Campbell Hausfeld WL6500 Series Mode d'emploi

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Mode d'emploi
1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
produit. Se familiariser
avec ce produit, ses
commandes et son utilisation.
2. Suivre tous les codes de sécurité
locaux ainsi que les National Electrical
Codes (NEC) and Occupational Safety
and Health Act (OSHA) des É-U.
Ne pas
utiliser un
modèle qui a été endommagé pendant le
transport, la manipulation ou lutilisation.
Le dommage peut résulter en explosion et
peut causer des blessures ou dégâts
matériels.
Généralités Sur La
Sécurité
Puisque le compresseur d’air et les autres
pièces détachées (pompe, pistolets, filtres,
graisseurs, tuyaux, etc.) font partie d’un
système de haute pression, il est
nécessaire de suivre les précautions
suivantes:
!
AVERTISSEMENT
Sil vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à lentretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
9Fr
Description
Les compresseurs sans huile sont conçus
pour les bricoleurs avec projets
domestiques et d’automobile. Ces
compresseurs servent à faire fonctionner
les pistolets à peinture, clés à chocs et
autres outils. Ces modèles
fonctionnent sans huile.
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente qui
RÉSULTERA en perte de vie ou blessures
graves.
Avertis-
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte de
vie ou blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle qui
PEUT résulter en blessures.
Avis
indique
de linformation importante pour éviter le
dommage de l’équipement.
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours de
transport. Veiller à serrer tous raccords,
boulons, etc., avant de mettre ce produit
en service. En cas de dommage ou de
pièces manquantes, S.V.P. composer le
1-800-543-8622 pour demander conseil.
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
Instructions dUtilisation Série WL6500
IN605201AV 4/02
Avertissement d’Air Respirable
Ce compresseur/pompe nest pas
équipé pour et ne devrait pas être
utilisé comme soi pour fournir de lair
respirable. Pour les applications dair
pour la consommation humaine, il est
nécessaire d’équiper le compresseur
dair/pompe avec de l’équipement de
sécurité en canalisation et dalarme. Cet
équipement additionnel est nécessaire
pour filtrer et purifier lair afin
datteindre les spécifications minimales
pour la respiration Grade D décrite
dans le Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 - 1966,
OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or
Canadian Standards Associations
(CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour les
applications dair respirable et
l’équipement de sécurité en
canalisation et dalarme nest pas utilisé
simultanément, les garanties en
existance seront annulées, et Campbell
Hausfeld dénie toute responsabilité
pour nimporte quelle perte, blessure
ou dommage.
!
DANGER
ARRÊT!
Enregistrer le No. de Modèle, No. de
Série, et la Date d’Achat située sur la base
de la pompe dans l’espace ci-dessous.
No. de Modèle ____________________
No. de Série ____________________
Date d’Achat ____________________
Garder ces numéros pour référence
Compresseurs
dAir Sans Huile
MANUEL
NE PAS RENVOYER LE
PRODUIT AU
MARCHAND!
16 Fr
Série WL6500
Compresseurs Sans Huile
Garantie limitée : Compresseurs dair Husky de Campbell Hausfeld
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An, Produits À
Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone:
(800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR
DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une fonction
commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Les produits à
quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications
commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les
limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie du
fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement
du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causée par le
contact avec les outils ou les alentours.
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement corrosif.
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives
d’entretien d’huile.
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a. Courroies
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou
d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de
frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement
sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut également jouir d’autres
droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
15 Fr
Guide de Dépannage (Suite)
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
1. Eau excessive dans le réservoir
2. Humidité élevée
1. Manostat défectueux
2. Utilisation d’air excessive
1. Condensation excessive dans le
réservoir
2. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur le
modèle ou dans le système extérieur)
3. Fuite du clapet de réservoir
Clapet grippé dans la position ouverte
Courroie brisée
1. Purger le réservoir
2. Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre
en canalisation d’air
1. Remplacer le manostat
2. Réduire l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas
assez large pour la demande d’air
1. Purger le réservoir plus souvant
2. Remplacer les pièces qui ont des fuites ou serrer
3. Remplacer ou réparer si nécessaire
Ne pas démonter le
clapet sil y a de lair
dans le réservoir; vidanger le réservoir
Enlever et remplacer le clapet
Ne pas démonter le
clapet sil y a de lair
dans le réservoir; vidanger le réservoir
Remplacer la courroie
!
DANGER
!
DANGER
Humidité excessive dans
l’air de débit
Le compresseur
fonctionne
continuellement
Démarrage et coupage
excessif (démarrage
automatique)
Fuite d’air de l’appareil
de déchargement sur le
manostat
Le moteur fonctionne,
mais il n’y a pas de
débit d’air
Série WL6500
10 Fr
Compresseurs Sans Huile
Généralités Sur La
Sécurité (Suite)
3. Seules les personnes bien familiarisées
avec ces règles d’utilisation doivent
être autorisées à se servir du
compresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE
JAMAIS permettre les enfants dans
l’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de sécurité et la
protection auditive pendant
l’utilisation du modèle.
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser le
modèle comme une prise à main.
7. Inspecter le système d’air comprimé et
pièces détachées électriques pour
toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
avant chaque utilisation. Réparer ou
remplacer toutes pièces défectueuses
avant l’utilisation.
8. Inspecter le degré de serrage de
toutes attaches par intervalles
régulières.
Les moteurs, l’équipement et
les commandes électriques
peuvent produire des arcs
électriques qui peuvent allumer les gaz ou
vapeurs inflammables. Ne jamais faire
fonctionner ni réparer près des gaz ou
vapeurs inflammables. Ne jamais ranger
ni pulvériser des liquides ou gaz
inflammables près du compresseur.
Les pièces du compresseur
peuvent être chaudes, même si
le modèle est hors circuit.
9. Garder les doigts à l’écart du
compresseur; les pièces mobiles et
chaudes peuvent causer des blessures
et/ou des brûlures.
10. Si l’équipement vibre anormalement,
ARRÊTER le moteur et l’inspecter
immédiatement. La vibration est
généralement une indication d’un
problème.
11. Pour réduire le risque d’incendie,
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile, de solvant ou de graisse
excessive.
Ne jamais
enlever
ou essayer dajuster la soupape de sûreté.
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
Garder la soupape de sûreté libre de
peinture et dautres accumulations.
Ne jamais essayer de réparer
ou de modifier un réservoir! Le
soudage, perçage ou autre modifications
peuvent affaiblir le réservoir et peuvent
résulter en dommage de rupture ou
dexplosion. Toujours remplacer un
réservoir usé, fendu ou endommagé.
Purger le
réservoir
quotidiennement.
13. L’accumulation d’humidité cause la
rouille qui peut affaiblir le réservoir.
Purger le réservoir quotidiennement
et l’inspecter périodiquement pour la
rouille et la corrosion ou autre
dommage.
14. L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être
dangereux. Lâcher l’air lentement en
purgeant l’humidité ou pendant la
dépressurisation du système du
compresseur.
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
Ne pas pulvériser les matériaux
inflammables dans un endroit
de flamme ouverte ni près
dune source dignition y compris le
compresseur.
15. Ne pas fumer pendant la
pulvérisation de la peinture,
d’insecticides ou autres matières
inflammables.
16. Utiliser un masque/
respirateur pendant la
pulvérisation et pulvériser
dans un endroit bien
ventilé pour éviter le risque de
blessures et d’incendie.
17. Ne pas diriger la peinture ou autre
matériel pulvérisé vers le
compresseur. Situer le compresseur
aussi loin que possible de l’endroit de
pulvérisation pour réduire
l’accumulation de surpulvérisation sur
le compresseur.
18. Suivre les instructions du fabricant
pendant la pulvérisation ou le
nettoyage avec des solvants ou
produits chimiques toxiques.
!
AVERTISSEMENT
AVIS
!
DANGER
Assemblage
MONTAGE DU MANCHE
L’encoche sur le haut du manche du
compresseur fournit un endroit
convenable pour accrocher un pistolet
vaporisateur, pistolet pour le décapage
au sable ou autre outil équipé d’un
crochet.
1. Si une poignée est comprise avec le
modèle, couvrir l’intérieure de la
poignée avec une couche mince
d’eau savonneuse. Pousser la
poignée sur le manche.
2. Introduire le manche à travers le
couvercle de protection et dans la
plaque de base tel qu’indiqué sur la
Figure 1. Le manche doit s’ajuster
dans les ouvertures spéciaux dans la
plaque de base.
3. Placer un morceau de bois court contre
le bout du manche et le frapper avec
un maillet ou un marteau pour
enfoncer la poignée dans la plaque de
base jusqu’à ce que les trous du
manche et la plaque de base soient
alignés.
4. Monter et serrer 2 vis (du paquet de
pièces) à travers le trou dans la plaque
de base et à travers le manche.
Ne
jamais
utiliser le manche pour complètement
soulever lappareil. Utiliser le manche
pour soulever un bout et utiliser les roues
pour déplacer le modèle.
5. Introduire la pièce de montage du
pied en caoutchouc dans le trou du
fer de mise à la terre. Bien le serrer
avec l’écrou de serrage.
MONTAGE DE ROUES
Les articles indiqués d’un astérisque (*)
sont inclus dans le paquet de pièces.
1. Introduire le boulon à épaulement à
travers le moyeu de la roue. La tête
hexagonale du boulon devrait être au
sens opposé du centre proéminent du
moyeu.
!
AVERTISSEMENT
Figure 1
Outils Recommandés Pour Ce Compresseur DAir
OUTILS RECOMMANDÉS POUR UNE
UTILISATION CONTINUE
Clés à choc papillon
Clés à cliquet
Pistolets de pulvérisation
Scies alternatives
Tournevis
Pistolets à pointe
Cloueurs de charpente
Pistolets à graisse
Pistolets à calfeutrer
Nettoyeurs à moteur
OUTILS RECOMMANDÉS POUR UN
USAGE INTERMITTENT
(Impulsions puissantes et courtes)
Clés à chocs
Meules à rectifier
Perceuses
Burins pneumatiques
Machines à tronçonner
OUTILS NON RECOMMANDÉS
Ponceuses alternatives
Ponceuses à grande vitesse
Ponceuses à double action
Ponceuses à sautillement
Assemblage (Suite)
2. Pour les roues de diamètre de 15,24
cm - 20,32 cm, passer le boulon à
épaulement à travers le trou inférieur
de l’axe du réservoir et bien le serrer
avec l’écrou de serrage. Pour les roues
de diamètre de 25,40 cm, passer le
boulon à épaulement à travers le trou
supérieur sur l’axe du réservoir et bien
le serrer avec l’écrou de serrage.
Répéter au sens opposé.
RANGEMENT VERTICAL OPTIONNEL
FER DE MISE À LA TERRE
1. Pousser le bouchon de plastique à
l’extrémité d’un tube de 2,54 cm.
2. Assembler la poignée dans le tube tel
que décrit sous l’assemblage du
manche.
3. Assembler le tube au réservoir tel
qu’indiqué sous la figure 8. Fixer le
tube avec des boulons de serrage de
7,94 mm. Resserrer bien avec les
écrous de serrage de 7,94 mm.
4. Assembler le pied de caoutchouc
avec une rondelle de 7,94 mm.
Insérer la pièce fileté du pied de
caoutchouc dans les trous sur le
dessus du tube. Bien resserrer avec
les écrous de serrage de 7,94 mm.
NOTE: Voire la liste de pièces pour la
vue éclatée de l’assemblage.
Installation
ENDROIT
Une fois monté, le réservoir doit être
nivelé ou incliné un peu vers le robinet de
vidange afin de permettre le vidange
correct.
Il est très important d’installer le
compresseur dans un endroit propre et
bien ventilé où la température n’excédera
pas 38ºC (100ºF).
Un espace libre minimum de 45,7
centimètres entre le compresseur et un
mur est exigé pour éviter le stoppage d’air
par des objets.
Série WL6500
11 Fr
Ne pas
situer la
prise dair du compresseur près de la
vapeur, un jet pulvérisé de peinture,
endroits de décapage au sable ou autre
sources de contamination. Le débris
endommagera le moteur.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Seul un
électricien
qualifié doit effectuer linstallation
électrique et raccordements électriques.
Respecter toutes les codes locals et
nationales de l’électricité.
Ne jamais utiliser un cordon
prolongateur avec ce produit.
Utiliser un tuyau flexible à air additionnel
au lieu dun cordon prolongateur pour
éviter une perte de puissance et dommage
du moteur. Usage dun cordon
prolongateur sert à annuler la garantie.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
1. Ce produit est conçu pour l’utilisation
d’un circuit de 120 volts et a une fiche
de mise à la terre comme celle indiquée
sur la Fig. 3. S’assurer que le modèle soit
branché à une prise de courant qui a la
même configuration que la fiche. Ce
produit doit être mis à la terre. Dans
l’évenement d’un court-circuit, la mise à
la terre diminue le risque de secousse
électrique en fournissant un fil
d’échappement pour le courant
électrique. Ce produit est équipé d’un
cordon qui a un fil de terre avec une
fiiche de terre. La fiche doit être
branchée dans une prise de courant qui
a été installée et mise à la terre
correctement en respectant tous les
codes et règlements locaux.
Lusage incorrect dune fiche de
mise à la terre peut résulter
en secousse électrique!
Ne pas
utiliser un
!
DANGER
!
DANGER
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
adaptateur de mise à la terre avec ce
produit!
2. Si la réparation ou le remplacement du
cordon ou de la fiche est nécessaire, ne
pas connecter le fil de terre à ni une ni
l’autre borne plate. Le fil avec l’isolation
qui a une surface externe verte (avec ou
sans jaunes) est le fil de terre.
Ne jamais
brancher
le fil vert (ou vert et jaune) à une borne
électrisée.
3. Si vous ne comprenez pas les
instructions pour la mise à la terre ou si
vous n’êtes pas certains si le produit est
mis à la terre correctement, vérifier
avec un électricien ou une personne
qualifiée. Ne pas modifier la fiche
fournie; si la fiche n’est pas la bonne
taille pour la prise de courant, contacter
un électricien qualifié pour l’installation
d’une nouvelle prise de courant.
INSTALLATION DE FILS
1. Les codes électriques d’installation de
fils sont variables d’un endroit à
l’autre. Les fils d’alimentation, fiche et
protecteurs doivent être classifiés pour
au moins l’ampérage et la tension
indiqués sur la plaque indicatrice du
moteur et doivent répondre aux codes
électriques pour ce minimum.
2. Utiliser une fusée à retardement ou un
disjoncteur.
Linstal-
lation de
fils insuffisante peut résulter en
surchauffage, court-circuit et en
dommage dincendie.
REMARQUE: Les modèles de 120 V, 15A
peuvent fonctionner sur un circuit de 120
V sous les conditions suivantes:
a. Aucun autre appareil électrique ou
lumière est connecté au même
branchement.
b. L’alimentation en tension est
normale.
c. Le circuit est équipé avec un
disjoncteur de 15 ampères ou une
fusée à retardement de 15 ampères.
3. S’il n’est pas possible d’atteindre les
conditions ci-dessus ou s’il y a un
déclenchement du protecteur de
courant à maintes reprises, il peut être
nécessaire de faire fonctionner le
compresseur sur un circuit de 120 volts,
20 ampères.
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
TEST
RESET
Figure 3 - Méthode de mise à la terre
ARRÊT!
Broche
de Terre
Boulon à
épaulement
*
*
Figure 2 - Montage De Roues
Écrou de
serrage
Roue
Prise de Courant Mise de Terre
14 Fr
Guide de Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
1. Manque de puissance électrique
2. Disjoncteur déclenché
3. Manostat en panne
4. Soupape de retenue défecteuse
1. Contacts gâchés, tension incorrecte
2. Bobinnage du moteur court-circuité ou
ouvert
3. Soupape de retenue ou de déchargement
défectueuse
1. Taille de fusible incorrect, surcharge
2. Soupape de retenue ou de
déchargement défectueuse
1. Raccordements dégagés (raccords,
tuyaux, etc.)
2. Robinet de purge dégagé
3. Fuite du clapet
1. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur le
modèle ou dans le système extérieur)
2. Segment de piston en panne
1. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ou
surcharge du moteur.
2. Rajuster et trouver la source du problème
3. Remplacer
4. Enlever et remplacer le clapet
Ne pas démonter le
clapet sil y a de lair
dans le réservoir; vidanger le réservoir
1. Inspecter les branchements, vérifier avec un voltmètre
2. Remplacer le moteur
3. Remplacer ou réparer
Ne pas démonter le
clapet sil y a de lair
dans le réservoir; vidanger le réservoir
1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement.
Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou
faire fonctionner le compresseur sur un circuit unique.
2. Remplacer ou réparer
Ne pas démonter le
clapet sil y a de lair
dans le réservoir; vidanger le réservoir
1. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau
savonneuse et les serrer
2. Serrer
3. Démonter l’assemblage du clapet, nettoyer ou
remplacer
Ne pas démonter le
clapet sil y a de lair
dans le réservoir; vidanger le réservoir
1. Remplacer les pièces qui ont des fuites ou serrer
2. Remplacer
!
DANGER
!
DANGER
!
DANGER
!
DANGER
Le compresseur ne
fonctionne pas
Le moteur ronron mais
ne peut pas fonctionner
ou fonctionne
lentement
Fusibles sautés/le
disjoncteur se déclenche
à maintes reprises
Ne jamais utiliser un
cordon prolongateur
avec ce produit
Perte de pression dans
le réservoir à air quand
le compresseur se coupe
Débit d’air plus bas que
normal/pression de
décharge basse
Compresseurs Sans Huile
*
!
ATTENTION
sens des aiguilles d’une montre pour
ouvrir la circulation d’air.
4. Tourner l’interrupteur à la position ON.
5. Le compresseur accumulera la pression
jusqu’à ce qu’il atteint la pression
réglée d’avance et s’arrêtera.
6. Ajuster le régulateur à la bonne
pression (outil ou pneu). Utiliser
l’outil conformément aux
instructions. Le compresseur se
remettra automatiquement en
marche lorsque la pression du
réservoir tombe sous la pression
d’enclenchement.
7. Tourner le bouton du régulateur au
sens inverse des aiguilles d’une montre
afin de couper l’air et ensuite tourner
l’interrupteur à la position Off.
Dans la position ON, le compresseur
pompe de l’air dans le réservoir. Il se
coupe automatiquement quand il atteint
la pression maximale réglée d’avance. Le
compresseur ne fonctionnera pas dans
la position OFF. Cet interrupteur devrait
être dans la position OFF pendant le
branchement et le débranchement du
cordon d’alimentation d’une prise de
courant.
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME
Ne jamais
enlever
ou essayer dajuster la soupape de sûreté!
Vérifier cette soupape lorsque sous
pression de temps à temps en tirant
l’anneau à la main. La soupape DOIT être
remplacée s’il y a des fuites d’air une fois
que l’anneau soit relâché ou si la soupape
est grippée et ne fonctionne pas avec
l’anneau.
!
AVERTISSEMENT
13 Fr
Fonctionnement
(Suite)
BOUTON DU RÉGULATEUR
1. Ce bouton règle la pression à un outil
pneumatique ou à un pistolet
vaporisateur.
2. La pression d’air à la sortie est
augmentée en tournant le bouton au
sens des aiguilles d’une montre.
3. La pression d’air à la sortie est réduite
en tournant le bouton au sens inverse
des aiguilles d’une montre.
4. Pour couper le débit d’air, tourner
complètement au sens inverse des
aiguilles d’une montre.
MANOMÈTRE DE SORTIE (OUTIL)
1. Ce manomètre indique la
pression d’air de sortie.
La pression d’air est
mesurée en kPa.
2. S’assurer que le manomètre est à ZERO
avant de changer les outils
pneumatiques ou avant de débrancher
le tuyau de la sortie.
MANOMÈTRE DU RÉSERVOIR
Le manomètre indique la
pression dans le réservoir ce
qui indique que le
compresseur fonctionne
bien.
Entretien
Débrancher de la source de
puissance et ensuite dissiper
toute la pression du système
avant dessayer dinstaller, de réparer, de
déplacer ou de procéder à lentretien.
Inspecter le compresseur souvant et
suivre les procédés d’entretien suivants
pendant chaque utilisation du
compresseur.
1. Tirer sur l’anneau de la soupape de
sûreté et la laisser revenir à sa position
normale.
Sil y a
une fuite
après que la soupape soit lâchée ou si la
soupape ne fonctionne pas, elle devrait
être remplacée.
2. Placer l’appareil en position
horizontale tel qu’indiqué sous la
Figure 8. Avec le compresseur hors
circuit et la pression dissipée, purger
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
l’humidité du réservoir en ouvrant le
robinet de purge sous le réservoir.
3. Mettre hors circuit (OFF) et nettoyer
la poussière et la saleté du couvercle
de la pompe, du réservoir et des
canalisations d’air.
IMPORTANT: Situer le modèle aussi loin
de l’endroit de pulvérisation que possible
afin d’empêcher que le filtre deviennent
obstrué par la surpulvérisation.
GRAISSAGE
Ce modèle “sans huile” n’exige pas de
graissage.
ENTREPOSAGE
1. Entreposer les tuyaux et le com-
presseur dans un endroit frais et sec.
2. Le réservoir doit être purgé d’humidité.
3. Le tuyau doit être débranché et
suspendu avec les bouts ouverts face
en bas pour laisser couler l’humidité.
12 Fr
Fonctionnement
Manostat - Interrupteur Auto/Off. Dans
la position ON, le compresseur se coupe
automatiquement quand la pression du
réservoir arrive à la pression maximale
réglée d’avance. Le compresseur se
mettra en marche automatiquement
une fois qu’il atteigne la pression
minimum réglée d’avance. Dans la
position OFF, le compresseur ne
fonctionnera pas. Cet interrupteur
devrait être dans la position OFF pendant
le branchement ou le débranchement du
cordon d’alimentation de la prise de
courant ou pendant le changement
d’outils pneumatiques.
Régulateur - Le régulateur sert à régler
la pression d’air à la sortie du tuyau.
Soupape de Sûreté ASME - Cette
soupape laisse échapper l’air si la pression
du réservoir dépasse la pression
maximum réglée d’avance.
Manche - Conçue pour le déplacement
du compresseur.
Rangement dOutils - les raccords
rapides d’1/4 po s’ajustent dans les
trous afin de supporter un mandrin et
autres raccords de gonflage.
Ne jamais
utiliser le
manche sur les modèles avec roues pour
soulever le modèle.
Robinet de Purge - Cette soupape est
située sur la base du réservoir. Utiliser
cette soupape pour purger l’humidité du
réservoir quotidiennement afin de
réduire le risque de corrosion.
Baisser la pression du réservoir sous 69
kPa, et ensuite purger l’humidité du
réservoir afin d’éviter la corrosion. Purger
l’humidité du/des réservoir(s) en ouvrant
le robinet de purge situé sur la base du
réservoir.
LUBRIFICATION
Ce produit est “sans-huile” et nexige
pas dhuile pour fonctionner.
IMPORTANT: Pour éviter du dommage
au compresseur, lire toutes les
instructions avant de l’utiliser.
1. Tourner l’interrupteur à la position OFF
et brancher le cordon d’alimentation.
2. Fixer un mandrin ou autre outil au bout
ouvert du tuyau.
3. Faire tourner le régulateur dans le
!
AVERTISSEMENT
LHUMIDITÉ DANS LAIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé
forme des goutelettes en arrivant de
la pompe du compresseur. Si
l’humidité est élevée ou si le
compresseur est utilisé
continuellement, cette humidité
s’accumulera dans le réservoir. En
utilisant un pistolet à peinture ou un
pistolet pour décapage au sable,
cette eau sera transportée hors du
réservoir par moyen du tuyau en
forme de goutelettes mélangées
avec le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation
peut avoir comme résultat des
taches d’eau sur votre travail de
peinture, surtout en pulvérisant la
peinture qui n’est pas de base d’eau.
Pendant la décapage au sable,
(MP3105) cette eau servira à tenir le
sable ensemble et à causer une
obstruction dans le pistolet.
Série WL6500
Compresseurs Sans Huile
PSI
PSI
Notes
kPa
kPa
Figure 5
Pression de
Réservoir
Régulateur
Soupape
de
Sûreté
Pression
de
l’Outil
Position
de Marche
(on)
Figure 6
Position
hors
circuit
(off)
Figure 4
Endroit de Rangement
d’Outils
Manostat
Soupape de
sûreté
Régulateur
Figure 7
Figure 8
sens des aiguilles d’une montre pour
ouvrir la circulation d’air.
4. Tourner l’interrupteur à la position ON.
5. Le compresseur accumulera la pression
jusqu’à ce qu’il atteint la pression
réglée d’avance et s’arrêtera.
6. Ajuster le régulateur à la bonne
pression (outil ou pneu). Utiliser
l’outil conformément aux
instructions. Le compresseur se
remettra automatiquement en
marche lorsque la pression du
réservoir tombe sous la pression
d’enclenchement.
7. Tourner le bouton du régulateur au
sens inverse des aiguilles d’une montre
afin de couper l’air et ensuite tourner
l’interrupteur à la position Off.
Dans la position ON, le compresseur
pompe de l’air dans le réservoir. Il se
coupe automatiquement quand il atteint
la pression maximale réglée d’avance. Le
compresseur ne fonctionnera pas dans
la position OFF. Cet interrupteur devrait
être dans la position OFF pendant le
branchement et le débranchement du
cordon d’alimentation d’une prise de
courant.
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME
Ne jamais
enlever
ou essayer dajuster la soupape de sûreté!
Vérifier cette soupape lorsque sous
pression de temps à temps en tirant
l’anneau à la main. La soupape DOIT être
remplacée s’il y a des fuites d’air une fois
que l’anneau soit relâché ou si la soupape
est grippée et ne fonctionne pas avec
l’anneau.
!
AVERTISSEMENT
13 Fr
Fonctionnement
(Suite)
BOUTON DU RÉGULATEUR
1. Ce bouton règle la pression à un outil
pneumatique ou à un pistolet
vaporisateur.
2. La pression d’air à la sortie est
augmentée en tournant le bouton au
sens des aiguilles d’une montre.
3. La pression d’air à la sortie est réduite
en tournant le bouton au sens inverse
des aiguilles d’une montre.
4. Pour couper le débit d’air, tourner
complètement au sens inverse des
aiguilles d’une montre.
MANOMÈTRE DE SORTIE (OUTIL)
1. Ce manomètre indique la
pression d’air de sortie.
La pression d’air est
mesurée en kPa.
2. S’assurer que le manomètre est à ZERO
avant de changer les outils
pneumatiques ou avant de débrancher
le tuyau de la sortie.
MANOMÈTRE DU RÉSERVOIR
Le manomètre indique la
pression dans le réservoir ce
qui indique que le
compresseur fonctionne
bien.
Entretien
Débrancher de la source de
puissance et ensuite dissiper
toute la pression du système
avant dessayer dinstaller, de réparer, de
déplacer ou de procéder à lentretien.
Inspecter le compresseur souvant et
suivre les procédés d’entretien suivants
pendant chaque utilisation du
compresseur.
1. Tirer sur l’anneau de la soupape de
sûreté et la laisser revenir à sa position
normale.
Sil y a
une fuite
après que la soupape soit lâchée ou si la
soupape ne fonctionne pas, elle devrait
être remplacée.
2. Placer l’appareil en position
horizontale tel qu’indiqué sous la
Figure 8. Avec le compresseur hors
circuit et la pression dissipée, purger
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
l’humidité du réservoir en ouvrant le
robinet de purge sous le réservoir.
3. Mettre hors circuit (OFF) et nettoyer
la poussière et la saleté du couvercle
de la pompe, du réservoir et des
canalisations d’air.
IMPORTANT: Situer le modèle aussi loin
de l’endroit de pulvérisation que possible
afin d’empêcher que le filtre deviennent
obstrué par la surpulvérisation.
GRAISSAGE
Ce modèle “sans huile” n’exige pas de
graissage.
ENTREPOSAGE
1. Entreposer les tuyaux et le com-
presseur dans un endroit frais et sec.
2. Le réservoir doit être purgé d’humidité.
3. Le tuyau doit être débranché et
suspendu avec les bouts ouverts face
en bas pour laisser couler l’humidité.
12 Fr
Fonctionnement
Manostat - Interrupteur Auto/Off. Dans
la position ON, le compresseur se coupe
automatiquement quand la pression du
réservoir arrive à la pression maximale
réglée d’avance. Le compresseur se
mettra en marche automatiquement
une fois qu’il atteigne la pression
minimum réglée d’avance. Dans la
position OFF, le compresseur ne
fonctionnera pas. Cet interrupteur
devrait être dans la position OFF pendant
le branchement ou le débranchement du
cordon d’alimentation de la prise de
courant ou pendant le changement
d’outils pneumatiques.
Régulateur - Le régulateur sert à régler
la pression d’air à la sortie du tuyau.
Soupape de Sûreté ASME - Cette
soupape laisse échapper l’air si la pression
du réservoir dépasse la pression
maximum réglée d’avance.
Manche - Conçue pour le déplacement
du compresseur.
Rangement dOutils - les raccords
rapides d’1/4 po s’ajustent dans les
trous afin de supporter un mandrin et
autres raccords de gonflage.
Ne jamais
utiliser le
manche sur les modèles avec roues pour
soulever le modèle.
Robinet de Purge - Cette soupape est
située sur la base du réservoir. Utiliser
cette soupape pour purger l’humidité du
réservoir quotidiennement afin de
réduire le risque de corrosion.
Baisser la pression du réservoir sous 69
kPa, et ensuite purger l’humidité du
réservoir afin d’éviter la corrosion. Purger
l’humidité du/des réservoir(s) en ouvrant
le robinet de purge situé sur la base du
réservoir.
LUBRIFICATION
Ce produit est “sans-huile” et nexige
pas dhuile pour fonctionner.
IMPORTANT: Pour éviter du dommage
au compresseur, lire toutes les
instructions avant de l’utiliser.
1. Tourner l’interrupteur à la position OFF
et brancher le cordon d’alimentation.
2. Fixer un mandrin ou autre outil au bout
ouvert du tuyau.
3. Faire tourner le régulateur dans le
!
AVERTISSEMENT
LHUMIDITÉ DANS LAIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé
forme des goutelettes en arrivant de
la pompe du compresseur. Si
l’humidité est élevée ou si le
compresseur est utilisé
continuellement, cette humidité
s’accumulera dans le réservoir. En
utilisant un pistolet à peinture ou un
pistolet pour décapage au sable,
cette eau sera transportée hors du
réservoir par moyen du tuyau en
forme de goutelettes mélangées
avec le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation
peut avoir comme résultat des
taches d’eau sur votre travail de
peinture, surtout en pulvérisant la
peinture qui n’est pas de base d’eau.
Pendant la décapage au sable,
(MP3105) cette eau servira à tenir le
sable ensemble et à causer une
obstruction dans le pistolet.
Série WL6500
Compresseurs Sans Huile
PSI
PSI
Notes
kPa
kPa
Figure 5
Pression de
Réservoir
Régulateur
Soupape
de
Sûreté
Pression
de
l’Outil
Position
de Marche
(on)
Figure 6
Position
hors
circuit
(off)
Figure 4
Endroit de Rangement
d’Outils
Manostat
Soupape de
sûreté
Régulateur
Figure 7
Figure 8
Assemblage (Suite)
2. Pour les roues de diamètre de 15,24
cm - 20,32 cm, passer le boulon à
épaulement à travers le trou inférieur
de l’axe du réservoir et bien le serrer
avec l’écrou de serrage. Pour les roues
de diamètre de 25,40 cm, passer le
boulon à épaulement à travers le trou
supérieur sur l’axe du réservoir et bien
le serrer avec l’écrou de serrage.
Répéter au sens opposé.
RANGEMENT VERTICAL OPTIONNEL
FER DE MISE À LA TERRE
1. Pousser le bouchon de plastique à
l’extrémité d’un tube de 2,54 cm.
2. Assembler la poignée dans le tube tel
que décrit sous l’assemblage du
manche.
3. Assembler le tube au réservoir tel
qu’indiqué sous la figure 8. Fixer le
tube avec des boulons de serrage de
7,94 mm. Resserrer bien avec les
écrous de serrage de 7,94 mm.
4. Assembler le pied de caoutchouc
avec une rondelle de 7,94 mm.
Insérer la pièce fileté du pied de
caoutchouc dans les trous sur le
dessus du tube. Bien resserrer avec
les écrous de serrage de 7,94 mm.
NOTE: Voire la liste de pièces pour la
vue éclatée de l’assemblage.
Installation
ENDROIT
Une fois monté, le réservoir doit être
nivelé ou incliné un peu vers le robinet de
vidange afin de permettre le vidange
correct.
Il est très important d’installer le
compresseur dans un endroit propre et
bien ventilé où la température n’excédera
pas 38ºC (100ºF).
Un espace libre minimum de 45,7
centimètres entre le compresseur et un
mur est exigé pour éviter le stoppage d’air
par des objets.
Série WL6500
11 Fr
Ne pas
situer la
prise dair du compresseur près de la
vapeur, un jet pulvérisé de peinture,
endroits de décapage au sable ou autre
sources de contamination. Le débris
endommagera le moteur.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Seul un
électricien
qualifié doit effectuer linstallation
électrique et raccordements électriques.
Respecter toutes les codes locals et
nationales de l’électricité.
Ne jamais utiliser un cordon
prolongateur avec ce produit.
Utiliser un tuyau flexible à air additionnel
au lieu dun cordon prolongateur pour
éviter une perte de puissance et dommage
du moteur. Usage dun cordon
prolongateur sert à annuler la garantie.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
1. Ce produit est conçu pour l’utilisation
d’un circuit de 120 volts et a une fiche
de mise à la terre comme celle indiquée
sur la Fig. 3. S’assurer que le modèle soit
branché à une prise de courant qui a la
même configuration que la fiche. Ce
produit doit être mis à la terre. Dans
l’évenement d’un court-circuit, la mise à
la terre diminue le risque de secousse
électrique en fournissant un fil
d’échappement pour le courant
électrique. Ce produit est équipé d’un
cordon qui a un fil de terre avec une
fiiche de terre. La fiche doit être
branchée dans une prise de courant qui
a été installée et mise à la terre
correctement en respectant tous les
codes et règlements locaux.
Lusage incorrect dune fiche de
mise à la terre peut résulter
en secousse électrique!
Ne pas
utiliser un
!
DANGER
!
DANGER
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
adaptateur de mise à la terre avec ce
produit!
2. Si la réparation ou le remplacement du
cordon ou de la fiche est nécessaire, ne
pas connecter le fil de terre à ni une ni
l’autre borne plate. Le fil avec l’isolation
qui a une surface externe verte (avec ou
sans jaunes) est le fil de terre.
Ne jamais
brancher
le fil vert (ou vert et jaune) à une borne
électrisée.
3. Si vous ne comprenez pas les
instructions pour la mise à la terre ou si
vous n’êtes pas certains si le produit est
mis à la terre correctement, vérifier
avec un électricien ou une personne
qualifiée. Ne pas modifier la fiche
fournie; si la fiche n’est pas la bonne
taille pour la prise de courant, contacter
un électricien qualifié pour l’installation
d’une nouvelle prise de courant.
INSTALLATION DE FILS
1. Les codes électriques d’installation de
fils sont variables d’un endroit à
l’autre. Les fils d’alimentation, fiche et
protecteurs doivent être classifiés pour
au moins l’ampérage et la tension
indiqués sur la plaque indicatrice du
moteur et doivent répondre aux codes
électriques pour ce minimum.
2. Utiliser une fusée à retardement ou un
disjoncteur.
Linstal-
lation de
fils insuffisante peut résulter en
surchauffage, court-circuit et en
dommage dincendie.
REMARQUE: Les modèles de 120 V, 15A
peuvent fonctionner sur un circuit de 120
V sous les conditions suivantes:
a. Aucun autre appareil électrique ou
lumière est connecté au même
branchement.
b. L’alimentation en tension est
normale.
c. Le circuit est équipé avec un
disjoncteur de 15 ampères ou une
fusée à retardement de 15 ampères.
3. S’il n’est pas possible d’atteindre les
conditions ci-dessus ou s’il y a un
déclenchement du protecteur de
courant à maintes reprises, il peut être
nécessaire de faire fonctionner le
compresseur sur un circuit de 120 volts,
20 ampères.
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
TEST
RESET
Figure 3 - Méthode de mise à la terre
ARRÊT!
Broche
de Terre
Boulon à
épaulement
*
*
Figure 2 - Montage De Roues
Écrou de
serrage
Roue
Prise de Courant Mise de Terre
14 Fr
Guide de Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
1. Manque de puissance électrique
2. Disjoncteur déclenché
3. Manostat en panne
4. Soupape de retenue défecteuse
1. Contacts gâchés, tension incorrecte
2. Bobinnage du moteur court-circuité ou
ouvert
3. Soupape de retenue ou de déchargement
défectueuse
1. Taille de fusible incorrect, surcharge
2. Soupape de retenue ou de
déchargement défectueuse
1. Raccordements dégagés (raccords,
tuyaux, etc.)
2. Robinet de purge dégagé
3. Fuite du clapet
1. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur le
modèle ou dans le système extérieur)
2. Segment de piston en panne
1. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ou
surcharge du moteur.
2. Rajuster et trouver la source du problème
3. Remplacer
4. Enlever et remplacer le clapet
Ne pas démonter le
clapet sil y a de lair
dans le réservoir; vidanger le réservoir
1. Inspecter les branchements, vérifier avec un voltmètre
2. Remplacer le moteur
3. Remplacer ou réparer
Ne pas démonter le
clapet sil y a de lair
dans le réservoir; vidanger le réservoir
1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement.
Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou
faire fonctionner le compresseur sur un circuit unique.
2. Remplacer ou réparer
Ne pas démonter le
clapet sil y a de lair
dans le réservoir; vidanger le réservoir
1. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau
savonneuse et les serrer
2. Serrer
3. Démonter l’assemblage du clapet, nettoyer ou
remplacer
Ne pas démonter le
clapet sil y a de lair
dans le réservoir; vidanger le réservoir
1. Remplacer les pièces qui ont des fuites ou serrer
2. Remplacer
!
DANGER
!
DANGER
!
DANGER
!
DANGER
Le compresseur ne
fonctionne pas
Le moteur ronron mais
ne peut pas fonctionner
ou fonctionne
lentement
Fusibles sautés/le
disjoncteur se déclenche
à maintes reprises
Ne jamais utiliser un
cordon prolongateur
avec ce produit
Perte de pression dans
le réservoir à air quand
le compresseur se coupe
Débit d’air plus bas que
normal/pression de
décharge basse
Compresseurs Sans Huile
*
!
ATTENTION
15 Fr
Guide de Dépannage (Suite)
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
1. Eau excessive dans le réservoir
2. Humidité élevée
1. Manostat défectueux
2. Utilisation d’air excessive
1. Condensation excessive dans le
réservoir
2. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur le
modèle ou dans le système extérieur)
3. Fuite du clapet de réservoir
Clapet grippé dans la position ouverte
Courroie brisée
1. Purger le réservoir
2. Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre
en canalisation d’air
1. Remplacer le manostat
2. Réduire l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas
assez large pour la demande d’air
1. Purger le réservoir plus souvant
2. Remplacer les pièces qui ont des fuites ou serrer
3. Remplacer ou réparer si nécessaire
Ne pas démonter le
clapet sil y a de lair
dans le réservoir; vidanger le réservoir
Enlever et remplacer le clapet
Ne pas démonter le
clapet sil y a de lair
dans le réservoir; vidanger le réservoir
Remplacer la courroie
!
DANGER
!
DANGER
Humidité excessive dans
l’air de débit
Le compresseur
fonctionne
continuellement
Démarrage et coupage
excessif (démarrage
automatique)
Fuite d’air de l’appareil
de déchargement sur le
manostat
Le moteur fonctionne,
mais il n’y a pas de
débit d’air
Série WL6500
10 Fr
Compresseurs Sans Huile
Généralités Sur La
Sécurité (Suite)
3. Seules les personnes bien familiarisées
avec ces règles d’utilisation doivent
être autorisées à se servir du
compresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE
JAMAIS permettre les enfants dans
l’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de sécurité et la
protection auditive pendant
l’utilisation du modèle.
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser le
modèle comme une prise à main.
7. Inspecter le système d’air comprimé et
pièces détachées électriques pour
toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
avant chaque utilisation. Réparer ou
remplacer toutes pièces défectueuses
avant l’utilisation.
8. Inspecter le degré de serrage de
toutes attaches par intervalles
régulières.
Les moteurs, l’équipement et
les commandes électriques
peuvent produire des arcs
électriques qui peuvent allumer les gaz ou
vapeurs inflammables. Ne jamais faire
fonctionner ni réparer près des gaz ou
vapeurs inflammables. Ne jamais ranger
ni pulvériser des liquides ou gaz
inflammables près du compresseur.
Les pièces du compresseur
peuvent être chaudes, même si
le modèle est hors circuit.
9. Garder les doigts à l’écart du
compresseur; les pièces mobiles et
chaudes peuvent causer des blessures
et/ou des brûlures.
10. Si l’équipement vibre anormalement,
ARRÊTER le moteur et l’inspecter
immédiatement. La vibration est
généralement une indication d’un
problème.
11. Pour réduire le risque d’incendie,
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile, de solvant ou de graisse
excessive.
Ne jamais
enlever
ou essayer dajuster la soupape de sûreté.
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
Garder la soupape de sûreté libre de
peinture et dautres accumulations.
Ne jamais essayer de réparer
ou de modifier un réservoir! Le
soudage, perçage ou autre modifications
peuvent affaiblir le réservoir et peuvent
résulter en dommage de rupture ou
dexplosion. Toujours remplacer un
réservoir usé, fendu ou endommagé.
Purger le
réservoir
quotidiennement.
13. L’accumulation d’humidité cause la
rouille qui peut affaiblir le réservoir.
Purger le réservoir quotidiennement
et l’inspecter périodiquement pour la
rouille et la corrosion ou autre
dommage.
14. L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être
dangereux. Lâcher l’air lentement en
purgeant l’humidité ou pendant la
dépressurisation du système du
compresseur.
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
Ne pas pulvériser les matériaux
inflammables dans un endroit
de flamme ouverte ni près
dune source dignition y compris le
compresseur.
15. Ne pas fumer pendant la
pulvérisation de la peinture,
d’insecticides ou autres matières
inflammables.
16. Utiliser un masque/
respirateur pendant la
pulvérisation et pulvériser
dans un endroit bien
ventilé pour éviter le risque de
blessures et d’incendie.
17. Ne pas diriger la peinture ou autre
matériel pulvérisé vers le
compresseur. Situer le compresseur
aussi loin que possible de l’endroit de
pulvérisation pour réduire
l’accumulation de surpulvérisation sur
le compresseur.
18. Suivre les instructions du fabricant
pendant la pulvérisation ou le
nettoyage avec des solvants ou
produits chimiques toxiques.
!
AVERTISSEMENT
AVIS
!
DANGER
Assemblage
MONTAGE DU MANCHE
L’encoche sur le haut du manche du
compresseur fournit un endroit
convenable pour accrocher un pistolet
vaporisateur, pistolet pour le décapage
au sable ou autre outil équipé d’un
crochet.
1. Si une poignée est comprise avec le
modèle, couvrir l’intérieure de la
poignée avec une couche mince
d’eau savonneuse. Pousser la
poignée sur le manche.
2. Introduire le manche à travers le
couvercle de protection et dans la
plaque de base tel qu’indiqué sur la
Figure 1. Le manche doit s’ajuster
dans les ouvertures spéciaux dans la
plaque de base.
3. Placer un morceau de bois court contre
le bout du manche et le frapper avec
un maillet ou un marteau pour
enfoncer la poignée dans la plaque de
base jusqu’à ce que les trous du
manche et la plaque de base soient
alignés.
4. Monter et serrer 2 vis (du paquet de
pièces) à travers le trou dans la plaque
de base et à travers le manche.
Ne
jamais
utiliser le manche pour complètement
soulever lappareil. Utiliser le manche
pour soulever un bout et utiliser les roues
pour déplacer le modèle.
5. Introduire la pièce de montage du
pied en caoutchouc dans le trou du
fer de mise à la terre. Bien le serrer
avec l’écrou de serrage.
MONTAGE DE ROUES
Les articles indiqués d’un astérisque (*)
sont inclus dans le paquet de pièces.
1. Introduire le boulon à épaulement à
travers le moyeu de la roue. La tête
hexagonale du boulon devrait être au
sens opposé du centre proéminent du
moyeu.
!
AVERTISSEMENT
Figure 1
Outils Recommandés Pour Ce Compresseur DAir
OUTILS RECOMMANDÉS POUR UNE
UTILISATION CONTINUE
Clés à choc papillon
Clés à cliquet
Pistolets de pulvérisation
Scies alternatives
Tournevis
Pistolets à pointe
Cloueurs de charpente
Pistolets à graisse
Pistolets à calfeutrer
Nettoyeurs à moteur
OUTILS RECOMMANDÉS POUR UN
USAGE INTERMITTENT
(Impulsions puissantes et courtes)
Clés à chocs
Meules à rectifier
Perceuses
Burins pneumatiques
Machines à tronçonner
OUTILS NON RECOMMANDÉS
Ponceuses alternatives
Ponceuses à grande vitesse
Ponceuses à double action
Ponceuses à sautillement
1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
produit. Se familiariser
avec ce produit, ses
commandes et son utilisation.
2. Suivre tous les codes de sécurité
locaux ainsi que les National Electrical
Codes (NEC) and Occupational Safety
and Health Act (OSHA) des É-U.
Ne pas
utiliser un
modèle qui a été endommagé pendant le
transport, la manipulation ou lutilisation.
Le dommage peut résulter en explosion et
peut causer des blessures ou dégâts
matériels.
Généralités Sur La
Sécurité
Puisque le compresseur d’air et les autres
pièces détachées (pompe, pistolets, filtres,
graisseurs, tuyaux, etc.) font partie d’un
système de haute pression, il est
nécessaire de suivre les précautions
suivantes:
!
AVERTISSEMENT
Sil vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à lentretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
9Fr
Description
Les compresseurs sans huile sont conçus
pour les bricoleurs avec projets
domestiques et d’automobile. Ces
compresseurs servent à faire fonctionner
les pistolets à peinture, clés à chocs et
autres outils. Ces modèles
fonctionnent sans huile.
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente qui
RÉSULTERA en perte de vie ou blessures
graves.
Avertis-
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte de
vie ou blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle qui
PEUT résulter en blessures.
Avis
indique
de linformation importante pour éviter le
dommage de l’équipement.
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours de
transport. Veiller à serrer tous raccords,
boulons, etc., avant de mettre ce produit
en service. En cas de dommage ou de
pièces manquantes, S.V.P. composer le
1-800-543-8622 pour demander conseil.
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
Instructions dUtilisation Série WL6500
IN605201AV 4/02
Avertissement d’Air Respirable
Ce compresseur/pompe nest pas
équipé pour et ne devrait pas être
utilisé comme soi pour fournir de lair
respirable. Pour les applications dair
pour la consommation humaine, il est
nécessaire d’équiper le compresseur
dair/pompe avec de l’équipement de
sécurité en canalisation et dalarme. Cet
équipement additionnel est nécessaire
pour filtrer et purifier lair afin
datteindre les spécifications minimales
pour la respiration Grade D décrite
dans le Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 - 1966,
OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or
Canadian Standards Associations
(CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour les
applications dair respirable et
l’équipement de sécurité en
canalisation et dalarme nest pas utilisé
simultanément, les garanties en
existance seront annulées, et Campbell
Hausfeld dénie toute responsabilité
pour nimporte quelle perte, blessure
ou dommage.
!
DANGER
ARRÊT!
Enregistrer le No. de Modèle, No. de
Série, et la Date d’Achat située sur la base
de la pompe dans l’espace ci-dessous.
No. de Modèle ____________________
No. de Série ____________________
Date d’Achat ____________________
Garder ces numéros pour référence
Compresseurs
dAir Sans Huile
MANUEL
NE PAS RENVOYER LE
PRODUIT AU
MARCHAND!
16 Fr
Série WL6500
Compresseurs Sans Huile
Garantie limitée : Compresseurs dair Husky de Campbell Hausfeld
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An, Produits À
Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone:
(800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR
DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une fonction
commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Les produits à
quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications
commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les
limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie du
fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement
du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causée par le
contact avec les outils ou les alentours.
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement corrosif.
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives
d’entretien d’huile.
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a. Courroies
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou
d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de
frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement
sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut également jouir d’autres
droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Campbell Hausfeld WL6500 Series Mode d'emploi

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Mode d'emploi