Kenmore Elite 110. Series Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

TABLE DES MATII RES
NOUS ASSURONS LE SERVICE DE NOS PRODUlTS ............. 43
GARANTIE .................................................................................... 44
SI_CURITI_ DE LA LAVEUSE ....................................................... 45
EXIGENCES D'INSTALLATION ................................................... 46
Outillage et pieces ..................................................................... 46
Autres pieces qui peuvent _tre necessaires .............................. 46
Exigences de I'emplacement d'installation ............................... 46
Systeme de vidange .................................................................. 47
Installation electrique ................................................................. 47
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................ 48
Installation des pieds de nivellement ......................................... 48
Raccordement du tuyau de vidange ......................................... 49
Raccordement des tuyaux d'arrivee d'eau ............................... 49
Immobilisation du tuyau de vidange .......................................... 50
Reglage de I'aplomb de la laveuse ............................................ 50
Installation complete .................................................................. 50
CARACTI_RISTIQUES ET AVANTAGES ..................................... 51
Mouvement de lavage CALYPSO TM .......................................... 51
UTILISATION DE LA LAVEUSE ................................................ 52
Mise en marche de la laveuse ................................................... 52
Pause ou remise en marche ...................................................... 53
Changement des programmes, options et modificateurs ........ 53
Programmes ............................................................................... 53
Ce qui se produit au cours d'un programme de lavage ........... 55
Options ....................................................................................... 55
Modificateurs ............................................................................. 56
CONSEILS DE LESSIVAGE ......................................................... 58
Chargement ............................................................................... 58
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ..................................................... 58
Netteyage de la laveuse ............................................................ 58
Tuyaux flexibles d'alimentation de la laveuse ........................... 58
Preparation avant les vacances, un entreposage
ou un d6menagement ................................................................ 59
DI_PANNAGE ................................................................................ 59
INSTRUCTIONS SUR LE COUVERCLE ..................................... 62
REPARAMOS LO QUE
VENDEMOS
Su compra adquiere un nuevo valor ya que usted puede confiar
en Sears HomeCentral ®para obtener servicio de reparaci6n. Con
mas de 12,000 especialistas capacitados en reparaciones y
acceso a mas de 4.2 millones de piezas de repuesto y
accesorios, contamos con las herramientas, piezas,
conocimiento y la destreza para asegurarnos de cumplir nuestra
promesa de que: Reparamos Io que vendemos.
Contrato de mantenimiento Sears
Su electrodomestico Kenmore esta diseSado, fabricado y
sometido a prueba para proporcionarle aSos de funcionamiento
confiable. No obstante, cualquier electrodomestico moderno
puede necesitar servicio tecnico de vez en cuando. El contrato
de mantenimiento Sears le ofrece un programa de servicio
excepcional, a un precie accesible.
El contrato de mantenimiento Sears
Es la manera de adquirir el servicio tecnico del madana a
precies de hey.
Elimina las facturas de reparaci6n producidas per el use
normal y el desgaste.
Proporciona asistencia no tecnica y educativa
AQn cuando no necesite reparaciones, le proporciona una
revisi6n anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya,
para asegurarse de que su electrodomestico esta en
condiciones apropiadas de funcionamiento.
Se aplican ciertas restricciones. Para obtener mas
informacibn, Ilame al 1-888-784-6427.
Para obtener informacibn referente a los Contratos de
mantenimiento de Sears Canada, Ilame al 1-800-361-6665.
43
GARANTIE
Garantie limit_e & vie sur le panier d'acier inoxydable
Pour la vie de la laveuse & partir de la date d'achat, Sears
remplacera le panier de lavage en acier inoxydable par suite de
vice de mat_riau ou de fabrication. Cette garantie n'inclut pas les
marques de polissage qui apparaissent au fond du panier durant
la periode de rodage de la laveuse. Les coots de main-d'oeuvre
vous seront imputes apres la premiere annee.
Garantie limit_e de dix ans sur la cuve de plastique*
De la deuxieme a la dixieme annee inclusivement a partir de la
date d'achat, Sears remplacera la cuve de plastique par suite de
vice de materiau ou de fabrication. Les cot3ts de main-d'oeuvre
vous seront imputes apres la premiere annee.
Garantie limit_e de cinq ans sur les pi_ces du syst_me
d'entrainement*
De la deuxieme a la cinquieme annee inclusivement a partir de la
date d' achat, Sears remplacera les pieces suivantes du systeme
d'entrainement par suite de vice de materiau ou de fabrication :
I'arbre de la plaque de lavage, la poulie motrice, la plaque de
support d'entrainement inferieure et la courroie d'entrafnement.
Les coots de main-d'ouvre vous seront imputes apr_s la premiere
annee.
Garantie limit_e de deux ans sur le panneau de commande
_lectronique SENSOR SMART TM
Pendant deux ans a partir de la date d'achat, Sears remplacera
les panneaux de commande electroniques par suite de vice de
materiau ou de fabrication. Les coots de main-d'oeuvre vous
seront imputes apres la premiere annee.
Garantie complete de un an sur les pi_ces m_caniques et
_lectriques
Pendant un an a partir de la date d'achat, Iorsque cette laveuse
est installee et utilisee conform_ment aux instructions fournies
dans le manuel du proprietaire, Sears reparera ou remplacera
toute piece mecanique ou electrique par suite de vice de
materiau ou de fabrication.
Restriction des garanties
Si la laveuse est soumise & une utilisation autre que pour une
famille privee, la garantie ci-dessus est en vigueur pendant 90
jours seulement.
Service sous garantie
Le service sous garantie est disponible du Centre de service
Sears le plus proche aux €:tats-Unis ou au Canada. Cette
garantie s'applique seulement Iorsque le produit est en service
aux Ctats-Unis ou au Canada. Cette garantie vous confere des
droits juridiques specifiques et vous pouvez egalement ben6ficier
d'autres droits variables d'un 12tatou d'une province a I'autre.
*Les conditions de garantie peuvent varier au Canada.
Pour les renseignements sur la garantie Sears aux €:.-U. ou pour
communiquer avec le Centre de service Sears, composer le
1-800-4-MY-HOME ®(1-800-469-4663). Au Canada, composer le
1-877-533-6937.
Sears, Roebuck and Co.
D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada, Inc.
Toronto, Ontario, Canada MSB 2B8
Dans I'espace ci-dessous, inscrire vos numeros de modele et de
serie complets et la date d'achat. Vous trouverez ces numeros
sur la plaque signaletique tel qu'indique.
Ayez ces renseignements a la portee de la main pour obtenir une
assistance ou un service rapide Iorsque vous contactez Sears
propos de votre appareil menager.
Num_ro de module 110.
Num_ro de s_rie
Date d'achat
Conservez ces instructions et le regu de vente pour
r_f_rence ult_rieure.
44
SI CURITI DE LA LAVEUSE
Votre sdcuritd et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de securit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil menager.
Assurez-vous de toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.
_ oici le symbole d'alerte de securit&
Ce symbole d'alerte de securit6 vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves
& vous et & d'autres.
Tousles messages de securit6 suivront le symbole d'alerte de securit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de ddcbs ou de blessure grave si
vous ne suivez pas immddiatement les instructions.
Risque possible de ddcbs ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de securit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SI=CURITI=
AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de
I'utilisation de la laveuse, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la
laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont et6 nettoyes ou
laves avec de I'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage & sec, ou autres
substances inflammables ou explosives; ces
substances peuvent emettre des vapeurs
susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.
Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage &
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre
des vapeurs susceptible de s'enflammer ou
d'exploser.
Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux
a pu se former dans un circuit d'eau chaude qui
n'a pas et6 utilise pendant 2 semaines ou plus.
LE GAZ HYDROGC:NE EST EXPLOSlBLE. Si le
circuit d'eau chaude n'a pas et6 utilise pendant
une telle periode, avant d'utiliser la laveuse,
ouvrir tousles robinets d'eau chaude et laisser
I'eau s'ecouler pendant plusieurs minutes par
chaque robinet. Ceci permettra I'evacuation de
I'hydrogene gazeux accumul& Comme ce gaz
est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une
flamme nue au cours de cette periode.
Ne pas laisser des enfants jouer sur la laveuse ou &
proximit& Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse
est utilisee & proximite d'enfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d'atteindre un article & I'interieur de la
cuve de la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou
I'agitateur est en mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse & un endroit
ou elle serait exposee aux intemperies.
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas reparer ou remplacer un composant
quelconque de la laveuse, ni entreprendre une
operation de service, si ce n'est specifiquement
recommande dans le manuel de I'utilisateur ou dans un
manuel d'instructions de reparations destine &
I'utilisateur; il est alors essentiel que la personne
concernee comprenne ces instructions et soit
competente pour les executer.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison & la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
45
EXIGENCES
D'INSTALLATION
Rassembler les outils et pi£ces necessaires avant d'entreprendre
I'installation de la laveuse. Ne pas reinstaller dans la laveuse le
bouchon de mousse expansee.
Outillage n_cessaire pour le raccordement du tuyau de
vidange et des tuyaux d'arriv_e d'eau
Pince (ouverture & 1 9A6 po [3,95 cm])
Lampe a pile (option)
Pi_ces fournies :
Les pieces mentionnees sent disponibles au centre de service
Sears ou magasin Sears local. Aux 12tats-Unis, telephoner
1-800-366-PART (1-800-366-7278). Au Canada, telephoner
1-877-533-6937.
Configuration Pi_ces a acheter
d'installation ou
probl_mes
observes
Evier de buanderie Systeme de pompage (si pas dej&
ou canalisation installe)
d'evacuation plus
haut que 96 po
(2,4 m)
Tuyau rigide d'un
diametre de 2,5
cm (1 po)
Raccord d'adaptation de 5 cm (2 po)
2,5 cm (1 po) de diametre; piece
3363920.
3 4
!. Col de cygne du tuyau de vidange
2. Bride de tuyau jaune (ill m_tallique) (pour le
sommet du tuyau de vidange)
3. Tuyaux d'arriv_e d'eau (2)
4. Joints plats pour/es raccords des tuyaux d'eau (4)
%out en hauteur. Evier de buanderie standard de 20 gal
(76 L), hauteur 39 po (99 cm) ou evier
utilitaire, et pompe de transfert
(disponibles chez un fournisseur local
de plomberie)
Siphon de
plancher
Brise-vide (piece numero 285834); tuyau
de vidange additionnel (piece numero
8318155) et ensemble de connexion
(piece numero 285835)
Outillage n_cessaire pour la connexion du tuyau de
vidange et r6glage de I'aplomb de la laveuse
Cle plate de %_ po [1,43 cm])
Niveau
Cale de bois
Regle ou m_tre-ruban
Pibces fournies :
!. Attache de fixationperl_e
2. Pieds avantavec _crous - r_glage de I'aplomb (2)
3. Pieds arriereauto-ajustables (2)
Tuyau de vidange Tuyau de vidange long (piece numero
trop court 8318156) et ensemble de connexion
(piece numero 285835)
Canalisation Filtre de protection (piece numero
d'evacuation 367031) et ensemble de connexion
obstruee (piece numero 285835)
Robinets d'eau 2 tuyaux d'alimentation plus longs :
trop eloignes 6 pi (1,8 m) (piece num_ro 76314) ou
10 pi (3 m) (piece numero 350008)
I;; Xlq®ISO®S I ,s:'00 I
La selection de I'emplacement approprie pour la laveuse
permettra d'optimiser sa performance et de minimiser le bruit et
les risques de deplacement de la laveuse.
On peut installer la laveuse dans un sous-sol, une piece de
buanderie, un placard, ou dans un encastrement. (Volt"Systeme de
vidange.")
C'est a I'utilisateur qu'incombe la responsibilite de I'installation.
Les articles suivante sont necessaires
Chauffe-eau regle pour fournir &la laveuse de I'eau & 120°F (49°C).
Prise de courant electrique reliee a la terre, a moins de 4 pi
(1,2 m) du point de connexion du cordon d'alimentation
I'arriere de la laveuse. (Voir "Installation electrique.")
Robinets d'eau chaude et d'eau froide situes a moins de 4 pi
(1,2 m) des electrovannes de remplissage de la laveuse;
pression d'eau de 20-100 Ib/po _(137,9-689,6 kPa).
Plancher horizontal (pente maximale de 1 po (2,5 cm) sous
I'ensemble de la laveuse). On deconseille I'installation de la
laveuse sur un tapis.
46
Un plancher solide capable de supporter le poids de la
laveuse (eau et charge) de 315 Ib (143 kg).
Ne pas remiser la laveuse a une temperature de 32°F (0°C) ou
loins. Un peu d'eau peut rester dans la laveuse et causer des
dommages a basses temperatures. Voir "Entretien de la laveuse"
pour des renseignements d' hiverisation.
Espacement recommand_ pour une installation dans un
encastrement ou darts un placard
Les dimensions indiquees ci-apres sent pour I'espacement
recommande autorise, sauf les passages d'air une porte de
placard. Les dimensions indiquees pour les passages d'air d'une
porte de placard sont les espacements minimaux requis..
"i_ 3"
(76cm)
J_ 14 max --
@ ...........
O_O _ (310cm_}
[_ 24"2 _
_ (76 cm)
'0"--_F_' 27"--_-'0" -_1"1<-25"_ 4"_
+
(0cm} (886cm) {0el, (25cm) (648cm) (!02cm)
1 2 3
1.vue avant
2. vue de profil
3. Porte de placard avec ouvertures d'a_ration
II peut _tre utile de menager un espace libre plus grand pour
faciliter I'installation et les travaux d'entretien.
Un espace libre plus grand peut _tre necessaire - presence
de tour, porte, et plinthes.
On recommande un espace libre additionnel de 1 po (2,5 cm)
sur chaque c6te de la laveuse pour la minimisation du
transfert de bruit•
Si un placard est ferme par une porte, la porte dolt comporter
des ouvertures d'aeration en haut et en bas (dimensions
minimales indiquees). Des portes a jalousie avec ouvertures
de passage d'air au sommet et en bas sent acceptables.
IIfaut aussi prendre en compte I'espace requis entre les
appareils voisins.
Le tuyau de vidange de la laveuse peut _tre raccorde a une
canalisation d'evacuation (tour ou plancher), ou bien on peut
rejeter I'eau de vidange dans un bac de buanderie ou un siphon
de plancher. Selectionner la methode appropriee d'installation du
tuyau de vidange. Voir "Autres pieces qui peuvent _tre
necessaires."
39"
Raccordement _ une canalisation d'_vacuation -tour ou
plancher (illustrations 1 et 2)
Le diametre de la canalisation d'evacuation dolt _tre d'au loins
2 po (5 cm). La capacite d'evacuation de la canalisation ne dolt
pas _tre inferieure & 17 gal (64 L) par minute. Un adaptateur de 2
po (5 cm) a 1 po (2,5 cm) de diametre est disponible pour le tuyau
de rejet a I'egout Voir "Autres pieces dent vous pourrez avoir
besoin".
Le sommet de la canalisation (point de raccordement) dolt _tre
situe entre 39 po (99 cm) (mini) et 96 po (2,4 m) (maxi) au-dessus
du bas de la laveuse.
levier de buanderie (illustration 1)
La capacite de I'evier dolt _tre d'au loins 20 gal (76 L). Le
sommet de I'evier (point de raccordement) dolt _tre situe entre 39
po (99 cm) (mini) et 96 po (2,4 m) (maxi) au-dessus du bas de la
laveuse.
Siphon de plancher (illustration 2)
Le systeme d'evacuation dolt comporter un brise-vide qui peut
6tre achete separement. (Voir "Autres pieces qui peuvent 6tre
necessaires".)
Le brise-vide dolt _tre situe au loins a 28 po (71 cm) au-dessus
du bas de la laveuse. Des tuyaux additionnels peuvent _tre
necessaires.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _ 3 alv_oles reli_e
la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison _ la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_cbs, un incendie ou un choc _lectrique.
Alimenter la laveuse au moyen d'un circuit individuel de 120
volts, 60-Hz., CA seulement, protege par un fusible de 15 ou
20 amperes. On recommande I'emploi d'un fusible temporise
ou disjoncteur. IIest recommande d'utiliser un circuit distinct
pour alimenter uniquement cet appareil.
Cette laveuse est dotee d'un cordon d'alimentation avec
fiche de branchement a 3 broches, pour liaison a terre.
Pour minimiser le risque de choc electrique, on dolt brancher
le cordon d'alimentation sur une prise de courant murale de
configuration correspondante (3 alveoles) reliee a la terre
conformement aux codes et reglements Iocaux. Si une prise
de configuration correspondante n'est pas disponible, c'est
au client qu'incombent la responsabilite et I'obligation
personnelles de faire installer par un electricien qualifie une
prise adequatement raise a la terre.
47
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de
raise a laterre est utilise, il est recommande qu'un electricien
qualifie determine que la liaison a la terre est adequate.
Ne pas effectuer la liaision a la terre sur une canalisation de
gaz.
En cas de doute quanta la quantite de la liaison a la terre de
la laveuse, verifier aupres d'un electricien qualifie.
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison
la terre,
1. Fiche de branchement b 3 broches (liaison a la terre)
2. Prise de courant murale a 3 alv_oles (liaison a la terre)
3. Broche de liaison a la terre
4. Cordon d'alimentation
INSTRUCTIONS DE LIAISON
._,LATERRE
Pour une laveuse relJ_e a la terre et connect_e par
un cordon :
Cette laveuse dolt _tre reliee & la terre. En cas d'ano-
malie de fonctionnement ou de panne, la liaison & la
terre reduira le risque de choc electrique en offrant au
courant electrique un itin@aire d'evacuation de moindre
resistance. Cette laveuse est alimentee par un cordon
electrique comportant un conducteur relie & la terre et
une fiche de branchement munie d'une broche de
liaison & la terre. La fiche dolt _tre branchee sur une
prise de courant appropriee qui est bien installee et
reliee & la terre conformement & tousles codes et
r_glements Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect
de cet appareil au conducteur de liaison b, la terre peut
susciter un risque de choc electrique. En cas de doute
quant & la qualite de la liaison & la terre de I'appareil,
consulter un electricien ou technicien d'entretien
qualifie.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
I'appareil - si la fiche ne correspond pas & la configu-
ration de la prise de courant, demander & un electricien
qualifie d'installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccord_e en permanence :
Cette laveuse dolt _tre raccordee & un systeme de
c&blage permanent en metal relie & la terre ou un con-
ducteur relie & la terre dolt _tre en fonction avec les
conducteurs de circuit et raccordes & la borne de liai-
son & la terre ou la borne sur I'appareil menager.
INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer
et installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Installation des pieds arri_re autor_glables
1. Placer la laveuse sur une feuille de carton pour proteger le
plancher.
2. Approcher la laveuse a environ 3 pieds (90 cm) de son
emplacement d'installation final.
3. Soulever I'arriere de la laveuse avec une cale de bois de 4 po
(10,2 cm) ou un autre objet similaire. La cale dolt soutenir le
poids de la laveuse.
4. Installer les pieds arriere autoreglables : enfoncer
completement (vers le haut) dans le trou illustre ci-dessous,
5. Incliner la laveuse vers I'avant et enlever la cale de bois.
Abaisser doucement la machine jusqu'au plancher.
Installation des pieds de nivellement avant
6. Soulever I'avant de la laveuse avec une cale de bois de 4 po
(10,2 cm) ou un autre objet similaire. La cale dolt soutenir le
poids de la laveuse.
7. Visser I'ecrou sur chaque pied, jusqu'a environ 1 po (2,5 cm)
de la base,
8.
9.
Visser chaque pied dans le trou correct dans I'angle avant de
la laveuse pour placer I'ecrou au contact de la laveuse.
REMARQUE : Ne pas serrer les ecrous avant que I'aplomb
de la laveuse soit realise.
Incliner la laveuse vers I'avant et enlever la cab de bois.
Abaisser doucement la machine jusqu'au plancher.
48
Veiller a raccorder correctement le tuyau de vidange pour
qu'aucune fuite d'eau ne puisse deteriorer le plancher. Executer
scrupuleusement les instructions qui suivent.
Le tuyau de vidange est remise a I'int_rieur de la caisse de la
laveuse; on dolt le raccorder a la laveuse.
Retirer le tuyau de vidange de la laveuse
Tirer doucement sur le sommet du tuyau de vidange ondule pour
I'extraire de la caisse de la laveuse. Tirer completement le tuyau
de la laveuse. Ne pas reinserer de force le tuyau de vidange dans
I'arriere de la laveuse.
®
Vidange dans I'_vier de buanderie ou dans la conduite de
d_charge & I'_gout
Connexion du col de cygne sur le tuyau de vidange ondul_
1. Ouvrir la bride jaune (ill metallique); faire glisser la bride sur
I'extremite du tuyau de vidange, d'environ 4 po (10,2 cm).
(Une pince peut _tre utile.)
2. Mouiller I'extremit6 externe du tuyau de vidange avec de
I'eau du robinet; ne pas utiliser un autre lubrifiant.
3. Faire glisser le col de cygne en le poussant sur le tuyau de
vidange, jusqu'a ce qu'il atteigne la partie de grand diametre
du tuyau de vidange.
4. Ouvrir la bridejaune (ill metallique) placee precedemment sur
le tuyau de vidange, et faire glisser la bride sur la base du col
de cygne du tuyau de vidange pour bloquer les sections
ensemble. (Une pince peut _tre utile.)
5. Introduire I'extremite courbee du tuyau de vidange dans le
bac de buanderie ou la canalisation d'evacuation. Faire
pivoter la partie courbee pour eliminer tout ecrasement.
Pour emp_cher I'eau de vidange de retourner a la laveuse:
Ne pas redresser I'extremite courbee du tuyau de vidange et
forcer une section additionnelle du tuyau de vidange
penetrer dans la canalisation. Le tuyau devrait _tre bien
immobilise, mais laisser un passage d'air.
Ne pas placer I'exces de tuyau au fond du bac de buanderie.
Siphon de plancher
Ne pas installer le col de cygne sur la section ondulee du tuyau
de vidange. Des pieces additionnelles peuvent _tre necessaires.
(Voir Siphon de plancher a la section "Autres pieces qui peuvent
_tre necessaires.")
_ _ _ iF
1. Installer un joint plat neuf (fourni) dans chaque raccord de
connexion. Enfoncer fermement chaque joint dans le raccord.
1
!. Raccord
2. Joint plat
0
2
Raccordement des tuyaux d'arriv_e d'eau aux robinets
Verifier que la cuve de la laveuse est vide.
2. Connecter le tuyau comportant un raccord rouge au robinet
d'eau chaude. Visser completement le raccord a la main pour
qu'il comprime le joint.
3. Connecter le tuyau comportant un raccord bleu au robinet
d'eau froide. Visser completement le raccord a la main pour
qu'il comprime le joint.
4. Terminer le serrage des raccords - ¾ de tour - avec une
pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement, pour ne pas
deteriorer les composants.
Purger les canalisations d'eau
5. Faire couler de I'eau a travers les deux robinets et les tuyaux
d'arrivee d'eau, dans un seau ou un bac de buanderie, pour
ejecter toutes les particules solides presentes dans la
canalisation qui pourraient obstruer les tamis a I'entree de la
laveuse.
Raccorder les tuyaux d'arrivee d'eau a la laveuse
6. Connecter le tuyau comportant un raccord bleu a I'entree
COLD (a gauche) de I'electrovanne. Visser completement le
raccord a la main pour qu'il comprime le joint. Terminer le
serrage des raccords - ¾ de tour - avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement, pour ne pas
deteriorer les composants.
1. Electrovanne d'alimentation - bleu = eau froide
2. Electrovanne d'alimentation - rouge = eau chaude
49
7.
Connecter le tuyau comportant un raccord rouge & I'entree
HOT @ droite) de I'electrovanne. Visser completement le
raccord a la main pour qu'il comprime le joint. Terminer le
serrage des raccords- ¾ de tour - avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement, pour ne pas
det@iorer les composants.
Inspection - recherche des fuites
8. Ouvrir les robinets d'eau; inspecter pour rechercher les fuites.
Une petite quantite d'eau peut penetrer dans la laveuse. II
suffira de la vidanger plus tard,
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arriv_e d'eau apres 5
ans de service pour r_duire le risque de defaillance
intempestive. Prendre note de la date d'installation ou
remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, pour reference.
Inspecter periodiquement les tuyaux; remplacer les tuyaux en
cas de gonflement, ecrasement, coupure, usure, ou si une
fuite se manifeste.
1.
2.
3.
Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la console.
Deplacer la laveuse jusqu'a sa position d'installation finale;
enlever la feuille de carton sous la laveuse.
Identifier I'attache de fixation (fournie).
(22;>
Attache de fixation petite
4.
Fixer le tuyau de vidange au pied de I'evier de buanderie ou
la canalisation d'evacuation, avec I'attache de fixation. (Volt
les illustrations 1 et 2.)
L
2
Si les robinets d'eau et la canalisation d'evacuation sont
places dans une cavite d'encastrement, introduire I'extremit6
en col de cygne du tuyau de vidange dans la canalisation
d'evacuation. (Voir I'illustration 3.) Attacher fermement les
tuyaux d'arrivee d'eau et le tuyau de vidange ensemble, avec
I'attache de fixation.
Ne pas reintroduire de force I'exces de tuyau de vidange dans la
laveuse, par I'arriere.
* ,Y > I
....... :s=,,,q_p,.., ................_,<=-,.,,==o_,o........ =.I =i])i,>°..LR,=_:'..
Un Ion aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les vibrations.
1. Contr61er I'aplomb de la laveuse, placer un niveau sur le bord
de la table, transversalement, puis dans le sens avant arriere.
2.
3.
Si la laveuse est installee au contact d'un mur, on dolt
I'ecarter legerement pour pouvoir I'incliner vers I'arriere. Si la
laveuse n'est pas d'aplomb, soulever I'avant de la laveuse
avec un bloc de bois et ajuster la Iongueur de deploiement
des pieds selon le besoin. Repeter ceci jusqu'a ce que
I'aplomb de la laveuse soit parfait.
Apres avoir place la laveuse a sa position de service finale,
utiliser une cle plate de 9/16pc (1,43 cm) pour visser les ecrous
sur les pieds, pour les placer fermement au contact de la
caisse de la laveuse.
Si les ecrous ne sont pas bloques contre la caisse de la
laveuse, la laveuse peut vibrer.
Incliner la laveuse vers I'avant pour soulever I'arriere jusqu'a
au moins 4 pc (10,2 cm) du plancher. On peut percevoir le
son emis Iors de I'autoreglage des pieds arriere. Abaisser la
laveuse jusqu'au plancher.
1. Consulter les sp@cifications de I'installation electrique.
V@ifier que la tension electrique disponible est correcte et
que la prise de courant est convenablement reliee a la terre.
(Voir "Installation electrique.")
2. V@ifier que toutes les pieces sont maintenant installees. S'il
reste des pieces, etudier attentivement la description de
chaque etape pour identifier quelle etape a ete omise.
3. V@ifier que tousles outils utilises sont presents.
4. Eliminer/recycler tout materiau d'emballage. Conserver le
bouchon de mousse expansee pour le cas ouil serait
necessaire de transporter la laveuse.
5. V@ifier que chaque robinet d'arrivee d'eau est ouvert.
5O
6. Inspecter pour rechercher les fuites - au voisinage des
robinets et des tuyaux d'arrivee d'eau.
Commandes _lectroniques SENSOR SMART TM
Les commandes electroniques SENSOR SMART sont faciles &
utiliser aussi bien par un debutant que par un "expert".
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 3 alv_oles reli_e
la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison _ la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_cbs, un incendie ou un choc _lectrique.
7. Brancher sur une prise & 3 alw£oles reliee & la terre.
8. Enlever le film de protection sur la console, et les rubans
adh_£sifs qui peuvent rester dans la laveuse.
9. Lire la section "Utilisation de la laveuse."
10. Pour tester le bon fonctionnement de la laveuse, verser dans
le distributeur de detergent environ la moitie de la dose
normale recommandee (detergent en poudre ou liquide).
Fermer le couvercle. Appuyer sur le bouton HEAVY DUTY,
puis sur le bouton de mise en marche START. Laisser la
machine ex6cuter le programme complet.
Distributeurs TRIPLE SMART TM
Les distributeurs TRIPLE SMART rendent votre laveuse vraiment
automatique. IIWest pas necessaire de retourner a la laveuse
durant le programme pour ajouter du detergent, de I'eau de Javel
ou un assouplissant de tissu.
Les produits de lessive sont dilues dans de I'eau fraiche et
ajoutes & la charge au moment approprie durant le programme
de lavage.
Niveau d'eau automatique
Cette laveuse detecte la quantite et la composition de la charge,
puis regle automatiquement le niveau d'eau pour la meilleure
performance de nettoyage et de rin(;age. Elle elimine I'a-peu-
pres. Le niveau d'eau convient parfaitement quelle que soit la
quantite de la charge de lavage.
Charge plus grosse
Comme il n'y a pas d'agitateur, il est possible de laver des
articles plus gros et plus encombrants tels qu'un sac de
couchage. IIest possible de laver plus de v_tements a la fois et
de reduire ainsi le nombre de charges. La capacite KING SIZETM
Plus permet des charges telles que des draps de tres grands Its.
II est possible de laver un oreiller ou un gros ourson en peluche.
ULTRA QUIET PAK TM
L'ULTRA QUIET PAK reduit les bruits de I'eau et de
bourdonnement. La caisse et la base comportent des mat@iaux
isolants. Un enrobage supplementaire de la cuve est ajoute pour
une reduction sup@ieure de la vibration et du bruit.
Syst_me de suspension
Dans le but de r_duire les conditions de "deplacement" et de
CARACTI RISTIQU ESET "desequilibre", votre nouvelle laveuse combine : 4 jambes elastiques a ressort pour isoler la vibration
AVANTAGES
Votre nouvelle laveuse fonctionne diff@remment de la plupart des
laveuses auxquelles vous _tes habitu& La difference la plus
frappante est que la laveuse ne comporte pas d'agitateur. Elle
utilise le mouvement de lavage CALYPSO TM novateur. La plaque
de lavage, au fond du panier, cree un mouvement qui souleve,
roule et culbute la charge de lavage dans un melange d'eau et de
detergent qui est applique de nouveau en continua la charge
pour forcer I'elimination des taches et saletes.
2 amortisseurs a la base de la laveuse pour minimiser le
mouvement
Un anneau d'equilibre au sommet du panier de lavage pour
minimiser la vibration
Panier en acier inoxydable
Le panier en acier inoxydable elimine la corrosion et permet des
vitesses d'essorage plus elevees pour extraire plus d'eau et
reduire le temps de sechage
Syst_me de lavage & haute efficacit_
Votre nouvelle laveuse & chargement superieur et haute efficacite
economise du temps avec des charges moins nombreuses et
plus grosses, conserve les ressources et reduit aussi vos factures
d'eau et d'energie.
Syst_me de lavage/ringage & filtrage forc6
Cette laveuse filtre 100 % de I'eau de lavage et de nngage. L'eau
est filtree, puis recirculee. Le filtrage force retient les particules de
sable et de poussi_re, les expulse par le tuyau d'evacuation de
telle sorte qu'elles ne sont pas redeposees sur les v_tements
propres.
La laveuse a mouvement de lavage CALYPSO TM
Est plus facile a charger (car il n'y a pas d'agitateur.)
Est plus douce pour les v_tements. IIy a moins d'usure des
v_tements.
Fait duveter la charge apres le dernier essorage pour faciliter
le dechargement.
51
UTILISATION DE LA LAVEUSE
SELECT CYCLE
\ ...........................................................................
2. Verser une quantite mesuree de detergent en poudre ou
_:;;_:s @#_]:_"_'_;_:_"t@ ¢'_@:@_ F:_ @ _::'s'::s liquide dans le distributeur de detergent.
d
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humect_s
d'essence ou d'autres fluides inflammables darts
JaJaveuse.
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever
rhuile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ salis
par tout genre d'huile (y compris les huiles
de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
Le texte suivant est un guide sur la mise en marche de la laveuse.
Des ref@ences periodiques & d'autres sections de ce manuel
donnent des renseignements plus detailles.
1. Mettre une charge triee dans la laveuse. Charger jusqu'au
niveau indique ci-dessous. (Voir "Chargement.')
3,
Pour obtenir le meilleur rendement, utiliser des detergents
haute efficacit& L'emballage de ce type de detergent
portera la mention "HE" ou "Haute Efficacite". La nouvelle
action de lavage de la CALYPSO TM ainsi qu'une quantite
d'eau reduite pourrait creer un moussage excessif avec
un detergent ordinaire. Les detergents HE comme TIDE _'
HE sont fabriques pour produire la bonne quantite de
mousse pour la meilleure performance. Suivre les
instructions du fabricant pour determiner la quantite de
detergent &utiliser.
Si un detergent & Haute Efficacite n'est pas disponible,
utiliser une quantite reduite de detergent a lessive
ordinaire.
REMARQUE : IIest possible d'ajouter un agent de
blanchiment (liquide ou en poudre) sans danger pour les
couleurs dans ce distributeur.
Verser la quantite d'eau de Javel mesuree dans le
distributeur d'eau de Javel, au besoin. L'eau de Javel sera
diluee et distribuee automatiquement au bon moment durant
le programme de lavage.
Ne pas trop remplir. Ne jamais utiliser plus de 1 tasse (250
mL) pour une charge complete. Utiliser une quantite
moindre avec une charge plus petite.
Suivre les recommandations du fabricant pour une
utilisation sore.
Utiliser une tasse avec un bec verseur pour eviter de
renverser le liquide. Ne pas laisser I'eau de Javel
eclabousser, degoutter ou couler dans le panier de la
laveuse.
REMARQUE : Utiliser seulement de I'eau de Javel dans ce
distributeur.
52
4.
5.
6.
7.
8.
g.
Verser I'assouplissant de tissu liquide mesure dans le
distributeur d'assouplissant de tissu liquide, si desir&
Ne pas trop remplir. Le distributeur contient 3 oz (94 mL),
ou un plein bouchon d'assouplissant de tissu.
L'assouplissant de tissu est distribue Iors du ringage final.
Ne pas renverser ou laisser degoutter de I'assouplissant
de tissu sur le linge.
REMARQUE : Utiliser seulement de I'assouplissant de tissu
liquide dans ce distributeur.
Fermer le couvercle de la laveuse.
Choisir un programme. Cette operation allume I'afficheur de la
laveuse. (Voir "Programmes.")
Choisir une option, si desir& (Voir "Options.")
Choisir les modificateurs desires. (Voir "Modificateurs.")
Appuyer sur START (Mise en marche). Le programme de
lavage commence et I'afficheur indique le temps approximatif
restant.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start (Mise en marche)
en de_& de 5 minutes du choix du programme, la laveuse
s'arr_te automatiquement.
Pour faire effectuer une pause _ la laveuse en tout temps
Appuyer sur STOP/CANCEL (Arr_t/annulation).
Pour remettre laveuse en marche
Fermer le couvercle et appuyer sur START (Mise en marche ).
+' s Im "Iii SCI_; @°_: _
01} lOIIS @i I'=I011'I'I ]IYIIIS
II est possible de changer les programmes, options et
modificateurs en tout temps avant d'appuyer sur le bouton Start
(Mise en marche).
Un bref signal sonore marque le choix d'un changement.
Deux brefs signaux sonores marquent le choix d'une
combinaison non disponible. La derniere selection ne sera
pas acceptee.
Changement des programmes apr_s avoir appuy_ sur
START (Mise en marche)
1. Appuyer deux fois sur STOP/CANCEL (Arr_t/Annulation).
2. Choisir le programme de lavage desir&
3. Appuyer sur START (Mise en marche).
La laveuse recommence au debut d'un nouveau programme.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start (Mise en marche) en
de(_&de 5 minutes de la pause de la laveuse, celle-ci s'arr_te
automatiquement.
Changement des options et modiflcateurs apr_s avoir
appuy_ sur Start (Mise en marche)
II est possible de changer une option ou un modificateur en tout
temps avant que I'option ou le modificateur choisi ne commence.
1. Appuyer sur STOP/CANCEL (Arr_t/Annulation).
2. Choisir la nouvelle option et/ou les nouveaux modificateurs.
3. Appuyer sur START (Mise en marche) pour continuer le
programme.
Utiliser ces touches pour choisir le bon programme de lavage
pour le type de tissu & laver.
SELECTCYCLE
Pour la plupart des charges, utiliser la duree recommandee
dans les reglages du present programme.
Pour les tissus solides et tres sales, utiliser une duree de
lavage plus Iongue.
Pour les tissus delicats ou 16g_rement sales, utiliser une
duree de lavage plus courte.
HEAVY DUTY (Service rigoureux)
Utiliser ce programme pour obtenir une duree de lavage de 19
23 minutes pour les charges de tissus solides grand teint tels que
les v_tements de travail. Le programme combine une action de
lavage a vitesse elev6e et un essorage a vitesse elev6e. La duree
prer6glee du programme de lavage est de 23 minutes. L'option
traitement des taches est implicite pour ce programme, mais elle
peut _tre annulee. (Voir "Changement des programmes, options
et modificateurs".)
NORMAL
Utiliser ce programme pour obtenir une duree de lavage de 12
16 minutes pour les articles de coton et de lin normalement sales.
Le programme combine une action de lavage a vitesse moyenne
et un essorage a vitesse elevee. La duree prereglee du
programme de lavage est de 14 minutes.
JEANS/COLORS (Jeans/Couleurs)
Utiliser ce programme pour obtenir une duree de lavage de 14
18 minutes pour les articles fonces ou de couleur qui peuvent
deteindre ou se decolorer. Le programme combine une action de
lavage & vitesse faible ou moyenne et un essorage final a vitesse
elevee. La duree prereglee du programme de lavage est de 16
minutes.
WHITEST WHITES (Blancs les plus blancs)
Ce programme introduit de I'eau de Javel dans la charge au bon
moment pour le blanchiment ameliore des tissus blancs tres
sales. Utiliser ce programme pour obtenir une action de lavage
vitesse moyenne de 19 a 23 minutes et un essorage final
vitesse elevee. Pour I'enlevement maximum de la salete et des
taches, il faut utiliser de I'eau de Javel. La duree prereglee du
programme de lavage est de 23 minutes. L'option traitement des
taches est implicite pour ce programme, mais elle peut _tre
annulee. (Voir "Changement des programmes, options et
modificateurs".)
53
DELICATE/CASUAL (D_licat/Tout-aller)
Utiliser ce programme pour obtenir une action de lavage a faible
vitesse de 12 a 16 minutes pour les tissus et v_tements sans
repassage comportant la mention d'un programme "Delicat" sur
I'etiquette d'entretien. Une vitesse d'essorage faible/moyenne
est utilisee pour reduire le froissement. La duree prereglee du
programme de lavage est de 14 minutes.
BULKY ITEMS (Articles encombrants)
Utiliser ce programme pour obtenir une duree de lavage de 13 &
17 minutes pour les gros articles tels que les couvertures et
couvre-lits. Le nettoyage commence par une aspersion de
melange d'eau et de detergent pour bien saturer la grosse
charge. Vient ensuite une action de lavage a faible/moyenne
vitesse et un essorage & faible/moyenne vitesse pour maintenir
I'equilibre de la charge. La duree prer6gl6e du programme de
lavage est de 15 minutes.
ULTRA HANDWASH (Lavage manuel Ultra)
Utiliser ce programme pour obtenir une duree de lavage de 7
11 minutes pour les v_tements portant la mention "Lavage
manuel" sur I'etiquette d'entretien et les articles necessitant un
soin special. Le nettoyage doux commence par une aspersion
continue d'un melange d'eau et de detergent alors que la charge
tourne a une vitesse extra-lente. Cette etape dure environ une
minute et est suivie par une breve periode d'action de lavage
extra-faible. La vitesse d'essorage faible/moyenne contribue
reduire le froissement. La duree prer6glee du programme de
lavage est de 7 minutes.
V_tements _tiquet_s "Lavage manuel" parce que :
La confection des fibres peut _tre sensible a I'action de
lavage.
Le tissu contient des teintures sensibles qui peuvent
deteindre.
REMARQUE : Certains articles a "Lavage manuel",
particulierement la laine, retr_cissent naturellement au lavage.
Carder ceci a I'esprit Iors de I'achat d'articles etiquet6s "Lavage
manuel". Les articles qui retr6cissent devraient _tre seches
plat. Pendant qu'ils sont encore mouilles, bloquer ces articles en
les etirant doucement & leur taille originale.
EXPRESS WASH (Lavage Expr_s)
Utiliser ce programme pour obtenir une duree de lavage de 7
11 minutes pour les petites charges legerement sales dent on a
besoin tout de suite. Le nettoyage rapide commence par une
aspersion continue d'un melange d'eau et de detergent alors que
la charge tourne & une vitesse extra-faible, suivie par une breve
periode de lavage a vitesse faible/moyenne. L'essorage a haute
vitesse reduit la duree de sechage. Pour les resultats les plus
rapides, choisir un lavage tiede. La duree prereglee du
programme de lavage est de 7 minutes.
WOOL/SILK (Lainage/soie)
Utiliser ce programme pour obtenir une duree de lavage de 6
10 minutes pour les articles lavables normalement nettoyes
sec. Le programme combine un nettoyage par vaporisation et
une action de lavage extra-faible pour procurer un soin doux des
articles delicats tels que les chandails de laine et les chemisiers
de sole. La faible vitesse d'essorage contribue au maintien de la
forme des v_tements. La duree prereglee du programme de
lavage est de 6 minutes.
CUSTOM PROGRAM (Programme personnalis_)
Le programme personnalise vous permet de mettre en memoire
un programme de lavage personnalise pour utilisation future.
Personnalisation d'un programme de lavage:
1. Choisir un programme.
2. Choisir les options desirees.
3. Choisir les modificateurs desires.
4. Appuyer sur CUSTOM PROGRAM (Programme personnalise)
environ 3 secondes jusqu'a I'emission d'un signal sonore.
5. Appuyer sur START (Mise en marche). Le programme
personnalise est maintenant sauvegarde pour utilisation
future. Pour reutiliser ce programme, selectionner CUSTOM
PROGRAM (Programme personnalise) et appuyer sur START
(Mise en marche).
R_glages de programme pr_r_gl_s
Pour faciliter I'utilisation, les relages de programme preregles
fournissent les reglages recommandes de soin des tissus pour
chaque programme.
Utilisation des r_glages de programme pr_r_gl_s :
1. Choisir le programme desire en appuyant sur I'une des
touches en-dessous de SELECT CYCLE (Programme
selectionne). Les relages de programme preregles seront
affiches (voir le tableau ci-dessous).
2. Appuyer sur START (Mise en marche). Le programme de
lavage commencera.
RI_GLAGE DE PROGRAMME PRI_RI_GLI_
Programme Minutes Dur_e de Temperature
pr_r_gl_es lavage* de lavage/
ringage
HEAVY DUTY 23 MAXIMUM WARM/
(Service Rigoureux) Maximale COLD
Tiede/Froide
NORMAL 14 NORMAL WARM/
Normale COLD
Tiede/Froide
JEANS/COLORS 16 NORMAL WARM/
(Jeans/Oouleurs) Normale COLD
Tiede/Froide
DELICATE/CASUAL 14 NORMAL WARM/
(D_licatf'rout -Aller) Normale COLD
Tiede/Froide
ULTRA HANDWASH 7 MINIMUM COLD/COLD
(Lavage manuel Minimale Froide/
Ultra) Froide
EXPRESS WASH 7 MINIMUM WARM/
(Lavage Expr_s} Minimale COLD
Tiede/Froide
WHITEST WHITES 23 NORMAL HOT/COLD
(Blancs les plus Normale Chaude/
blancs) Froide
(Pas de CAT)
BULKY ITEMS 15 NORMAL WARM/
(Articles Normale COLD
encombrants) Tiede/Froide
WOOL/SILK 6 MINIMUM COLD/COLD
(Lainage/soie) Minimale Froide/
Froide
*La dur_e de lavage en minutes appara_tra sur I'afficheur pendant le choix
des selections. La dur#e totale du programme apparaftra, y compris les
duties estim#es de vidange et de remplissage, une fois que I'on a appuy_
sur START (Mise en marche).
54
Apres que la charge a ete mise dans la laveuse, que I'on a choisi
le programme, les options et les modificateurs et que I'on a
appuye sur START (Mise en marche), la laveuse proc_de comme
suit :
Distribue la charge
La charge est d'abord duvetee pour la distribuer avant
I'addition de I'eau.
Se remplit
L'eau entre par le distributeur pour se melanger avec le
detergent. L'addition d'eau continue jusqu'a ce que la charge
soit mouillee et qu'il y ait suffisamment d'eau pour maintenir
I'aspersion. Cette methode de lavage et de ringage utilise
moins d'eau et ameliore I'efficacite de nettoyage du
detergent. Par consequent, si vous ouvrez le couvercle, vous
verrez seulement une charge mouillee et non une cuve pleine
d'eau.
Lavage
Au fur et a mesure que la laveuse continue de se remplir, le
panier se met a tourner a faible vitesse et le melange de
detergent et d'eau est asperge sur la charge.
La rotation s'arr_te et le mouvement de lavage CALYPSO TM
commence pendant que I'eau continue d'etre aspergee sur la
charge en mouvement. La duree du lavage depend du
programme et de la duree de lavage choisie.
Le mouvement de lavage CALYPSO TM comporte cinq
vitesses de lavage en combinaison avec des rotations
d'aspersion a faible vitesse pour divers besoins des soins
des tissus.
L'eau de Javel est distribuee au cours des 2 a 3 dernieres
minutes du programme de lavage pour assurer les meilleurs
resultats de nettoyage.
L'eau de lavage est alors vidangee par essorage avant le
debut du ringage.
Ringage
Le ringage s'effectue de la m@me maniere que le lavage.
L'eau fraiche est ajoutee a une vitesse de rotation lente. La
charge est ensuite soumise a des ringages par aspersion,
puis I'eau est vidangee et le processus de ringage est repete.
Le nombre de ringage depend du programme.
Au cours du dernier ringage, I'assouplissant de tissu est
distribue au fond de la cuve puis asperge sur la charge.
Dernier essorage
Ce qui reste de I'eau de rin_age est vidange et la charge est
essoree. Le degre d'essorage depend du programme choisi.
Pour faciliter le dechargement, la charge se detache des parois
du panier par le biais du mouvement de lavage CALYPSO TM.
Bruits normalement _mis par la laveuse
Comme pour tout nouveau produit, vous entendrez des bruits
auxquels vous n'@tes pas habitue. IIest possible que vous
entendiez divers bruits au cours du lavage, du ringage et de
I'essorage. Entre les etapes de lavage, il y aura des pauses
momentanees. Vous entendrez I'aspersion et I'eclaboussement
de I'eau au cours des programmes de lavage et de ringage. Ces
nouveaux bruits et pauses font partie du fonctionnement normal
de la laveuse. (Voir "Depannage.")
Utiliser cette caracteristique pour choisir les options de prelavage
et de ringage desirees pour le programme de lavage.
PREWASH OPTIONS (Options de pr_lavage)
Choisir une option de prelavage pour assurer un nettoyage
fond des charges tres sales et tachees.
_SATURATED SOAK
_STA_N TREAT
_R_WASN
OPTIONS
SATURATED SOAK (Trempage saturn)
Utiliser cette option pour les taches fixees et la salete necessitant
un temps supplementaire. Le trempage dans cette laveuse differe
de celui d'une laveuse conventionnelle. La laveuse asperge la
charge d'eau et de detergent pendant 4 minutes a une vitesse de
rotation extra-lente suivie d'une breve periode de lavage a la
vitesse du programme choisi. Puis, la laveuse procede a une
autre periode d'aspersion de 4 minutes et de rotation extra-lente.
Le programme de lavage effectue alors une pause pour que le
detergent agisse sur les saletes. Le trempage satur6 est alors
suivi du programme choisi. L'utilisation du trempage sature
prolongera le programme de lavage de 16 minutes.
STAIN TREAT (Traitement des taches)
Cette option procure une Action de Nettoyage CATALYST TM
amelioree pour les taches tenaces. Les programmes HEAVY
DUTY (Lavage intense) et WHITEST WHITES (Blancs les plus
blancs) inclut automatiquement le Traitement des Taches pour
des durees de lavage totales de 23 minutes.
REMARQUE : La desactivation du traitement des taches des
programmes HEAVY DUTY et WHITEST WHITES diminuera les
durees totales de lavage a 19 minutes.
55
Le Traitement des Taches peut _tre choisi comme option avec les
autres programmes. Voir le tableau ci-dessous pour les details.
Programme TRAITEMENT DES TACHES
HEAVY DUTY Valeur implicite (dur_e de lavage
(Lavage intense) totale de 23 minutes)
NORMAL Option
JEANS/COLORS Non disponible
(Jeans/Couleurs)
DELICATE/CASUAL Option
(D_licat/Tout-aller)
ULTRA HANDWASH Option
(Lavage a la main
Ultra)
EXPRESS WASH Option
(Lavage express)
WHITEST WHITES Valeur implicite (duree de lavage
(Blancs les plus totale de 23 minutes)
blancs)
BULKY ITEMS Non disponible
(Articles
encombrants)
WOOL/SILK Non disponible
(Laine/soie)
RINSE/SPIN OPTIONS (Options de rinc_age/essorage)
Le choix de cette option permet d'opter pour un second ringage
et I'option d'essorage prolong& IIest aussi possible de choisir et
d'executer EXTENDED SPIN (Essorage prolonge ) et le RINSE/
SPIN (Rin9age/essorage) sans d'abord choisir un programme.
L'option RINSE/SPIN (Ringage/essorage) n'est pas disponible si
un programme a ete choisi.
O2N0 R_NSE
OE×TENOE0 SPIN
_ R_NSE/ SPiN
R_NsE/SPmN
OPTSONS
Appuyer sur RINSE/SPIN OPTIONS (Options de Ringage/
essorage) jusqu'a ce que letemoin lumineux vis-a-vis du reglage
desir6 s'illumine.
2nd Rinse (Second rin(_age)
Le choix de cette option procure un second rin_age a la m_me
temperature d'eau choisie pour le premier ringage. IIest possible
d'ajouter un second rin9age a n'importe quel programme de
lavage.
EXTENDED SPIN (Essorage prolongS)
Cette option ajoute 3 minutes d'essorage a tout programme pour
reduire la duree de s_chage et economiser de I'energie. Si on
choisit EXTENDED SPIN (Essorage prolonge) sans choisir un
programme de lavage, on obtient un essorage a haute vitesse de
8 minutes.
RINSE/SPIN (Rin(_age/Essorage)
Utiliser cette option pour obtenir une combinaison de rin_age et
d'essorage suivie d'un essorage a haute vitesse. La duree
affichee inclura une approximation du temps necessaire pour
remplir et vidanger la laveuse. L'assouplissant de tissu peut _tre
ajoute au distributeur.
Quand utiliser roption RINSE/SPIN (Rin(_age/Essorage} :
Pour les charges qui necessitent un rin(_age seulement.
Pour achever un programme apres une interruption de
courant.
Pour ajouter un assouplissant de tissu a la charge.
Utilisation ou changement des r_glages de rin(_age/
essorage :
1. Ajouter un assouplissant de tissu au distributeur (si desire).
2. Appuyer sur la commande RINSE/SPIN OPTIONS (Options
de ringage/essorage) jusqu'a ce que le temoin lumineux de
rint_age/essorage s'illumine.
3. Appuyer sur START (Mise en marche).
Les modificateurs permettent de personnaliser encore plus les
programmes et d'economiser de I'energie.
WASH/RINSE ]EMP (Temperature de lavage/rin(_age)
Choisir une temperature d'eau en fonction du type de la charge
laver. Utiliser I'eau la plus chaude sans danger pour les tissus.
Observer les instructions sur les etiquettes des v_tements.
Les ringages a I'eau tilde laissent les charges plus s_ches que
les rinq;ages a I'eau froide. Les rin_ages a I'eau tiede augmentent
le froissement. Dans les climats froids, un ringage & I'eau tiede
peut rendre le dechargement plus confortable. Les ringages
I'eau froide economisent I'energie.
Guide de temperature
Temperature de I'eau de Tissus suggeres
lavage
HOT (Chaude) Blancs et pastels
111°F (44°C) ou plus Saletes intenses et graisseuses
WARM (Tilde) Couleurs vives
90°-110°F (32°-43°C) Saletes moyennes & legeres
COLD (Froide) Couleurs qui deteignent ou se
70°-90°F (21°-32°C) decolorent
Saletes legeres
Dans /es temperatures d'eau de lavage plus froides que 70°F
(21°C), /es detergents ne se dissolvent pas. Les saletes peuvent
_tre difficiles a enlever.
AUTO TEMP CONTROL (Commande automatique de la
temperature)
La CAT (commande automatique de la temperature) detecte et
maintient electroniquement une temperature d'eau uniforme. La
CAT r_gle I'arrivee d'eau chaude et d'eau froide. La CAT est
automatiquement mise en oeuvre quand un programme est
choisi. (Voir "Reglages de programme preregles"
"Programmes.")
56
La CAT est disponible avec les reglages WARM/WARM (Tiede/
Tiede ), WARM/COLD (Tiede/Froide) et COLD/COLD (Froide/
Froide). Le temoin lumineux de la AUTO TEMP CONTROL
(Commande automatique de la temperature) s'illuminera pour
indiquer que la CAT fonctionne.
o _;'() TEMP
CONTROL
O HOT/COLD
91D V_¢_ARM //_]ARM
O WARM /COLD
COLD / COLD
lAP COLD/COLD
;TE@#::;
La CAT assure un nettoyage uniforme.
Lors de I'utilisation de la CAT, de I'eau tiede est ajoutee & la
laveuse pour maintenir une temp@ature approximative de
75°F (24°C), les detergents se dissolvent bien.
Les lavages a I'eau tiede sont regles a environ 100°F (38°C).
Les ringages a I'eau tiede sont regles a environ 75°F (24°C). II
s'agit d'un rin!_age moins tiede que celui auquel vous _tes
habitue, mais il economise de I'energie et donne un ringage
adequat. La charge est a une temperature confortable pour
_tre sortie de la laveuse.
WASH TIME (Dur_e de lavage)
La duree de lavage est pr@eglee pour chaque programme de
lavage. (Voir "Reglages de programmes prer6gles"
"Programmes,') Des que I'on appuie sur la touche WASH TIME
(Duree de lavage), la duree du programme (minutes) augmentera
ou diminuera sur I'afficheur du ESTIMATED TIME REMAINING
(Temps approximatif restant) et un temoin diff@ent de la WASH
TIME (Duree de lavage) s'illuminera, Pour obtenir la Duree de
lavage minimale, appuyer sur la touche jusqu'a ce que le temoin
lumineux a c6te de MINIMUM s'illumine. II s'agit de la duree de
lavage la plus courte disponible pour ce programme,
O MAXI#4UM
NORMAL
Lorsqu'un programme de lavage est mis en marche, le temps qui
reste, y compris les remplissages et vidanges, sera affich& Le
compte a rebours s'effectuera jusqu'a la fin du programme, Le
temoin du ESTIMATED TIME REMAINING (Temps approximatif
restant) s'illuminera.
[ STFvAT[ D If'4[
Ri MAINING
SET DELAY TIME (R6glage de la Mise en marche diff6r6e)
On peut utiliser la caracteristique de SET DELAY TIME (Reglage
de la Mise en marche differee) pour retarder la Mise en marche
d'un programme de lavage jusqu'& 11 heures (selon le modele).
1. Charger la laveuse et remplir les distributeurs,
2. Fermer le couvercle de la laveuse.
3=
4.
Choisir le programme, les options et les modificateurs
desires,
Appuyer sur SET DELAY TIME (Reglage de la Mise en marche
differee). 1H (une heure) sera affiche dans la fen_tre de la
Mise en marche diff@ee, Le temoin lumineux de la DELAY
TIME (Mise en marche diff@ee) s'illuminera.
M
DELAY [lINE
5. Pour une Mise en marche differee plus Iongue, appuyer sur
Reglage de la SET DELAY TIME (Reglage de la Mise en
marche diff@ee). La duree augmentera par tranche de une
heure.
6. Appuyer sur START (Mise en marche). Le compte a rebours
avant le programme de lavage apparaitra dans I'afficheur de
I'heure,
Pour changer I'Heure de DELAY TIME (Mise en marche
diff_r_e):
Appuyer sur STOP/CANCEL (Arr@/Annulation).
Regler de nouveau I'heure de SET DELAY TIME (Reglage
de la Mise en marche differee),
Appuyer sur START (Mise en marche) pour commencer le
compte a rebours.
Pour annuler la raise en marche diff_r_e:
Appuyer de nouveau sur START (Mise en marche) pour
commencer le programme tout de suite ou appuyer deux fois
sur STOP/CANCEL (Arr@t/Annulation).
END OF CYCLE SIGNAL (Signal de fin de programme
r_glable)
Un signal sonore se fera entendre a la fin du programme, Le
niveau sonore de ce signal peut @treregle en appuyant sur END
OF CYCLE SIGNAL (Signal de fin de programme). Le volume du
signal que I'on entend a la fin du programme se fera entendre
mesure que I'on appuie sur les touches.
_HIGH
LOW
_OFF
T_moins indicateurs
SELECT CYCLE (T_moins lumineux Programme choisi)
Situes & c6te de chaque touche, ces temoins indiquent le
programme choisi.
OPTIONS
Ces temoins montrent les options de prelavage et/ou rin!;age/
essorage choisies,
57
MODIFIERS (Modificateurs)
Ces temoins montrent les choix effectues pour temperature de
lavage/ringage, duree de lavage, le temps estime qui reste dans
le programme et le signal de fin de programme.
WASHER STATUS (l_tat de la laveuse)
Ces t_moins montrent quelle portion du programme de la laveuse
est en cours.
W£SHE_ SAIUS
OWASHING
RINSING
91DA[ 0 I:l[
CLOTHES CLEAI\
Commandes de fonctionnement
START (Mise en marche)
Appuyer sur START (Mise en marche) pour mettre la laveuse en
marche apres la selection d'un programme. S'assurer d'avoir
choisi toutes les options et tousles modificateurs desires. Le
couvercle dolt _tre ferme pour que la laveuse se mette en marche.
STOP/CANCEL (Arr6t/Annulation)
Appuyer sur STOP/CANCEL (Arr_t/Annulation) une fois pour
effectuer une pause ou arr_ter la laveuse &tout moment. Appuyer
sur START (Mise en marche) pour achever le programme a partir
du point ou il a ete arr@& Appuyer sur STOP/CANCEL (Arr_t/
Annulation) deux fois pour arr@er la laveuse.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles delicats).
Conseils de chargement (capacit_ maximales de charge).
KING SIZE _Capacit_ Plus
V_tements de travail
4 jeans 2 surv_tements (bas)
4 pantalons 2 surv_tements (haut)
4 chemises
Serviettes
10 serviettes de bain 14 debarbouillettes
10 serviettes & main
Charges mixtes
3 draps (ltres grand, 2 9 T-shirts
simples) 9 shorts
4 tales d'oreiller 10 mouchoir de poche
3 chemises
3 chemisiers
ENTRETIEN DE LA
LAVEUSE
CONSEILS DE
LESSIVAGE
Preparation des v_tements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos v_tements.
Fermer les fermetures a glissiere, les boutons pression et les
crochets pour eviter d'accrocher d'autres articles. Enlever les
epingles, les boucles et autres objetsodurs pour eviter
d'egratigner I'interieur de la laveuse. Oter les garnitures et les
ornements non lavables.
Vider les poches et les retourner.
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussiere avec
une brosse.
Retourner les tricots synthetiques pour eviter le boulochage.
Attacher les cordons et les ceintures-echarpes pour
emp_cher I'emm_lement.
Reparer les dechirures, les outlets et coutures decousus.
Traiter lestaches.
Les v6tements taches ou mouilles devraient _tre laves sans
delai pour obtenir les meilleurs resultats.
Tri
Separer les articles tres sales des articles legerement sales,
m_me si on les laverait normalement ensemble. Separer les
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui attrapent la charpie (velours c6tele, synthetique,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui forment de la charpie.
Separer les couleurs foncees et les articles grand teint des
articles qui deteignent.
Nettoyage de I'ext_rieur
Utiliser une eponge ou un linge doux humide pour essuyer les
renversements de detergent ou d'eau de Javel. Essuyer
occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour
maintenir son aspect d'appareil neuf.
Nettoyage de I'int_rieur
Pour nettoyer I'interieur de la laveuse, ajouter 1 tasse (250 mL)
d'eau de Javel et 1 mesure ou bouchon plein de detergent dans
le distributeur, puis faire effectuer le programme NORMAL a I'eau
chaude. Repeter ce processus au besoin.
REMARQUE : Pour eliminer les dep6ts imputables a la durete de
I'eau, utiliser un produit de nettoyage sans danger pour la
laveuse.
Remplacer les tuyaux d'alimentation apres cinq ans d'utilisation
afin de reduire les risques de problemes avec les tuyaux.
Inspecter periodiquement et remplacer les tuyaux d'alimentation
comportant des renflements, des ecrasements, des coupures,
des signes d'usure ou de fuites.
Lors du remplacement des tuyaux d'alimentation, inscrire la date
du remplacement sur I'etiquette a I'aide d'un marqueur
permanent.
58
Installer et remiser la laveuse £ un emplacement 0(4elle ne sera
pas exposee au gel. Comme il peut rester un residu d'eau dans
les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse
doit faire I'objet d'un demenagement ou _tre remisee au cours
d'une periode hivernale, executer les operations de preparation.
P_riode d'inutilisation ou de vacances :
On doit faire fonctionner la laveuse seulement Iorsqu'on est
present. Si les utilisateurs doivent partir en vacances oune pas
utiliser la laveuse pendant une periode prolongee, il convient
d'executer les operations suivantes :
Debrancher le cordon electrique ou deconnecter le courant
qui alimente la laveuse.
Fermer les robinets d'arrivee d'eau. Ceci evitera les risques
d'inondation (&I'occasion d'une surpression) au cours de la
periode d'absence.
Preparation de la laveuse pour rhiver :
1. Fermer les deux robinets d'arrivee d'eau.
2. Deconnecter et vider les tuyaux flexibles d'alimentation
d'eau.
3. Verser dans le panier 1 pinte (1 L) d'antigel pour vehicules
recreatifs.
4. Faire executer a la laveuse un programme d'EXTENDED
SPIN (Essorage ProlongS).
5. Debrancher le cordon electrique ou deconnecter le courant
qui alimente la laveuse.
Avant de r_utiliser la laveuse :
1. Rincer les tuyaux flexibles d'arrivee d'eau.
2. Reconnecter les tuyaux flexibles d'alimentation d'eau.
3. Ouvrir les deux robinets d'arrivee d'eau.
4. Brancher la laveuse ou retablir le courant electrique.
5. Faire executer a la laveuse un programme de lavage normal
avec 1 mesure ou un bouchon plein de detergent pour
eliminer I'antigel.
Transport de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d'arrivee d'eau.
2. Deconnecter et reconnecter les tuyaux flexibles
d'alimentation d'eau.
3. Si la laveuse sera demenagee pendant une periode de gel,
verser dans le panier 1 pinte (1 L) d'antigel pour vehicules
recreatifs. Faire executer a la laveuse un programme
d'EXTENDED SPIN (Essorage ProlongS).
4. Deconnecter le dispositif de vidange du systeme de vidange.
5. Debrancher le cordon d'alimentation.
6. Placer les tuyaux flexibles d'alimentation d'eau dans le
panier.
7. Mettre I'excedent du cordon d'alimentation du tuyau
d'evacuation darts le panier.
8. Placer dans I'ouverture du partier le bouchon de mousse
expansee utilise Iors de I'expedition de la laveuse. Fermer le
couvercle et le maintenir en place avec un bout de ruban
adhesif sur le couvercle et sur I'avant de la laveuse.
R_installation de la laveuse
1. Suivre les "Instructions d'installation" pour choisir
I'emplacement, mettre la laveuse d'aplomb et la connecter.
2. Faire executer a la laveuse un programme de lavage normal
avec une mesure ou un bouchon plein de detergent pour
nettoyer la laveuse et eliminer I'antigel, le cas echeant.
DI PANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggerees ici; elles
pourraient vous eviter le coot d'une visite de service...
Messages codes affich_s par la laveuse.
Si run de ces codes continue d'etre affich_, faire un
appel de service.
"PF" (Panne de courant) clignote
Le programme de lavage a-t-il ete interrompu par une panne
de courant? Appuyer sur START (Mise en marche) pour
continuer le programme a partir du moment ou il y a eu une
panne de courant, - OU - appuyer sur STOP/CANCEL (ArrSt/
annulation) pour effacer I'affichage et annuler completement
le programme.
"FL" (Surremplissage} clignote
La laveuse emettra un signal sonore toutes les 10 secondes
sans rel&che. La pompe fonctionnera une demi-minute puis
s'arr_tera une demi-minute jusqu'& ce que I'interrupteur de
surremplissage soit remis a zero ou que le courant soit
deconnect& Appuyer sur STOP/CANCEL (Arr_t/annulation)
pour effacer I'affichage. Fermer les robinets d'arrivee d'eau si
I'eau continue de couler.
"Er" (Erreur de r_initialisation du processeur)
Les renseignements sur le programme n'ont pas ete
sauvegardes au cours d'une panne de courant.
Appuyer sur STOP/CANCEL (Arr_t/annulation) pour effacer
I'affichage.
"LF" (Long remplissage) clignote
Les tuyaux d'arrivee d'eau sont-ils deformes ou obstrues?
Les tamis des robinets d'arriv_e d'eau sont-ils degages?
Appuyer sur STOP/CANCEL (Arr_t/annulation) pour effacer
I'affichage.
"CE" (Erreur de communication) clignote - _met un signal
sonore une fois
Appuyer sur STOP/CANCEL (Arr_t/annulation) pour effacer
I'affichage.
"Ld" (Longue vidange) clignote
Le tuyau d'evacuation est-il deforme ou obstrue?
Appuyer sur STOP/CANCEL (Arr_t/annulation) pour effacer
I'affichage.
"CA" ou "CI" (Limite de courant)
La laveuse est-elle surchargee?
Appuyer sur STOP/CANCEL (Arr_t/annulation) pour effacer
I'affichage.
"Or" (Relais ouvert)
Defaillance de fonctionnement de la laveuse. Faire un appel
de service.
"Sr" (Relais bloqu_)
Defaillance de fonctionnement de la laveuse. Faire un appel
de service.
"LS" (Erreur de commutateur de couvercle) clignote
Le couvercle de la laveuse est-il ouvert? Fermer le couvercle
et appuyer sur START (Mise en marche) pour continuer le
programme.
Le couvercle est-il ferme? Ouvrir et fermer le couvercle.
Appuyer sur STOP/CANCEL (Arr_t/annulation) pour effacer
I'affichage.
"SL" (Bloeage par la mousse)
Appuyer sur STOP/CANCEL (Arr_t/annulation) pour effacer
I'affichage. Vidanger/essorer la charge : remettre le
programme en marche. Ne pas utiliser de d6tergent.
Utilliser de I'eau froide.
59
"dt" (Tests de diagnostic)
Pour les diagnostics de service seulement. Appuyer sur
STOP/CANCEL (Arr_t/annulation) pour effacer I'affichage.
"ob" (D_sequilibre)
La charge est-elle desequilibree? Redistribuer la charge.
Fermer le couvercle et appuyer sur START (Mise en marche).
Absence de rempliseage, rin_age ou agitation
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse
semble-t-elle ne pas se remplir cornpletement?
Cette laveuse utilise tres peu d'eau et ne se remplit jamais
completement. L'eau ne sera pas visible au-dessus de la
plaque de lavage.
Verifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il branche sur une prise a 3
alv_oles reliee a la terre?
La prise de courant est-elle alimentee? Verifier la source
d'electricite ou faire venir un electricien.
Les robinets d'arrivee d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
ouverts?
Le tuyau d'arrivee d'eau est-il deforme?
Les tamis des valves d'entree d'eau sont-ils obstrues?
La laveuse s'arr_te
V_rifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il branche sur une prise a 3
alveoles reliee a la terre?
Y a-t-il un surmoussage? Annuler le programme courant.
Appuyer sur RINSE/SPIN (Ringage/essorage) pour vidanger
la charge. Choisir de nouveau le programme desire et
appuyer sur START (Mise en marche). Ne pas ajouter de
d_tergent. Utiliser de I'eau froide.
Les robinets d'arrivee d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
ouverts?
Le tuyau d'arrivee d'eau est-il deforme?
Les tamis des valves d'entree d'eau sont-ils obstrues?
Apr_s avoir ouvert le couvercle, avez-vous appuy_ sur
START (Mise en marche)?
Si le couvercle est ouvert durant le fonctionnement, la
laveuse s'arr_te. Fermer le couvercle ne remettra pas la
laveuse en marche. II faut appuyer sur START (Mise en
marche).
La prise de courant est-elle alimentee?
Verifier la source d'electricit6 ou faire venir un electricien.
Un fusible est-il grill_ ou un disjoncteur s'est-il ouvert?
Si le probleme persiste, faire venir un electricien.
Utilisez-vous un cordon de rallonge?
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
La laveuse est-elle surcharg_e?
Laver de plus petites charges. Voir "Mise en marche de la
laveuse" pour la quantite maximale de la charge.
Avez-vous ajout_ d'autres articles a la charge apr_s que
la laveuse s'est raise en marche?
Une fois que la charge est mouillee, il peut sembler y avoir de
la place pour d'autres articles. Pour les meilleurs resultats,
determiner la quantite de la charge avec des articles secs
seulement.
D_faillance de vidange/esserage de la laveuse
Le tuyau d'_vacuation est-il obstru_, ou I'extremit_ du
tuyau d'_vacuation se trouve-t-elle a plus de g6 po (2,4 m)
au-dessus du plancher?
Voir les instructions d'installation pour la bonne installation du
tuyau d'evacuation.
Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle dolt _tre ferme durant le fonctionnement.
Y a-t-il un surmoussage?
Pour obtenir les meilleurs resultats, utiliser les detergents
haute efficacite tels que TIDE®HE, qui produisent moins de
mousse. Suivre les instructions du fabricant.
La tension _lectrique est-elle basse?
Verifier la source electrique ou faire venir un electricien. Ne
pas utiliser un cordon de rallonge.
La laveuse continue de se remplir/vider, ou le programme
semble bloqu_
Le sommet du tuyau d'_vacuation est-il trop serr_ dans le
tuyau rigide ou est-il fix_ _ ce tuyau par du ruban adh_sif?
Le tuyau d'evacuation dolt _tre degage, mais bien ajuste. Ne
pas sceller le tuyau d'evacuation avec du ruban adhesif. Le
tuyau a besoin d'un passage d'air. (Voir les "Instructions
d'installation.")
La laveuse fait du bruit
La charge est-elle _quilibr_e et la laveuse est-elle
d'aplomb?
La charge dolt _tre equilibree. Voir "Mise en marche de la
laveuse" pour la quantite maximale de la charge.
La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant devraient _tre
bien installes et les ecrous serres. Regler de nouveau les
pieds de nivellement arriere au besoin. (Volt les "Instructions
d'installation.')
Les pieds arriere autoreglables sont-ils installes?
Entendez-vous un bruit d'aspersion d'eau? Ceci fait partie de
Faction de lavage.
Si I'eau est vidangee rapidement de la laveuse, vous pouvez
entendre le bruit de la succion de I'air par la pompe. Ceci se
produit a la fin de la vidange. C'est normal.
Lorsque le programme passe du lavage a la vidange ou
I'essorage, vous pouvez entendre un bruit cause par les
embrayages du systeme. Ceci est normal.
Lavez-vous des articles comportant des boutons
pression, boucles ou fermetures a glissi_re en metal?
Vous pouvez entendre le bruit d'articles metalliques touchant
le panier. Ceci est normal.
Lavez-vous une petite charge?
Vous entendrez plus de bruit d'eclaboussement Iors du
lavage de petites charges. Ceci est normal.
La laveuse est-elle install_e sur un plancher solide?
Voir les instructions d'installation pour les exigences relatives
au plancher.
Fuites d'eau de la laveuse
V_rifier ce qui suit :
Les tuyaux de remplissage sont-ils serres? Les joints des
tuyaux de remplissage sont-ils bien installes? La bride du
tuyau d'evacuation est-elle bien installee? (Voir les
"Instructions d'installation.")
6O
L'evier ou le tuyau sont-ils obstru_s?
L'evier, le drain de plancher et le tuyau de rejet & I'egout
doivent pouvoir traiter 17 gallons (64,1 L) d'eau a la minute.
L'eau gicle-t-elle de I'anneau de la cuve ou de la charge?
La charge dolt _tre equilibr6e et la laveuse ne dolt pas _tre
surchargee. Sinon, I'eau de rin(;age ou de remplissage peut
gicler a partir de la charge.
La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant devraient _tre
bien installes et les ecrous serres. Regler de nouveau les
pieds de nivellement a I'arriere au besoin. (Voir les
"Instructions d'installation.")
Avez-vous tir_ le tuyau d'_vacuation de la caisse de la
laveuse et I'avez-vous install_ dans le tuyau de rejet
I'_gout ou I'_vier de buanderie?
(Voir les "Instructions d'installation.")
V_rifier la plomberie du domicile pour des fuites.
Position incorrecte du panier de la laveuse
La charge est-elle _quilibree et la laveuse est-elle
d'aplomb?
La charge de lavage devrait _tre equilibr6e.
La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant devraient _tre
bien installes et les ecrous serres. Regler de nouveau les
pieds de nivellement a I'arriere au besoin. (Voir les
"Instructions d'installation.")
Obstruction ou fuite des distributeurs
Les produits de lessive sont-ils dans le bon distributeur?
Ajouter les bonnes quantites de detergent, d'assouplissant
de tissu ou d'eau de Javel dans le bon distributeur. Ajouter
I'agent de blanchiment en poudre ou liquide sans danger
pour les couleurs au distributeur de d6tergent. Ne pas utiliser
le distributeur d'eau de Javel pour I'agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs.
Charge trop mouill_e
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge
lav_e?
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus
elevee.
Avez-vous utilis_ un ringage & I'eau froide?
Les ringages froids laissent les charges plus mouillees que les
tin,ages tiedes. Ceci est normal.
Avez-vous utilis_ un d_tergent de lessive ordinaire?
Le detergent ordinaire peut causer un surmoussage et laisser
la charge mouillee. Utiliser les detergents a haute efficacite
tels que TIDE_'HE.
R_sidu ou charpie sur le linge
Avez-vous ajout_ du d_tergent au distributeur?
Pour les meilleurs resultats, utiliser le distributeur pour
dissoudre le detergent.
Avez-vous effectue le tri correctement?
Trier les articles qui forment la charpie (serviettes, chenille),
des articles qui attrapent la charpie (velours c6tele,
synthetiques). Assortir aussi les couleurs.
Avez-vous surcharge la laveuse?
La charge dolt _tre equilibree. Voir "Mise en marche de la
laveuse" pour la quantite maximale de la charge. Si la charge
est excessive, elle peut pieger les particules de charpie.
Laver de plus petites charges.
Verifier ce qui suit :
A-t-on laisse du papier ou un mouchoir de papier dans les
poches?
Avez-vous utilis_ suffisamrnent de d_tergent?
Suivre les instructions du fabricant. Utiliser suffisamment de
detergent pour maintenir la charpie en suspension darts I'eau.
L'eau de lavage est-elle plus froide que 70°F (21°0)?
L'eau de lavage plus froide que 70°F (21°C) peut ne pas
dissoudre le detergent completement.
Utilisez-vous un programme de lavage doux?
Considerer I'utilisation d'un detergent liquide pour les
programmes a faible vitesse tels que Articles encombrants,
Lavage manuel, Laine/Soie.
Presence de taches sur le linge
Avez-vous ajout_ du d_tergent au distributeur?
Pour les meilleurs resultats, utiliser le distributeur pour
dissoudre le detergent.
Avez-vous utilise suffisamment de detergent.
Utiliser suffisamment de detergent pour enlever la salete et la
tenir en suspension. Pour le meilleur rendement, utiliser les
detergents a haute efficacite tels que TIDE®HE, aux quantites
recommandees par le fabricant.
Avez-vous ajout_ un assouplissant de tissu directement
la charge? Utiliser le distributeur d'assouplissant de tissu, si
disponible. Ne pas laisser degoutter I'assouplissant de tissu
sur le linge.
Y a-t-il une presence de fer (rouille) superieure a la
moyenne dans I'eau?
II vous faudra peut-_tre faire installer un filtre a fer.
Avez-vous bien trie la charge?
Separer les articles de teinte foncee des articles blancs ou
clairs.
Avez-vous d_charg_ la laveuse tout de suite?
Pour eviter le transfert de teinture, decharger la laveuse des
qu'elle s'arr_te.
Avez-vous une boule distributrice d'assouplissant de
tissu?
Utiliser le distributeur fourni avec la laveuse. Les boules
distributrices ne fonctionneront pas correctement avec cette
laveuse.
Avez-vous utilise du detergent en poudre dans un
programme a faible vitesse?
Considerer I'utilisation d'un detergent liquide.
Avez-vous ajout_ du d_tergent, de I'eau de Javel ou un
assouplissant de tissu trop tard darts le programme?
Le detergent et I'eau de Javel devraient _tre ajoutes avant de
mettre la laveuse en marche. L'assouplissant de tissu devrait _
_tre ajoute avant que le temoin lumineux de ringage soit
allum&
Avez-vous utilis_ le EXPRESS WASH sur une grosse _;_
charge?
Le EXPRESS WASH est con_u pour ne laver que quelques
articles pour obtenir de meilleurs resultats. /_'
Linge froiss_
Avez-vous d_charge la laveuse tout de suite?
Decharger la laveuse des qu'elle s'arr_te.
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge
laver?
Utiliser le programme Delicat/Tout-aller ou un autre
programme a vitesse d'essorage faible pour reduire le
froissement.
61
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
La charge dolt _tre equilibree et la laveuse ne dolt pas 6tre
surchargee. Les charges doivent pouvoir se deplacer
librement durant le lavage.
Les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
inverses?
S'assurer que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectes aux bons robinets. (Voir les "Instructions
d'installation.")
Linge emm_l_
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
Voir "Mise en marche de la laveuse" pour la capacite
maximale de la charge. Les charges doivent pouvoir se
deplacer librement durant le lavage.
Blancs gris&tres, couleurs d_fraichies
Avez-vous bien tri_ la charge?
Le transfert de teinture peut se produire Iors du melange
d'articles blancs et de couleurs dans une charge. Separer le
linge de teinte foncee des articles blancs ou clairs.
La temperature de lavage _tait-elle trop basse?
Utiliser les lavages a I'eau chaude ou tiede si sans danger
pour le tissu. L'eau chaude devrait _tre au moins a 111°F
(44°C) pour nettoyer la salete intense ou graisseuse.
Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent, ou avez-
vous de I'eau dure?
Utiliser plus de detergent pour laver la salete intense a I'eau
froide ou a I'eau dure. La temperature de lavage devrait _tre
au moins a 70°F (21°C) pour que le detergent se dissolve et
fonctionne bien.
V_tements endommag_s
V_rifier ce qui suit :
Les articles ac_res ont-ils _t_ sortis des poches avant le
lavage?
Vider les poches, fermer les fermetures a glissiere et les
attaches avant le lavage.
Les cordons et ceintures-echarpes ont-ils ete attaches pour
emp_cher I'emm_lement?
Les articles ont-ils ete endommages avant le lavage? Reparer
les dechirures et les ills brises dans les coutures avant le
lavage.
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
Voir "Mise en marche de la laveuse" pour la capacite
maximale de la charge.
Avez-vous bien ajout_ I'eau de Javel?
Ne pas verser I'eau de Javel directement sur la charge.
Utiliser le distributeur d'eau de Javel. Essuyer les
renversements d'eau de Javel. L'eau de Javel non diluee
endommagera les tissus. Ne pas placer les articles de la
charge sur le distributeur d'eau de Javel Iors du chargement
ou du dechargement de la laveuse.
Avez-vous suivi les instructions du fabricant sur
I'_tiquette de soin des tissus?
Programme trop long
Avez-vous utilis_ un d_tergent _ haute efficacit_?
Si on utilise un detergent ordinaire, la laveuse peut utiliser des
rin(_ages supplementaires pour eliminer la mousse, ce qui
prolongera le programme. Utiliser un detergent a haute
efficacite tel que TIDE®HE, qui produit moins de mousse, ou
reduire la quantite de detergent ordinaire.
La temperature de lavage n'est pas celle que j'ai choisie
Les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
inverses?
Au fur eta mesure que progresse le lavage, la temperature de
lavage diminuera legerement pour les lavages a I'eau chaude
eta I'eau tiede. Ceci est normal.
INSTRUCTIONS SUR LE
COUVERCLE
Ces instructions sont donnees sous le couvercle de votre laveuse.
SERVICER|ROUREU_ TR_ESSALES
HORMAL COTORS
O_:LICAT/I'O_T-ALLERSY_THET|QUES/
__ MELANGES
D]ELJCATfrOUT-ALLERTP,JCOTS
LAVAREMANUELULTRA LJHGERJE
\
LAVAGE_,L'EAUCHAUDE
LAVAGEAL'EAUTJESE
LAVAGEAL'EAUFROiDE
e
A TOUTPRGDOJTDE
ULA_CHJMEHT
//_ j AGENTDEUJ,.A_CHJMEHT
UO_CHLORE
,E u .CU R
\
POUR OBTENIR LE MEILLEUR RENDEMENT DE LAVAGE,
UTILISER UN DETERGENT ,&,HAUTE EFFICACITE/FAIBLE
MOUSSAGE
1. SELECT CYCLE Choisir le programme en fonction du
(Choisir le type de tissu a laver. Appuyer sur
Programme) START,siOPTIONS et MODIFICATEURS
sont les reglages desires.
HEAVY DUTY
(Service Rigoureux)
Pour les tissus solides et les saletes
intenses.
Nettoie en profondeur la salet#
incrust_e clans les v#tements de
travail et de jeu.
62
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Kenmore Elite 110. Series Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à