consignes de sécurité :
DANGER !
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon dangereuse imminente causée par le cou-
rant électrique. Si ce genre de consigne est ignoré, des
blessures graves voire mortelles en sont la consé-
quence.
DANGER !
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé accom-
pagne les contenus et les instrucons relaves à l'uli-
saon conforme de la machine dans des atmosphères
explosives ou avec des substances explosives. Si ce
genre de consigne est ignoré, des blessures graves voire
mortelles en sont la conséquence.
DANGER !
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé accom-
pagne les contenus et les instrucons relaves à l'uli-
saon conforme de la machine avec des maères
inammables. Si ce genre de consigne est ignoré, des
blessures graves voire mortelles en sont la consé-
quence.
Consignes de sécurité spéciales
Consignes de sécurité et ulisaon
- 10 -
AVERTISSEMENT !
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon dangereuse imminente causée par des
pièces en mouvement. Si ce genre de consigne est
ignoré, des blessures des mains peuvent en être la con-
séquence.
AVERTISSEMENT !
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon dangereuse imminente causée par des
surfaces brûlantes. Si ce genre de consignes est ignoré,
le contact de la peau avec les surfaces brûlantes peut
entraîner des brûlures cutanées graves.
Les consignes de sécurité peuvent se rapporter à certaines modalités
d'acon bien parculières. Ce genre de consignes de sécurité est intégré
dans la modalité d'acon an de ne pas interrompre le ux de lecture
lors de l'exécuon de l'acon. Les mots-clés décrits ci-dessus sont u-
lisés.
Exemple :
1. Desserrer la vis.
2.
PRUDENCE !
Risque de pincement au niveau du couvercle.
Fermer le couvercle avec précauon.
3. Resserrer la vis.
Ce symbole met en évidence les conseils et recomman‐
daons ules ainsi que les informaons concernant une
exploitaon ecace et sans défaut.
Les marquages suivants sont ulisés pour mere en évidence les moda-
lités d'acon, les résultats, les listes, les renvois et autres éléments :
Consignes de sécurité dans les modalités
d'acon
Conseils et recommandaons
Autres marquages
Consignes de sécurité et ulisaon
- 11 -
Marquage Explicaon
1., 2., 3. ...
Modalités d'acon étape par étape
ðRésultats des étapes de l'acon
Renvois à des paragraphes de ce guide et aux
documents également valables
Listes sans ordre déterminé
[Bouton] Éléments de commande (p. ex. boutons, com-
mutateurs), éléments d'achage (p. ex.
témoins)
»Achage« Éléments achés à l'écran (p. ex. boutons de
commande, aectaon de touches de foncon)
2.5 Consigne pour la sécurité de l'appareil
nUliser uniquement des accessoires originaux et des pièces de
rechange originales. En cas de non-respect, la protecon de la
machine peut être remise en cause.
nDurant tous les travaux, il convient de se comporter de manière sûre
an d'éviter tout risque d'accident.
nLes règlements naonaux et internaonaux de prévenon des acci-
dents en vigueur actuellement doivent être respectés.
PRUDENCE !
Porter une protecon audive !
Si un niveau sonore de 85 dB(A) ou plus est aeint, il
convient de porter une protecon audive an d'éviter
les lésions audives.
AVERTISSEMENT !
Il faut respecter les valeurs d'exposion gurant dans
les direcves de sécurité en vigueur. Il faut le cas
échéant assurer une aéraon susante ou exploiter la
machine sous une hoe.
À noter !
Consignes de sécurité et ulisaon
- 12 -
DANGER !
Risque d'explosion !
Lors du broyage de maères oxydables (métaux ou
charbons p. ex.), il existe un risque de combuson
spontanée (coup de poussière) si la part de nes
dépasse un certain pourcentage. Lors du broyage
de ce genre de maères, il faut donc prendre des
mesures de sécurité parculières et les travaux doi-
vent être réalisés sous la surveillance d'une per-
sonne spécialisée.
L'appareil n'est pas andéagrant et ne convient
pas au broyage de maères explosives.
nNe pas rerer les plaquees indicatrices.
REMARQUE !
Remplacer immédiatement les plaquees indicatrices
illisibles ou endommagées.
nLes transformaons arbitraires de l'appareil entraînent la perte de la
conformité aux direcves européennes, déclarée par Fritsch, et la
perte du droit de garane.
nUliser la PULVERISETTE 25 uniquement dans un état technique par-
fait ainsi que de manière conforme, en étant conscient des impéra-
fs de sécurité et des dangers et dans le respect du guide d'ulisa-
on. Faire immédiatement éliminer les défauts, surtout ceux
pouvant nuire à la sécurité !
nEn cas de quesons ou de problèmes après la lecture du guide d'uli-
saon, ne pas hésiter à s'adresser à notre personnel spécialisé.
Consignes de sécurité et ulisaon
- 13 -
2.6 Disposifs de protecon
Les disposifs de protecon doivent être ulisés de
manière conforme et ne doivent pas être mis hors ser‐
vice ni rerés.
Vérier régulièrement que tous les disposifs de protec‐
on sont bien présents et qu'ils fonconnent.
Le broyeur à couteaux de forte puissance est doté d'un système de sécu-
rité très complet :
1. Un interrupteur de sécurité surveille la fermeture du couvercle
pendant le fonconnement et empêche la mise en service du
broyeur à couteaux de forte puissance lorsque sa chambre de
broyage est ouverte.
2. Interrupteur de sécurité de surveillance du récipient collecteur.
Cet interrupteur surveille la bonne assise du récipient collecteur de
l'échanllon pendant le fonconnement (récipient de 3,5 l ou 30 l)
et empêche la remise en service du broyeur si le récipient est
reré.
3. Lorsqu'une trémie standard est ulisée, celle-ci est également sur-
veillée par un interrupteur de sécurité. La mise en service de l'ap-
pareil n'est pas possible si cee trémie n'est pas correctement
fermée.
PRUDENCE !
Ne pas aconner l'appareil sans la trémie d'ali-
mentaon.
Tous les interrupteurs répondent aux exigences
des direcves de protecon des personnes.
4. Disjoncteur-protecteur du moteur
En cas de surcharge, le moteur du broyeur à couteaux s'arrête
automaquement. (Voir le chapitre
Ä
Chapitre 6.6 »Surcharge du
broyeur à couteaux« à la page 38)
Consignes de sécurité et ulisaon
- 14 -
2.6.1 Ouverture du broyeur à couteaux sans raccordement au secteur
DANGER !
Le déverrouillage manuel du verrou n'est possible que
lorsque le couvercle est fermé.
Le levier de fermeture doit être verrouillé.
1. Insérer la clé triangulaire fournie dans le trou situé sous le verrouil-
lage de sécurité et la tourner en sens horaire.
2. Le couvercle peut être ouvert une fois le levier de fermeture déver-
rouillé.
3. Il est à présent impossible de mere le broyeur à couteaux de
forte puissance en marche. Le verrouillage de sécurité doit être
acvé en tournant la clé triangulaire vers la gauche ; le couvercle
doit être fermé et le levier verrouillé.
2.7 Endroits dangereux
nLe couvercle peut être extrait de ses charnières. Lors de l'ouverture
de la pare supérieure du boîer, il est possible de maintenir le cou-
vercle dans la charnière. Dans ce cas, veiller à ce que le couvercle ne
sorte pas de sa charnière lors de l'ouverture de la pare supérieure
du boîer.
Consignes de sécurité et ulisaon
- 15 -
nLors de l'ouverture de la pare supérieure du boîer, une résistance
iniale doit être surmontée.
nVeiller à ce que le couvercle soit complètement ouvert.
PRUDENCE !
Risque d'écrasement !
Si le couvercle n'est pas complètement ouvert, il peut
basculer vers l'avant lors de l'ouverture de la pare
supérieure du boîer.
nEn ouvrant la pare supérieure du boîer, la pivoter lentement, jus-
qu'à ce qu'elle repose sur le tampon en caoutchouc - ne pas la laisser
retomber de tout son poids.
PRUDENCE !
Risque d'écrasement !
Lors de la fermeture de la pare supérieure du boîer.
Refermer avec précauon.
nAprès véricaon de la libre rotaon du rotor (
Ä
Chapitre
6.1.7 »Contrôle de la libre rotaon du rotor« à la page 31), la clé
Allen ulisée à cet eet doit être immédiatement rerée.
2.8 Sécurité électrique
2.8.1 Généralités
nL'interrupteur principal est situé au dos de l'appareil.
nLorsque l'appareil est « hors service » pendant une période pro-
longée (la nuit par ex.), mere l'interrupteur principal (situé au dos
du broyeur à couteaux de forte puissance) sur 0 (OFF).
2.8.2 Protecon contre le redémarrage
En cas de panne de secteur durant l'exploitaon ou après la mise à l'arrêt
avec l'interrupteur de commande, le capot se verrouille. Le retour de la
tension secteur ouvre le verrouillage. Cependant, pour des raisons de
sécurité, le broyeur ne redémarre pas.
Consignes de sécurité et ulisaon
- 16 -
2.8.3 Détecon du sens de rotaon
Les appareils équipés d'un moteur triphasé sont dotés d'un mécanisme
de détecon du sens de rotaon :
Si la touche STOP rouge s'allume une fois le réseau triphasé raccordé et
l'interrupteur principal posionné sur I (ON), le sens de rotaon doit être
modié. À cet eet, les deux phases du connecteur doivent être inver-
sées. Voir
Ä
Chapitre 4.5 »Raccordement électrique« à la page 21.
2.8.4 Protecon en cas de surcharge
nEn cas de surcharge, le disjoncteur-protecteur du moteur se
déclenche.
Ä
Chapitre 6.6 »Surcharge du broyeur à cou‐
teaux« à la page 38. La touche STOP rouge s'allume.
Consignes de sécurité et ulisaon
- 17 -
3 Caractérisques techniques
3.1 Dimensions
450 mm x 650 mm x 630 mm
(largeur x profondeur x hauteur)
3.2 Poids
nAppareils sans trémie d'alimentaon, ouls de coupe, cassee-
tamis, récipient collecteur et support :
75 kg (net)
nAppareils avec trémie standard pour morceaux en vrac, ouls de
coupe en carbure de tungstène, cassee-tamis, récipient collecteur
et support :
env. 110 kg (net)
nEmballé :
env. 140 kg (brut)
3.3 Bruit de fonconnement
Le niveau sonore s'élève à env. 78 dB(A) à vide. La valeur change considé-
rablement en foncon du matériau broyé.
3.4 Tension
n400 V / 3~
3.5 Intensité absorbée
n16 A pour moteur de 400 V / 3~
(
Ä
Chapitre 4.5 »Raccordement électrique« à la page 21)
Surtensions transitoires conformes à la catégorie de surtension II
autorisées.
3.6 Puissance absorbée
n3240 W pour moteur de 400 V / 3~
Caractérisques techniques
- 18 -
3.7 Puissance du moteur selon VDE 0530, EN 60034
n2,2 kW pour moteur de 400 V / 3~
3.8 Fusibles électriques
nDisjoncteur de l'appareil
nFusible n de l'appareil
nDisjoncteur-protecteur du moteur (
Ä
Chapitre 6.6 »Surcharge du
broyeur à couteaux« à la page 38)
nPour appareils équipés d'un moteur triphasé et d'un mécanisme de
détecon du sens de rotaon (
Ä
Chapitre 2.8 »Sécurité élec‐
trique« à la page 16)
3.9 Matériau
En foncon du matériau et de la trémie d'alimentaon, jusqu'à 120 x
85 mm. Matériau plus dur (20 mm max.).
Ajout de l'échanllon par lot !
En foncon des propriétés du matériau et du tamis installé, jusqu'à
85 l/h.
3.10 Granulométrie nale
En foncon du tamis posé, granulométrie nale moyenne pouvant être
obtenue : 1 à 10 mm.
3.11 Vitesse de rotaon
300 - 360 tr/min, en foncon du serrage et de la fréquence.
Taille iniale des matériaux à broyer
Débit
Caractérisques techniques
- 19 -
4 Installaon
4.1 Transport
L'appareil est livré sur une palee de transport avec capot en bois. Pour
transporter l'appareil emballé, nous recommandons d'uliser un chariot
élévateur ou un transpalee.
DANGER !
Ne pas marcher sous la palee de transport durant le
transport.
AVERTISSEMENT !
Un levage non conforme peut entraîner des blessures
corporelles ou des dommages matériels. La machine
doit uniquement être soulevée avec l'équipement
approprié et en faisant appel à du personnel qualié !
Les avaries dues à un transport non conforme ne donnent droit à aucun
remplacement ni prestaon de garane.
4.2 Déballage
nRerer les clous avec lesquels le capot est xé sur la palee de trans-
port. Le capot est la boîte en bois qui se trouve sur la palee de
transport.
nRerer le capot de la palee de transport.
PRUDENCE !
Risque d'écrasement !
Toujours soulever à 2.
nComparer le contenu de la livraison à la commande.
4.3 Mise en place
PRUDENCE !
Au moins deux personnes sont nécessaires pour le sou-
lever.
Installaon
- 20 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Fritsch Power Cutting Mill PULVERISETTE 25 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi