Sony Handycam DCR-TRV355E Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur
©2003 Sony Corporation
3-079-468-14 (1)
Digital
Video Camera Recorder
Video Camera Recorder
DCR-TRV145E/TRV147E/TRV245E/TRV250E/
TRV345E/TRV355E/TRV356E
CCD-TRV218E/TRV418E
DCR-TRV355E
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly,
and retain it for future reference.
Mode d’emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le
mode d’emploi et de le conserver pour toute référence future.
SERIES
TM
2
ATTENTION
The electromagnetic field at the specific
frequencies may influence the picture and sound
of this camcorder.
NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWER
ADAPTOR FOR CUSTOMERS IN THE
UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS1363 is fitted
to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to
be replaced, a fuse of the same rating as the
supplied one and approved by ASTA or BSI
to BS1362 (i.e., marked with or mark)
must be used.
If the plug supplied with this equipment has a
detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never
use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact
your nearest Sony service station.
For the Customers in Europe
(DCR-TRV145E/TRV147E/TRV245E/
TRV250E/TRV345E/TRV355E only)
This product has been tested and found
compliant with the limits sets out in the EMC
Directive for using connection cables shorter than
3 meters. (9.8 feet)
“Memory Stick”
Congratulations on your purchase of this Sony
Handycam. With your Handycam, you can
capture life’s precious moments with superior
picture and sound quality.
Your Handycam is loaded with advanced
features, but at the same time it is very easy to
use. You will soon be producing home video that
you can enjoy for years to come.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
English
Welcome!
Français
Bienvenue !
Félicitations pour l’achat de ce caméscope
Handycam Sony. Il vous permettra de saisir des
moments précieux de la vie en vous offrant une
image et un son de très grande qualité.
Le caméscope Handycam présente de
nombreuses fonctions élaborées, tout en étant
très simple d’utilisation. Vous serez bientôt en
mesure de réaliser des vidéos de votre vie
quotidienne, que vous regarderez avec plaisir
dans les années à venir.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la
pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution,
n’ouvrez pas le châssis de l’appareil.
Confiez l’entretien exclusivement à un
personnel qualifié.
ATTENTION
Les champs électromagnétiques à certaines
fréquences peuvent influencer l’image et le son
de ce caméscope numérique.
Pour la clientèle en Europe
(DCR-TRV145E, TRV147E, TRV245E,
TRV250E, TRV345E et TRV355E
uniquement)
Ce produit a été testé et déclaré conforme aux
limites énoncées dans la Directive EMC relatives
aux câbles de moins de 3 mètres.
3
Checking supplied
accessories
Make sure that the following accessories are
supplied with your camcorder.
1 Wireless Remote Commander (1) (p. 356)
RMT-814:
RMT-708:
2 AC-L15A/L15B AC Adaptor (1), Mains lead
(1) (p. 29)
3 NP-FM30 Rechargeable Battery Pack (1)
(p. 28, 29)
4 R6 (Size AA) battery for Remote
Commander (2)
(p. 357)
5 A/V connecting cable (1) (p. 68, 69, 122, 123)
Stereo:
Monaural:
6 Shoulder strap (1) (p. 348)
7 Lens cap (1) (p. 42)
8 USB cable (1)
(p. 226)
9 CD-ROM (SPVD-010 USB Driver) (1)
(p. 234)
0 21-pin adaptor (1) * *
* * * *
(p. 70)
qa “Memory Stick” (1) (p. 323)
* The models with mark printed on their
bottom surfaces only.
65
RMT-814
RMT-708
or/
ou
Stereo/
Stéréo
Monaural/
Monaural
12
4
8
or/ou
qaq;
7
9
Vérification des
accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires suivants
sont fournis avec votre caméscope.
1 Télécommande sans fil (1) (p. 356)
RMT-814 :
RMT-708 :
2 Adaptateur secteur AC-L15A/L15B (1),
cordon d’alimentation (1) (p. 29)
3 Batterie rechargeable NP-FM30 (1)
(p. 28, 29)
4 Piles R6 (format AA) pour la télécommande
(2)
(p. 357)
5 Cordon de liaison audio et vidéo (1)
(p. 68, 69, 122, 123)
Stéréo :
Monaural :
6 Bandoulière (1) (p. 348)
7 Capuchon d’objectif (1) (p. 42)
8 Câble USB (1)
(p. 226)
9 CD-ROM (Pilote USB SPVD-010) (1)
(p. 234)
0 Adaptateur à 21 broches (1) * *
* * * *
(p. 70)
qa “Memory Stick” (1) (p. 323)
* Uniquement les modèles comportant le logo
imprimé sous l’appareil.
Memory Stick media is only supplied with
DCR-TRV356E.
There is no Memory Stick media supplied
with DCR-TRV355E./
Le support Memory Stick est fourni
uniquement avec le DCR-TRV356E.
Le support Memory Stick n’est pas fourni
avec le DCR-TRV355E.
3
6
Principales caractéristiques
Français
Principales caractéristiques
Capture d’images sur votre
ordinateur
Visionnage sur votre ordinateur d’images
enregistrées sur une cassette ou en direct depuis
votre caméscope – USB Streaming (p. 227)
Capture d’images sur votre ordinateur à partir de
votre caméscope avec le câble USB (p. 244)
Visionnage d’images enregistrées sur un “Memory
Stick” avec le câble USB (p. 229)
Conversion d’un signal analogique en un signal
numérique pour la capture d’images sur votre
ordinateur (p. 261)
6
A propos de l’indication du nom du modèle
Des icônes en forme de caméscope sont utilisées dans ce manuel pour faire référence
à des noms de modèles.
CCD-TRV218E : DCR-TRV145E : DCR-TRV345E :
CCD-TRV418E : DCR-TRV147E : DCR-TRV355E :
DCR-TRV245E : DCR-TRV356E :
DCR-TRV250E :
Les instructions sans icônes s’appliquent à tous les modèles.
Les instructions présentant des icônes ne s’appliquent qu’aux modèles indiqués.
Avant de commencer à lire ce manuel, vérifiez le nom de modèle de votre caméscope.
Sur une cassette
Prise de vue d’images animées (p. 42)
Prise de vue d’images fixes
(p. 75)
Lecture d’une cassette (p. 61)
Sur un “Memory Stick”
Prise de vue d’images fixes (p. 165)
Prise de vue d’images animées (p. 182)
Visionnage d’images fixes (p. 202)
Visionnage d’images animées (p. 207)
Enregistrement d’images
animées ou fixes, et lecture
de celles-ci
b
7
Principales caractéristiques
Principales caractéristiques
Autres fonctions
Fonctions servant à régler l’exposition en mode d’enregistrement
BACK LIGHT (p. 52)
NightShot (p. 53)
Super NightShot/Colour Slow Shutter (p. 54)
PROGRAM AE (p. 88)
Réglage manuel de l’exposition (p. 91)
Torche intégrée (p. 104)
Fonctions servant à accroître l’impact des images
Zoom numérique (p. 47). Son réglage par défaut est OFF. (Pour un rapport de zoom
supérieur à 20×, sélectionnez la puissance du zoom numérique dans D ZOOM dans
les réglages de menu.)
Transitions en fondu (p. 80)
Effet d’image (en mode d’enregistrement) (p. 83)
Effet numérique (en mode d’enregistrement) (p. 85)
Attribution d’un titre (p. 98, 101)
MEMORY MIX (p. 174)
Fonctions permettant d’obtenir des films plus naturels
SPORTS (p. 88)
LANDSCAPE (p. 88)
Mise au point manuelle (p. 92)
Fonctions pouvant être utilisées sur des cassettes enregistrées
END SEARCH (p. 59)
EDITSEARCH (p. 59)/Revue d’enregistrement (p. 60)
DATA CODE (p. 62)
PB ZOOM cassette (p. 114)
ZERO SET MEMORY (p. 116)
Easy Dubbing (Copie facile) (p. 126)
Montage numérique de programmes
(p. 136)
7
Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée si
l’enregistrement ou la lecture ne se font pas en raison d’un mauvais fonctionnement du
caméscope, du support d’enregistrement, etc.
11
Français
Table des matières
Vérification des accessoires fournis .............. 3
Principales caractéristiques ............................ 6
Guide de mise en marche rapide
– Enregistrement sur une cassette ............... 18
– Enregistrement sur un “Memory Stick”
............................................. 20
Préparatifs
Utilisation de ce manuel ............................... 22
Etape 1 Préparation de l’alimentation ....... 28
Installation de la batterie ....................... 28
Recharge de la batterie .......................... 29
Branchement à la prise secteur ............. 35
Etape 2 Réglage de la date et de l’heure.... 37
Etape 3 Insertion d’une cassette ................. 40
Enregistrement – Opérations de base
Enregistrement d’une image ........................ 42
Prise de vues d’un sujet à contre-jour
– BACK LIGHT ................................ 52
Prise de vues dans l’obscurité
– NightShot
– Super NightShot
– Colour Slow Shutter
.......................... 53
Prise de vue avec le retardateur
...................................... 56
Incrustation de la date et de l’heure
sur les images ............ 58
Contrôle de prises de vue
– END SEARCH
– EDITSEARCH
– Revue d’enregistrement
............................................. 59
Lecture – Opérations de base
Lecture d’une cassette ................................... 61
Pour afficher les indicateurs à l’écran
– Fonction d’affichage ..................... 62
Visionnage d’un enregistrement sur un
téléviseur ................................................. 68
Opérations d’enregistrement avancées
Enregistrement d’images fixes sur un
“Memory Stick” pendant la prise de
vues sur une cassette ....... 71
Enregistrement d’images fixes sur une
cassette – Enregistrement de photos
sur cassette
........... 75
Utilisation du mode Grand écran ............... 77
Utilisation de la fonction de transitions
en fondu ................................................... 80
Utilisation d’effets spéciaux
– Effet d’image ........................................ 83
Utilisation d’effets spéciaux
– Effets numériques
................................. 85
Utilisation de la fonction
PROGRAM AE ....................................... 88
Réglage manuel de l’exposition .................. 91
Mise au point manuelle ................................ 92
Enregistrement par intervalles
......... 94
Enregistrement image par image
– Enregistrement image par image
............................................. 96
Incrustation d’un titre ................................... 98
Création de titres personnalisés ................ 101
Utilisation de la torche intégrée ................ 104
Insertion d’une scène ........... 108
Opérations d’enregistrement avancées
Lecture d’une cassette contenant des effets
d’image
............................... 110
Lecture d’une cassette contenant des effets
numériques ......... 112
Agrandissement des images
enregistrées
– PB ZOOM cassette ...... 114
Recherche rapide d’une scène
– ZERO SET MEMORY
(mémoire à zéro réglable)
........ 116
Recherche d’un enregistrement en
fonction de sa date
– DATE SEARCH
........ 118
Recherche d’une photo
– PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN
............................... 120
12
Table des matières
Montage
Copie d’une cassette.................................... 122
Copie facile d’une cassette
– Easy Dubbing .............. 126
Copie de scènes souhaitées uniquement
– Montage numérique de programme
(sur cassette)
.................... 136
Enregistrement d’une vidéo ou de
programmes télévisés
........ 150
Insertion d’une scène à partir d’un
magnétoscope
– Montage à insertion
.................... 154
Opérations “Memory Stick”
– Enregistrement
Utilisation d’un “Memory Stick”
– Introduction ....................................... 157
Enregistrement d’images fixes sur un
“Memory Stick”
– Enregistrement de photos en
mémoire ................................................. 165
Enregistrement d’images depuis une
cassette sous forme d’images fixes .... 170
Superposition d’une image fixe d’un
“Memory Stick” sur une image
– MEMORY MIX................................... 174
Enregistrement d’images animées sur un
“Memory Stick”
– Enregistrement de films MPEG ....... 182
Enregistrement d’images d’une cassette
sous forme d’images animées ............. 187
Enregistrement par intervalles de photos
par intervalles ....................................... 192
Enregistrement d’images montées sous
forme d’images animées
– Montage numérique d’un
programme (sur “Memory Stick”) ..... 194
Configuration d’un dossier ........................ 199
– Lecture
Visionnage d’images fixes
– Lecture des photos en mémoire ...... 202
Visionnage d’images animées
– Lecture d’un film au format
MPEG ..................................................... 207
Sélection d’un dossier à visionner ............ 211
Copie d’images enregistrées sur un
“Memory Stick” vers une cassette ..... 213
Agrandissement d’images fixes
enregistrées sur un “Memory Stick”
– PB ZOOM Mémoire .......................... 215
Lecture d’images en continu
– SLIDE SHOW ..................................... 217
Prévention d’un effacement accidentel
– Protection de l’image ........................ 219
Suppression d’images
– DELETE .............................................. 221
Inscription d’une marque d’impression
– PRINT MARK .................................... 224
Visionnage d’images sur votre
ordinateur
Visionnage d’images sur votre ordinateur
– Introduction
.................... 226
Raccordement de votre caméscope à votre
ordinateur à l’aide du câble USB
........ 231
Visionnage sur votre ordinateur d’images
enregistrées sur une cassette ou en
direct depuis votre caméscope
– USB Streaming
........ 244
Visionnage sur votre ordinateur d’images
enregistrées sur un “Memory Stick”
.......................... 251
Raccordement de votre caméscope à votre
ordinateur à l’aide du câble USB
......................... 256
Visionnage sur votre ordinateur d’images
enregistrées sur un “Memory Stick”
......................... 259
Capture d’images d’un appareil vidéo
analogique sur votre ordinateur
– Fonction de conversion du signal
............................... 261
13
Table des matières
, et sont des marques commerciales.
i.LINK et sont des marques commerciales.
“InfoLITHIUM” est une marque commerciale
de Sony Corporation.
Les appellations et symboles “Memory
Stick”, et “MagicGate Memory Stick”
sont des marques commerciales de Sony
Corporation.
“Memory Stick Duo” et sont
des marques commerciales de Sony
Corporation.
“Memory Stick PRO” et sont
des marques commerciales de Sony
Corporation.
Windows et Windows Media sont des
marques commerciales ou des marques
déposées de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Pentium est une marque commerciale ou une
marque déposée d’Intel Corporation.
Macintosh, Mac OS et QuickTime sont des
marques commerciales d’Apple Computer,
Inc.
Tous les autres noms de produits cités dans
le présent document peuvent être des
marques commerciales ou des marques
déposées de leurs sociétés respectives. Par
ailleurs, les indications “™” et “®” ne sont
pas employées à chaque fois qu’une marque
est citée dans le présent mode d’emploi.
Personnalisation du caméscope
Modification des réglages de menu .......... 263
Dépannage
Types de problèmes et leurs
solutions................................................. 306
Code d’autodiagnostic ................................ 314
Indicateurs et messages
d’avertissement..................................... 315
Informations complémentaires
A propos des cassettes vidéo ..................... 319
A propos du “Memory Stick”.................... 323
A propos de la batterie
“InfoLITHIUM” .................................... 325
A propos de i.LINK ..................................... 328
Utilisation de votre caméscope à
l’étranger................................................ 330
Précautions et informations relatives à
l’entretien ............................................... 331
Spécifications................................................ 344
Référence rapide
Identification des composants et des
commandes ........................................... 348
Index .............................................................. 362
18
Français
Guide de mise en marche rapide – Enregistrement sur une cassette
Ce chapitre vous présente les fonctions de base de votre
caméscope, qui permettent d’effectuer des enregistrements sur
cassette. Reportez-vous au numéro de page indiqué entre
parenthèses “( )” pour de plus amples informations.
Insertion d’une cassette (p. 40)
Raccordement du cordon d’alimentation (p. 35)
Utilisez la batterie lors de l’utilisation du caméscope en extérieur (p. 28).
1Faites glisser
OPEN/EJECT
dans le sens de la
flèche et ouvrez le
couvercle.
2Insérez la cassette
correctement avec sa
fenêtre tournée vers le
haut, en poussant sur
le centre de la tranche
arrière de la cassette.
3Fermez le logement de
cassette en appuyant
sur l’indication
sur le logement de
cassette.
Une fois le logement
de cassette
complètement abaissé,
fermez le couvercle.
Ouvrez le cache de
la prise DC IN.
Adaptateur secteur (fourni)
Cordon
d’alimentation
Branchez la prise de
manière à ce que le signe v
soit tourné vers le haut.
Guide de mise en marche rapide
19
Enregistrement d’une image (p. 42)
3Ouvrez le panneau
LCD tout en
appuyant sur
OPEN.
L’image s’affiche à
l’écran LCD.
2Réglez le commutateur
POWER sur CAMERA
tout en appuyant sur
le petit bouton vert.
4
Appuyez sur START/STOP.
Votre caméscope commence
l’enregistrement. Pour
arrêter l’enregistrement,
appuyez une nouvelle fois
sur START/STOP.
1Enlevez le capuchon d’objectif.
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
Contrôle de l’image en lecture à l’écran LCD (p. 61)
2Appuyez sur m pour rembobiner la
cassette.
3Appuyez sur N pour lancer la lecture.
Remarque
Ne soulevez pas le caméscope par le
viseur, le panneau LCD ou la batterie.
1Réglez le commutateur POWER sur
VCR/PLAYER tout en appuyant sur le petit
bouton vert.*
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
REW
PLAY
Viseur
Placez votre œil contre cette partie pour visionner
une image lorsque le panneau LCD est fermé (p. 45).
Réglez l’oculaire à votre vue (p. 48).
L’image dans le viseur est en noir et blanc.
* Les modes indiqués sur le commutateur POWER varient selon les modèles (p. 26).
Le capuchon n’est pas en place lorsque
vous achetez votre caméscope.
Guide de mise en marche rapide
Lorsque vous achetez votre caméscope, l’horloge n’est pas encore réglée. Si vous souhaitez
enregistrer la date et l’heure d’enregistrement d’une image, vous devez régler l’horloge avant
d’effectuer la prise de vues (p. 37).
20
Guide de mise en marche rapide - Enregistrement sur un “Memory Stick”
Cette section vous présente les fonctions de base de votre
caméscope permettant d’enregistrer sur “Memory Stick”.
Reportez-vous au numéro de page indiqué entre parenthèses
“( )” pour de plus amples informations.
Insertion d’un “Memory Stick” (p. 158)
Introduisez un “Memory Stick” dans la fente pour “Memory Stick” et poussez-le jusqu’au
fond avec la marque b tournée vers le panneau LCD, tel qu’illustré.
Raccordement du cordon d’alimentation (p. 35)
Utilisez la batterie lors de l’utilisation du caméscope en extérieur (p. 28).
Ouvrez le cache
de la prise DC IN.
Fente pour “Memory Stick”
Pour éjecter le “Memory Stick”,
appuyez une fois légèrement sur
le “Memory Stick”.
Adaptateur secteur (fourni)
Cordon
d’alimentation
Branchez la prise de
manière à ce que le signe v
soit tourné vers le haut.
Marque b
Guide de mise en marche rapide
21
Remarque
Ne soulevez pas le caméscope par
le viseur, le panneau LCD ou la
batterie.
Enregistrement d’une image fixe sur un “Memory Stick” (p. 165)
Contrôle de l’affichage d’images fixes sur l’écran
LCD (p. 202)
1Enlevez le capuchon d’objectif.
5Appuyez à fond
sur PHOTO.
1Réglez le commutateur
POWER sur MEMORY
ou VCR tout en
appuyant sur le petit
bouton vert.
2Appuyez sur MEMORY PLAY. La dernière image
enregistrée s’affiche.
Appuyez sur MEMORY +/– pour sélectionner
l’image souhaitée.
3Ouvrez le
panneau
LCD tout en
appuyant
sur OPEN.
L’image
s’affiche à
l’écran.
Viseur
Placez votre œil contre cette partie pour
visionner une image lorsque le panneau
LCD est fermé (p. 45).
Réglez l’oculaire à votre vue (p. 48).
L’image dans le viseur est en noir et blanc.
4Appuyez
légèrement sur
PHOTO.
2Réglez le commutateur
POWER sur MEMORY tout en
appuyant sur le petit bouton
vert. Assurez-vous que le
commutateur LOCK est réglé
sur la position de
déverrouillage (gauche).
Le capuchon n’est pas en place
lorsque vous achetez votre
caméscope.
Guide de mise en marche rapide
Commutateur LOCK
Lorsque vous achetez votre caméscope, l’horloge n’est pas encore réglée. Si vous souhaitez
enregistrer la date et l’heure d’enregistrement d’une image, vous devez régler l’horloge avant
d’effectuer la prise de vues (p. 37).
PLAY
PHOTO
PHOTO
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
22
— Getting Started —
Using this manual
The instructions in this manual are for the nine
models listed in the table on the next page (p. 23).
Before you start reading this manual and
operating your camcorder, check the model
number by looking at the bottom of your
camcorder.
The DCR-TRV355E is the model used for
illustration purposes. Otherwise, the model name
is indicated in the illustrations. Any differences
in operation are clearly indicated in the text, for
example, “ .”
As you read through this manual, buttons and
settings on your camcorder are shown in capital
letters.
e.g. Set the POWER switch to CAMERA.
When you carry out an operation, you can hear a
beep to indicate that the operation is being
carried out.
— Préparatifs —
Utilisation de ce manuel
Les instructions contenues dans ce manuel sont
valables pour les neuf modèles indiqués dans le
tableau de la page suivante (p. 23). Avant de lire
ce manuel et d’utiliser le caméscope, vérifiez le
numéro de modèle indiqué sous votre
caméscope.
Les illustrations de ce mode d’emploi
représentent le DCR-TRV355E. S’il s’agit d’un
autre modèle, son nom est indiqué dans
l’illustration. Toute différence de fonctionnement
est clairement signalée dans le texte, par
exemple, “ ”.
Dans ce manuel, les boutons et les réglages de
votre caméscope sont toujours indiqués en
majuscules.
Par exemple : réglez le commutateur POWER sur
CAMERA.
Chaque opération effectuée est confirmée par un
signal sonore.
23
Getting Started Préparatifs
Types of differences/Différences entre les modèles
Model/
Modèle
Recording system/
Hi8 Hi8 Digital8 Digital8 Digital8 Digital8 Digital8 Digital8
Système d’enregistrement
Playback system/
Hi8/8 Hi8/8 Digital8 Digital8 Digital8 Digital8
Digital8/ Digital8/
Système de lecture Hi8/8 Hi8/8
AUDIO/VIDEO jack/
OUT OUT OUT OUT OUT OUT IN/OUT IN/OUT
Prise AUDIO/VIDEO
S VIDEO jack/
OUT OUT OUT OUT OUT OUT IN/OUT IN/OUT
Prise S VIDEO
DV jack/
——OUT IN/OUT OUT IN/OUT IN/OUT IN/OUT
Prise DV
USB jack/
—— zzzz
Prise USB
“Memory Stick” slot/
—— —————z
Fente pour “Memory Stick”
LANC jack/
—— ————zz
Prise LANC
SteadyShot/
z ——zzzz
SteadyShot
Remote sensor/
zz ——zzzz
Capteur de télécommande
RFU jack/
zz ——————
Prise RFU
MIC jack/
—— ————zz
Prise MIC
z Provided/Fourni
— Not provided/Non fourni
Using this manual Utilisation de ce manuel
24
Using this manual
Before using your camcorder
With your camcorder, you can use the tapes and
record/playback on the systems below. To
enable smooth transition, we recommend that
you do not mix pictures recorded in the
Hi8 /standard 8 mm with the Digital8
system on a tape.
*
1)
If you use standard 8 mm tape, be sure to
play back the tape on your camcorder. Mosaic
noise may appear when you play back
standard 8 mm tape on other VCRs
(including another DCR-TRV145E/TRV147E/
TRV245E/TRV250E/TRV345E/TRV355E/
TRV356E).
Utilisation de ce manuel
Avant d’utiliser votre caméscope
Avec ce caméscope, vous pouvez utiliser des
cassettes et enregistrer ou lire des images avec les
systèmes ci-dessous. Pour exécuter une transition
sans problèmes, nous vous recommandons de ne
pas mélanger les images enregistrées sur une
cassette avec le système Hi8 /
8 mm standard et avec le Digital8 .
*
1)
Si vous utilisez une cassette 8 mm standard,
assurez-vous de lire la cassette sur ce
caméscope. Des parasites en mosaïque peuvent
apparaître lors de la lecture d’une cassette
8 mm standard sur un autre caméscope (y
compris un autre DCR-TRV145E/TRV147E/
TRV245E/TRV250E/TRV345E/TRV355E/
TRV356E).
Usable cassette tapes/ Hi8 /Digital8 Standard 8 mm *
1)
/
Cassettes utilisables (recommended/recommandé) 8 mm standard*
1)
Recording system/
Digital8
Système d’enregistrement
Digital8
Playback system*
2)
/
Hi8
Standard 8 mm /
Système de lecture*
2)
8 mm standard
Usable cassette tapes/ Hi8 /Digital8 Standard 8 mm *
1)
/
Cassettes utilisables (recommended/recommandé) 8 mm standard*
1)
Recording system/
Digital8
Système d’enregistrement
Playback system/
Digital8
Système de lecture
Usable cassette tapes/
Hi8
Standard 8 mm /
Cassettes utilisables 8 mm standard
Recording system/
Hi8
Standard 8 mm /
Système d’enregistrement 8 mm standard
Playback system*
2)
/
Hi8
Standard 8 mm /
Système de lecture*
2)
8 mm standard
25
Getting Started Préparatifs
*
2)
When you play back a tape, the Hi8
system or standard 8 mm system is
automatically detected and the playback
system automatically switches to.
Note on TV colour systems
TV colour systems differ from country to
country. To view your recordings on a TV, you
need a PAL system-based TV.
Copyright precautions
Television programmes, films, video tapes, and
other materials may be copyrighted.
Unauthorised recording of such materials may be
contrary to the provision of the copyright laws.
Note on connecting other
equipment
When you connect your camcorder to other
video equipment or a computer using the USB
cable or i.LINK cable, observe the shape of the
jack.
If you forcibly insert the plug, the jack may be
damaged and they may result in a malfunction of
your camcorder.
On the model name indication
In this manual, camcorder-shape icons are used
to indicate model names.
Instructions with no icons are for all models.
Instructions with icons are for the indicated
models only.
Before you start reading this manual, check the
model name of your camcorder.
Using this manual Utilisation de ce manuelUtilisation de ce manuel
*
2)
Lorsque vous lisez une cassette, le système
Hi8 ou 8 mm standard est
automatiquement détecté et le système de lecture
passe automatiquement au système adapté.
Remarque sur les systèmes de
télévision couleur
Les systèmes de télévision couleur diffèrent d’un
pays à l’autre. Pour visionner vos
enregistrements sur un téléviseur, il vous faut un
modèle utilisant le système PAL.
Précautions concernant les
droits d’auteur
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent
être protégés par des droits d’auteur ; leur
enregistrement non autorisé peut être contraire
aux lois sur les droits d’auteur.
Remarque sur le raccordement
d’autres appareils
Lorsque vous branchez votre caméscope sur un
autre appareil vidéo ou un ordinateur à l’aide du
câble USB ou du câble i.LINK, examinez la forme
de la prise.
Si vous devez forcer pour entrer la fiche, la prise
risque d’être endommagée et d’entraîner un
mauvais fonctionnement de votre caméscope.
A propos de l’indication du
nom du modèle
Des icônes en forme de caméscope sont utilisées
dans ce manuel pour faire référence à des noms
de modèles.
Les instructions sans icônes s’appliquent à tous
les modèles.
Les instructions présentant des icônes ne
s’appliquent qu’aux modèles indiqués.
Avant de commencer à lire ce manuel, vérifiez le
nom de modèle de votre caméscope.
CCD-TRV218E: DCR-TRV145E: DCR-TRV345E:
CCD-TRV418E: DCR-TRV147E: DCR-TRV355E:
DCR-TRV245E: DCR-TRV356E:
DCR-TRV250E:
26
VCR :
e.g. Set the POWER switch to VCR./
or/ Par exemple : Réglez le commutateur POWER sur VCR.
ou
PLAYER :
e.g. Set the POWER switch to PLAYER./
Par exemple : Réglez le commutateur POWER sur PLAYER.
OFF (CHG) : Common to all models
e.g. Set the POWER switch to OFF (CHG)./
Commun à tous les modèles
Par exemple : Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG).
CAMERA : Common to all models
e.g. Set the POWER switch to CAMERA./
Commun à tous les modèles
Par exemple : Réglez le commutateur POWER sur CAMERA.
MEMORY :
e.g. Set the POWER switch to MEMORY./
Par exemple : Réglez le commutateur POWER sur MEMORY.
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
Using this manual
On the POWER switch
Modes on the POWER switch vary depending on
models.
Consider this when following the operating
instructions.
Utilisation de ce manuel
Sur le commutateur POWER
Les modes indiqués sur le commutateur POWER
varient selon les modèles.
Tenez compte de cela avant de suivre les
instructions d’utilisation.
27
Getting Started Préparatifs
Using this manual
Precautions on camcorder care
Lens and LCD screen/finder
The LCD screen and the finder are
manufactured using extremely high-
precision technology so over 99.99% of the
pixels are operational for effective use.
However, there may be some tiny black
points and/or bright points (white, red, blue
or green in colour) that constantly appear on
the LCD screen and the finder. These points
are normal in the manufacturing process and
do not affect the recording in any way.
Do not let your camcorder become wet. Keep
your camcorder away from rain and sea water.
Letting your camcorder become wet may cause
your camcorder to malfunction. Sometimes this
malfunction cannot be repaired [a].
Never leave your camcorder exposed to
temperatures above 60°C (140°F), such as in a
car parked in the sun or under direct
sunlight [b].
Be careful when placing the camera near a
window or outdoors. Exposing the LCD screen,
the finder or the lens to direct sunlight for long
periods may cause malfunctions [c].
Do not directly shoot the sun. Doing so might
cause your camcorder to malfunction. Take
pictures of the sun in low light conditions such
as dusk [d].
[a] [b]
[c] [d]
Utilisation de ce manuel
Précautions concernant
l’entretien du caméscope
Objectif et écran LCD/viseur
L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une
technologie de pointe et plus de 99,99 % des
pixels sont opérationnels. Cependant, on
peut constater de très petits points noirs et/
ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
apparaissant en permanence sur l’écran LCD
et dans le viseur. Ces points sont normaux et
proviennent du processus de fabrication ; ils
n’affectent en aucun cas la qualité de
l’enregistrement.
Ne mouillez pas le caméscope. Tenez-le à l’abri
de la pluie et de l’eau de mer. Des problèmes de
fonctionnement parfois irréparables peuvent se
produire si votre caméscope est mouillé [a].
N’exposez jamais votre caméscope à des
températures supérieures à 60 °C comme en plein
soleil ou dans une voiture garée au soleil [b].
Prenez des précautions lorsque vous posez
votre caméscope près d’une fenêtre ou en
extérieur. Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif
sont exposés aux rayons directs du soleil
pendant une période prolongée, des problèmes
de fonctionnement peuvent se présenter [c].
Ne filmez pas le soleil directement. Cela
pourrait entraîner un mauvais fonctionnement
de votre caméscope. Effectuez des prises de vue
du soleil dans des conditions de lumière faible,
par exemple au crépuscule [d].
28
Installing the battery pack
(1) Lift up the viewfinder.
(2) Slide the battery pack down until it clicks.
To remove the battery pack
(1) Lift up the viewfinder.
(2) Slide the battery pack out in the direction of
the arrow while pressing the BATT (battery)
release lever down.
If you install the large-capacity battery pack
If you install the NP-FM70/QM71/QM71D/
FM90/FM91/QM91/QM91D battery pack on
your camcorder, extend the viewfinder.
Step 1 Preparing the
power supply
1
2
Installation de la batterie
(1) Relevez le viseur.
(2) Faites glisser la batterie vers le bas jusqu’au
déclic.
Pour retirer la batterie
(1) Relevez le viseur.
(2) Faites glisser la batterie dans le sens de la
flèche tout en maintenant la manette de
relâche BATT (batterie).
Si vous installez la batterie à grande capacité
Si vous installez la batterie NP-FM70/QM71/
QM71D/FM90/FM91/QM91/QM91D sur votre
caméscope, ouvrez le viseur.
Etape 1 Préparation de
l’alimentation
BATT (battery) release lever/
Manette de relâche BATT (batterie)
29
Getting Started Préparatifs
Charging the battery pack
Use the battery pack after charging it for your
camcorder.
Your camcorder operates only with the
“InfoLITHIUM” battery pack (M series).
See page 325 for details of “InfoLITHIUM”
battery pack.
(1) Open the DC IN jack cover and connect the
AC Adaptor supplied with your camcorder to
the DC IN jack with the plug’s v mark facing
up.
(2) Connect the mains lead to the AC Adaptor.
(3) Connect the mains lead to a wall socket.
(4) Set the POWER switch to OFF (CHG).
The charge lamp lights up when charging
begins.
Step 1 Preparing the power
supply
4
1
2
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
BATT INFO
Etape 1 Préparation de
l’alimentation
Recharge de la batterie
Chargez la batterie avant de l’utiliser sur votre
caméscope.
Votre caméscope fonctionne uniquement avec la
batterie “InfoLITHIUM” (série M).
Reportez-vous à la page 325 pour de plus amples
informations concernant la batterie
“InfoLITHIUM”.
(1) Ouvrez le cache de la prise DC IN et branchez
l’adaptateur secteur fourni avec votre
caméscope à la prise DC IN, le signe v tourné
vers le haut.
(2) Branchez le cordon d’alimentation à
l’adaptateur secteur.
(3) Branchez le cordon d’alimentation à une prise
secteur.
(4) Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG).
Le voyant de charge s’allume lorsque la
recharge commence.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364

Sony Handycam DCR-TRV355E Manuel utilisateur

Catégorie
Caméscopes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues