For “TROUBLESHOOTING” questions and solutions, please visit our website: /
En cas de problème, consulter la section « DÉPANNAGE » du site Internet sur :
www.airhogs.com
e NOTE: If normal function of the product is disturbed or interrupted, strong electro-
magnetic interference may be causing the issue. To reset product, turn it completely off, then turn it
back on. If normal operation does not resume, move the product to another location and try again.
To ensure normal performance, change the batteries, as low batteries may not allow full function.
f REMARQUE : De fortes interférences électromagnétiques peuvent perturber ou interrompre le
fonctionnement normal du produit. Pour le réinitialiser, l’éteindre complètement et le rallumer. Si le produit
ne f
onctionne toujours pas normalement, changer de lieu d’utilisation et réessayer. Des piles faibles peuvent
empêcher le produit de fonctionner correctement. Pour des performances optimales, remplacer les piles.
e Safety Precautions: - Keep hands, hair and loose clothing away from the rotors when power switch is turned ON.
- Turn off controller and toy when not in use. - Remove battery(s) from controller when not in use. - Parental guidance
is recommended for the flight. - Keep your toy in your sight so that you can supervise it all the time. - New alkaline
batteries are recommended for use in controller to obtain maximum performance. - Users should keep strict
accordance with the instruction manual while operating the product. - Your controller/charger is tailor-made for the
LiPo rechargeable battery used in your toy. Do not use it to charge any battery other than that in the toy.
f Mesures de sécurité : - S’assurer que les mains, cheveux et vêtements ne se trouvent pas à proximité des hélices
lorsque le jouet est en marche. - Éteindre la radiocommande et le jouet lorsqu’ils ne sont pas utilisés. - Retirer les piles
de la radiocommande lorsqu’elle n’est pas utilisée. - La surveillance des parents est recommandée pendant
l'utilisation. - Toujours garder le jouet dans le champ de vision pour le surveiller à tout moment.
- Pour des performances optimales, il est recommandé d’utiliser des piles alcalines neuves dans la radiocommande.
- Les utilisateurs du produit doivent scrupuleusement respecter les consignes de ce mode d’emploi.
- La radiocommande/chargeur a été conçue spécialement pour être utilisée avec la batterie rechargeable LiPo
du véhicule. Ne pas l’utiliser pour recharger une autre batterie.
e This item is equipped with a Lithium Polymer battery. SPECIAL LiPo BATTERY INSTRUCTIONS: Never
charge battery unattended. - Charge battery in an isolated area. Keep away from flammable materials.
- Do not expose to direct sunlight. There is a risk of the batteries exploding, overheating, or igniting.
- Do not disassemble, modify, heat, or short circuit the batteries. Do not place them in fires or leave them in hot
places. - Do not drop or subject to strong impacts. - Do not allow the batteries to get wet. - Only charge the
batteries with t
he specified Spin Master™ battery charger. - Only use the batteries in the device specified by Spin
Master™. - Carefully read the instruction guide and use the batteries correctly. - In the unlikely event of leakage or
explosion use sand or a chemical fire extinguisher for the battery. - Batteries must be recycled or disposed of properly.
f Ce jouet fonctionne avec une batterie au lithium polymère. INSTRUCTIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA
BATTERIE LiPo : - Toujours surveiller la batterie lors de la mise en charge. - Recharger la batterie sur une surface
isolée. Maintenir à l’écart de tout matériau inflammable. - Ne pas exposer aux rayons directs du soleil. La batterie
peut exploser, surchauffer, ou prendre feu. - Ne pas démonter, modifier, chauffer ou court-circuiter. Ne pas jeter au
feu ni entreposer dans un endroit chaud. Ne pas faire tomber la batterie ni lui faire subir d’impacts. - Ne pas
mouiller la batterie. - Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur indiqué par Spin Master™. - N’utiliser la batterie
que dans l’appareil indiqué par Spin Master™. - Lire attentivement le mode d’emploi et utiliser correctement la
batterie. - En cas de fuite ou d’explosion, utiliser du sable ou un extincteur chimique. - La batterie doit être
correctement recyclée ou éliminée.
e Note: Parental guidance is recommended when installing or replacing batteries.
In an environment with electrostatic discharge, the toy may malfunction and require user to reset the toy.
f Remarque : Il est recommandé aux parents d’aider les enfants lors de l’installation et du remplacement
des piles. Les décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement du jouet et conduire
l’utilisateur à le réinitialiser.
e Special Note to Adults: Regularly examine for damage to the plug, enclosure and other parts. In the event of
any damage, the toy must not be used with the controller until the damage has been repaired. This toy is not
intended for children under 3 years old. This toy must only be used with the recommended controller.
f Remarque à l’attention des adultes : Vérifier régulièrement que la prise, la structure et les autres pièces ne
comportent aucun dommage. Dans le cas contraire, le jouet et la radiocommande ne doivent pas être utilisés
jusqu’à ce qu'ils soient réparés. Ce jouet ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Ce jouet ne doit être
utilisé qu’avec la radiocommande recommandée.
e Care and Maintenance: Always remove batteries from the toy when it is not being used for a long
period of time (controller/charger only). Wipe the toy gently with a clean damp cloth. Keep the toy away
from direct heat. Do not submerge the toy in water. This can damage the electronic assemblies.
f Entretien et maintenance : Toujours retirer les piles lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant une longue
période (radiocommande/chargeur uniquement). Nettoyer délicatement le jouet avec un chiffon humide et
propre. Conserver le jouet à l’écart de toute source de chaleur. Ne pas plonger le jouet dans l’eau ; les
composants électroniques risqueraient d’être endommagés.
e BATTERY SAFETY INFORMATION: - Requires 6 x 1.5 V AA alkaline batteries (not included).
- Batteries are small objects. -
Replacement of batteries must be done by adults. - Follow the polarity (+/-)
diagram in the battery compartment. - Promptly remove dead batteries from the toy. - Dispose of used
batteries properly. - Remove batteries for prolonged storage. - Only batteries of the same or equivalent type as
recommended are to be used. - DO NOT incinerate used batteries. - DO NOT dispose of batteries in fire, as
batteries may explode or leak. - DO NOT mix old and new batteries or types of batteries (i.e. alkaline/standard).
- DO NOT use rechargeable batteries. - DO NOT recharge non-rechargeable batteries.
- DO NOT short-circuit the supply terminals.
f INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES : Fonctionne avec 6 piles alcalines AA 1,5 V
(non fournies). - Les piles sont de petits objets. - Le remplacement des piles doit être effectué par un
adulte. - Respecter le schéma de polarité (+/-) du compartiment des piles. - Retirer immédiatement toute
pile usagée du jouet. - Jeter correctement les piles usagées. - Retirer les piles du jouet en cas
d’inutilisation prolongée. - N’utiliser que des piles d’un même type ou d’un type équivalent à celui
recommandé. - NE PAS incinérer les piles usagées. - NE PAS jeter les piles au feu ; elles pourraient
exploser ou fuir. - NE PAS mélanger des piles neuves et des piles usagées, ou des piles de types différents
(ex : alcalines/standard). - NE PAS utiliser de piles rechargeables. - NE PAS recharger des piles non
rechargeables. - NE PAS court-circuiter les bornes d’alimentation.
e PRODUCT BATTERY REMOVAL INSTRUCTIONS: Internal battery is factory installed, product disassembly and battery removal must be
performed by an adult. Do not puncture, cut, tear, compress or deform product during disassembly. Ensure product is turned off, then use a
screwdriver to remove all screws. Separate product body halves to expose internal electronics. When battery is visible in its entirety use
scissors to cut a single battery wire, immediately wrap the cut wire end with tape to isolate it, repeat until all battery wires are cut and
isolated, and the battery is free from the rest of the product. Dispose of battery in accordance with your local battery recycling or disposal
laws.
NOTE: Opening of product and/or removal of battery will render product inoperative and voids manufacturer warranties, dispose of remaining
product components in accordance with local laws.
f INSTRUCTIONS CONCERNANT LE RETRAIT DE LA BATTERIE : La batterie interne est installée en usine. Le démontage du produit et
l’extraction de sa batterie doivent être effectués par un adulte. Lors du démontage, ne pas percer, couper, déchirer, compresser ou déformer le
produit. S’assurer que le produit est éteint avant d’enlever toutes les vis à l’aide d’un tournevis. Séparer les deux parties de la structure pour
accéder aux composants électroniques internes. Lorsque la batterie est complètement visible, sectionner l’un des fils de la batterie à l’aide de
ciseaux. Envelopper immédiatement le fil sectionné avec du ruban adhésif pour l’isoler. Répéter l’opération jusqu’à ce que tous les fils de la
batterie soient sectionnés et isolés; la batterie peut alors être retirée du produit. Jeter la batterie conformément aux lois locales sur le
recyclage ou l’élimination des batteries/piles.
REMARQUE : L’ouverture du produit et/ou le retrait de la batterie empêchera l'appareil de fonctionner et annulera les garanties accordées par
le fabricant. Jeter les composants restants conformément à la législation locale.
5
HOW TO INSTALL BATTERIES / INSTALLATION DES PILES
e
1. Press down on release button (A) to slide down battery cover (B). 2. If used batteries are present, remove
these batteries from the unit by pulling up on one end of each battery. DO NOT remove or install batteries using sharp
or metal tools. Install new batteries as shown in the polarity diagram (+/-) inside the battery compartment.
3. Replace battery door securely.
NOTE: Check your local laws and regulations for correct recycling and/or battery disposal.
f
1. Pour ouvrir le compartiment des piles, appuyer sur le bouton (A) puis, faire glisser le couvercle vers le bas
(B).
2. Si des piles usagées sont présentes, les extraire en tirant sur l'une des extrémités. NE PAS utiliser d'objet
coupant ou métallique pour extraire ou installer les piles. Installer des piles neuves comme indiqué sur le schéma de
polarité (+/-) du compartiment des piles. 3. Bien refermer le compartiment.
REMARQUE : Consulter la législation locale concernant le recyclage et/ou l’élimination des piles.
AA
B
B
1 2 3
USING CONTROLLER / UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE
HOW TO CHARGE / MISE EN CHARGE
1 2 3 4
5
e 1.Switch vehicle and controller to OFF. 2. Remove charge plug from controller storage
compartment. 3. Insert charge plug into vehicle. 4. Press the Power Button on the Controller to begin
charging. 5. The Charging Indicator will blink RED when charging. The Charging Indicator will turn solid GREEN
when fully charged.Things to remember: Before you recharge the battery, wait 10-15 minutes to let the
battery cool down.
f
1. Placer les interrupteurs du véhicule et de la radiocommande sur OFF. 2. Sortir la prise
de charge de son compartiment. 3. Brancher la prise de charge sur le véhicule.
4.
Appuyer sur l'interrupteur d'alimentation de la radiocommande pour débuter la mise en charge.
5. Le voyant de charge clignote en ROUGE lors de la mise en charge. Lorsque le véhicule est
complètement chargé, le voyant de charge passe au VERT fixe.
Rappel : avant de recharger la batterie, la laisser refroidir de 10 à 15 minutes.
CHARGING PLUG STORAGE
COMPARTIMENT DE LA PRISE DE CHARGE
DIRECTION LEVER
(LEFT/RIGHT/FORWARD/BACK)
COMMANDE DE DIRECTION
(GAUCHE/DROITE/AVANT/ARRIÈRE)
FIRE “LASERS” TRIGGER
GÂCHETTE DES « LASERS »
HEADS UP DISPLAY
AFFICHAGE HUD
ANTI–SPIN ADJUSTER
AJUSTEUR DE ROTATION
CHARGING LED
DEL DE CHARGE
OPTIONAL USB CHARGING PORT
PORT DE CHARGE USB (UTILISATION FACULTATIVE)
ANTI–DRIFT ADJUSTER
AJUSTEUR DE DÉRIVE
THROTTLE LEVER
(UP/DOWN
+ TURNING LEFT/RIGHT)
COMMANDE D’ACCÉLÉRATION
(HAUT/BAS
+ TOURNER À GAUCHE/DROITE)
POWER SWITCH
(POWER LED)
INTERRUPTEUR
D’ALIMENTATION
(DEL D'ALIMENTATION)
START / STOP DEATH STAR™
(DEATH STAR ASSAULT BATTLE SET ONLY)
MARCHE / ARRÊT DEATH STAR™
(COFFRET DEATH START ASSAULT BATTLE UNIQUEMENT)
MUTE BUTTON
(MUTE - UNMUTE)
BOUTON MUET/SON
1 x DEATH
STAR™
CONTENTS / CONTENU :
1 x Controller
Charger
1 x Radiocommande
Chargeur
1 x Instruction
Guide
1 x Mode
d’emploi
2 x USB charge
cables
2 x Câbles de
charge USB
2
1 x X-wing
Starfighter™
Drone
e
1. Turn the DEATH STAR™ “ON” and place it on a flat stable surface.
2. Press the START / STOP DEATH STAR™ button on the controller. Your DEATH STAR™ will
go through a “Start-Up Process” at this point. First it will rise up, then it will slowly fall. This
helps it to memorize the power required to hover on its own. After it begins to hover steadily
the process is over and you can begin to play. NOTE: During this process do not touch or play
with your DEATH STAR™ as this will make its hovering ability unstable.
3. Hand Play: The DEATH STAR™ will hover above your out-stretched hand.
4. Stopping the DEATH STAR™: When
finished playing press the START / STOP DEATH STAR™
button on the controller to turn the propeller “OFF” then turn the power switch on the
DEATH STAR™ to “OFF”. a CAUTION: Rotating propellers, please use care when handling.
NOTE: If the DEATH STAR™ tips over or sticks to the ceiling, use the STOP button on the
controller to stop the propeller(s). After pressing the stop button on the controller, the DEATH
STAR™ will immediately stop.
f
1. Activer la DEATH STAR™ et la placer sur une surface plane et stable.
2. APPUYER
SUR LE CURSEUR MARCHE/ARRÊT DE LA RADIOCOMMANDE DE LA DEATH STAR™.
La DEATH STAR™ commence alors sa phase de démarrage : Elle s'élève dans les airs puis
retombe doucement. Cette étape lui permet de mémoriser la puissance nécessaire pour voler.
Après la phase de démarrage, le jouet se stabilise et le jeu peut commencer.
REMARQUE : Afin de ne pas déstabiliser la DEATH STAR™, ne pas la toucher ni jouer avec
lors du démarrage.
3. Guidage à la main : la DEATH STAR™ vole au-dessus de la main tendue.
4. Arrêt de la DEATH STAR™ : Après avoir fini de jouer, appuyer sur le curseur
MARCHE/ARRÊT de la radiocommande de la DEATH STAR™ pour arrêter l'hélice, puis
pousser l'interrupteur de la DEATH STAR™ en position d'arrêt.
MISE EN GARDE : L'hélice tourne ! Faire preuve de prudence lors de la manipulation du jouet.
REMARQUE : Si la DEATH STAR™ se retourne ou reste collée au plafond, appuyer sur le
bouton d'arrêt de la radiocommande pour arrêter l'hélice. La DEATH STAR™ s'arrêtera alors
immédiatement.
HOW TO USE YOUR DEATH STAR™ / UTILISATION DE LA DEATH STAR™
-
1 2 3 4
4 x Spare rotors
4 x Rotors de
rechange