Beretta CO2 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Safety
instructions
Consignes
de
sécurité
Instucciones
de
seguridad
4
Description
Designation
Designacion
1
Operation
Emploi
Reglaje
Care
Entretien
Cuidados
CONTENTS
CONTENU
CONTENIDO
2
3
CAUTION | ATTENTION | ATENCIÓN
Please read this owner’s manual completely. This air rifle is not a toy. Treat it with the same
respect
you would a firearm. Always carefully follow the safety instructions found in this
owner’s manual and keep this manual in a safe place for future use.
If
you have any questions regarding your new air rifle, please contact Umarex USA Customer
Service at: Umarex USA Inc. | 6007 South 29th Street | F
ort Smith, AR 72908 USA
Phone: (479) 646 - 4210 | F
ax: (479) 646 - 4206 | www
.UmarexUSA.com
Veuillez lire entièrement le présent mode d’emploi. Cette carabine à air comprimé n’est pas
un jouet. Utilisez-la comme s’il s’agissait d’une arme à feu. Suivez toujours attentivement
les instructions de sécurité indiquées dans le mode d’emploi et gardez ce mode d’emploi
dans un lieu sûr pour l’usage futur.
Pour toute question concernant votre nouvelle carabine à air comprimé, veuillez contacter
le service Clientèle d’Umarex USA à l’adresse suivante :
Umarex USA Inc. | 6007 South 29th Street | F
ort Smith, AR 72908 USA
Phone:
(479) 646 - 4210 | F
ax: (479) 646 - 4206 | www
.UmarexUSA.com
Rogamos lea todo el manual de instrucciones. Esta carabina de aire comprimido no es
un juguete, por lo que debe tratarla con el mismo respeto que si fuera un arma de fuego.
Siempre deberá observar las instrucciones de seguridad que se detallan en el manual de
instrucciones, guardando éste último en un lugar seguro para su utilización futura.
Si tuviera cualquier duda en relación con su nueva carabina de aire comprimido, rogamos
se ponga en contacto con el servicio de atención al cliente de Umarex USA bajo: Umarex
USA Inc. | 6007 South 29th Street | F
ort Smith, AR 72908 USA
Phone: (479) 646 - 4210 | F
ax: (479) 646 - 4206 | www
.UmarexUSA.com
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 2 08.05.2007 15:05:53
21
|
BERETTA C x 4 STORM
1.1
CETTE CARABINE À AIR COMPRIMÉ EST DESTINÉE AUX PERSONNES DE 16 ANS ET PLUS.
!
ATTENTION :
Plombs diabolos. N’inhalez pas la poussière et ne mettez pas de plomb diabolo dans la bouche. Lavez-vous les mains
après avoir utilisé l’arme. Ce produit contient du plomb, un élément chimique qui en Californie est connue comme pouvant
provoquer des cancers et des malformations congénitales (ou d’autres effets néfastes sur la reproduction).
!
ATTENTION :
Ne posez jamais une arme chargée ! Votre arme doit impérativement être déchargée avant d’être rangée. Enclencher la
sûreté de l’arme et vérifier soigneusement qu’aucun projectile ne se trouve dans le chargeur. Ranger l’arme hors de portée
des
enfants et de toute personne inexpérimentée dans leur maniement. Ranger les billes diabolos et cartouches de CO
2
de
88 g séparément de la carabine pour empêcher toute personne inexpérimentée et non autorisée de l’utiliser.
VOUS-MÊME ET VOTRE ENTOURAGE DEVEZ TOUJOURS PORTER DES
LUNETTES
DE TIR AFIN DE PROTEGER VOS YEUX. VEUILLEZ LIRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI. L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR
DOIVENT RESPECTER TOUTES LES RÈGLES RELATIVES À L’UTILISATION
ET À LA DÉTENTION DE CETTE CARABINE À AIR COMPRIMÉ.
!
ATTENTION :
Ceci n’est pas un jouet. La surveillance par des personnes adultes est obligatoire. L’emploi inapproprié ou imprudent peut entraîner
des blessures graves ou mortelles. Portée dangereuse sur une distance allant jusqu’à 500 yards (457 mètres).
F
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 21 08.05.2007 15:06:15
|
22
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC LES DIFFÉRENTES PIÈCES CONSTITUANT
VOTRE NOUVELLE CARABINE AU CO
2
1.2
Bouche
Guidon
Hausse
P
oussoir Blowback
Dispositifs
d’enc
lenchement pour
plaque de couche
Arrêtoir de chargeur
1
2
3
4
5
6
8
Détente
Plaque de couche
Crosse
Levier
de charge-
ment
complet
Rail type Picatinny
Sûreté
Chargeur
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
7
6
11
9
10
12
13
Retenir le nom des différentes pièces de votre nouvelle arme à air
comprimé vous aidera à mieux comprendre le mode d’emploi. Lisez
le
présent manuel pour avoir encore plus de plaisir à utiliser votre
nouvelle arme à
air comprimé.
13
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 22 08.05.2007 15:06:16
23
|
UTILISATION DE LA SÛRETÉ
2.1
Pour sécuriser l’arme, appuyez sur la sûreté jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche, comme cela est représenté sur la figure 2.a (la marque
rouge est alors cachée).
Pour enlever la sûreté de l’arme, appuyez sur la sûreté jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche, comme cela est représenté sur la figure 2.b. La
marque rouge est visible (voir figure 2.c) et l’arme à
air comprimé est
prête à tirer.
!
ATTENTION :
En dehors du tir, ne manipulez l’arme à air
comprimé que lorsque la sûreté est enclen-
chée.
Veillez à toujours maintenir la bouche
dans une direction sûre.
!
ATTENTION :
Prenez l’habitude de toujours laisser l’arme à
air
comprimé désarmée et sécurisée jusqu’à
ce que vous soyez prêt à tirer.
Figure 2.a sûreté activée Figure 2.b arme prête à tirer Figure 2.c arme prête à tirer
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 23 08.05.2007 15:06:19
|
24
Figure 3.a Figure 3.b
F
igure 3.c F
igure 3.d
Remarque : pour garantir un fonctionnement sûr, veuillez n’utiliser que la
cartouche de CO
2
de 88 g de Walther.
Avant d’installer toute cartouche de CO
2
de 88 g, appliquez une goutte de
lubrifiant RWS sur la pointe de la cartouche de CO
2
. Cela permettra une
plus grande durabilité du joint. Pour mettre en place une cartouche de CO
2
,
appuyez simultanément sur les renfoncements présents sur les deux faces
de la couche de plaque (figure 3.a) et tirez celle-ci vers l’arrière (figure 3.b).
Lorsque vous changez une cartouche de CO
2
, il est possible que des restes
de gaz CO
2
s’échappent. Mettez en place la nouvelle cartouche de CO
2
en insérant l’extrémité la plus fine dans la crosse (figure 3.c) et vissez-la
à fond. La cartouche de CO
2
est maintenant percée et hermétiquement
installée. Replacez la plaque de couche en la poussant jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche (figure 3.d). Pour vérifier si la cartouche de CO
2
est bien
percée, assurez-vous que l’arme n’est pas chargée, actionnez le levier de
chargement complet et tirez dans une direction sûre. Si la carabine ne tire
pas, vérifiez les points énumérés au chapitre 12.
!
ATTENTION :
TIRER AVEC UNE ARME À
AIR COMPRIMÉ DISPOSANT
D‘UNE PRESSION TROP FAIBLE PEUT ENTRAÎNER LE
B
LOCAGE D’UN PLOMB DIABOLO DANS LE CANON.
!
ATTENTION :
Ne placez jamais la main ou les doigts devant la bou-
c
he de l’arme. Assurez-vous toujours que votre cara-
b
ine à air comprimé est dirie dans une DIRECTION
RE et ne mettez pas le doigt sur la détente. Le non-
respect de ces consignes peut entraîner des blessures
graves ou mortelles.
!
ATTENTION :
Ne faites jamais usage de la force pour mettre en place
une cartouche de CO
2
.
!
ATTENTION :
À partir de 50 °C, les cartouches de CO
2
peuvent
exploser. Ne pas détruire les cartouches de CO
2
ni
ne les jeter au feu. Ne pas les exposer à une chaleur
excessive et ne pas les stocker à des temratures
supérieures à 50 °C. N’essayez en aucun cas de
utiliser à une autre fin une cartouche de CO
2
déjà
utilie. N’exposez jamais des cartouches de CO
2
à la
lumière directe du soleil.
!
ATTENTION :
Veiller impérativement à ce que l’arme soit curisée
et déchargée et à ce que la bouche soit poine dans
une direction sûre lors de la mise en place d’une
cartouche de CO
2
de 88 g.
!
ATTENTION :
Tenir le visage et les mains à bonne distance de
l’ouverture de la cartouche de CO
2
. Les restes de CO
2
s’échappant peuvent provoquer des engelures.
MISE EN PLACE ET RETRAIT DE LA CARTOUCHE DE CO
2
DE 88 g
2.2
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 24 08.05.2007 15:06:21
25
|
Figure 4.c
Figure 4.a
1.
2.
Figure 4.b
!
ATTENTION :
N’utilisez pas de billes rondes en acier
(appelées BB), de fléchettes ou tout autre
projectile similaire inapproprié.
Enclenchez la sûreté de l’arme (voir chap. 2.1 Utilisation de la
sûreté)
A
ppuyez sur l’arrêtoir de chargeur de la gauche (figure 4.a).
Retirez
le chargeur de l’arme en le tirant vers le bas.
Chargez
le chargeur en insérant les diabolos tête première dans
le chargeur à chaîne (figure 4.b). Pour éviter tout
dysfonctionnement, assurez-vous que la partie arrière de chaque
diabolo ne dépasse pas du logement ou est légèrement enfoncée.
Attention
: à des fins de contrôle, faites faire un tour complet à la
chaîne dans le chargeur.
Des diabolos d’une longueur totale allant jusqu’à 10 mm peuvent
être utilisés. Nous recommandons les balles en plomb RWS de
haute qualité.
CHARGER LE CHARGEUR
2.3
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 25 08.05.2007 15:06:24
|
26
Figure 5.a
Enclenchez la sûreté de l’arme (voir chap. 2.1 Utilisation de la
sûreté)
P
oussez le chargeur à l’intérieur de l’arme jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Repoussez
entièrement le levier de chargement complet dans sa
position initiale jusqu’à ce qu’il s’enclenche (voir figure 5.a).
Enc
lenchez la sûreté de l’arme comme indiqué précédemment
(voir chap. 2.1 Utilisa
tion de la sûreté)
Actionnez
l’arrêtoir de chargeur (voir chap. 4, figure 4.a).
Sortez
le chargeur de la crosse en le tirant vers le bas (figure 4.a).
Retirez
les diabolos de leur logement en les poussant avec un objet
pointu.
Déchargez
votre arme (voir chap. 2.5 Décharger la carabine)
Enlevez
la sûreté comme indiqué précédemment
(voir chap. 2.1 Utilisa
tion de la sûreté).
Repoussez à moitié le levier de chargement (illustration 5.a)
et maintenez-le.
Actionnez
la détente tout en laissant glisser lentement le levier de
chargement complet vers l’avant.
Enfin,
remettez la sûreté de votre arme.
!
ATTENTION :
Ne jamais actionner la détente pendant la
processus de chargement. Éloignez vos doigts
de la détente ! Ne jamais tenir la main
devant la bouche du canon ! Veillez à toujours
maintenir la bouche de arme à
air comprimé
dans une direction sûre. Ne dirigez jamais
l’arme à
air comprimé vers des personnes ou
des animaux.
!
ATTENTION :
N’utilisez jamais d’objets métalliques coupants
pour retirer les diabolos du chargeur ! Les
dommages causés au chargeur et au canon
peuvent entraîner des dysfonctionnements.
DÉCHARGER LA CARABINE
2.5
DÉSARMER LA CARABINE
2.6
CHARGER LA CARABINE
2.4
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 26 08.05.2007 15:06:24
27
|
Après avoir chargé l’arme à air comprimé comme indiqué, assurez-
vous que la cible, le pare-balles et le terrain sont sûrs. Enlevez la
sûreté. À présent, la carabine est prête à tirer. Appuyez lentement mais
de manière ferme sur la détente jusqu’à ce que le coup parte.
L’arme à air comprimé opère automatiquement le mouvement de
répétition lors de chaque tir. L’arme à air comprimé est toujours prête
à tirer.
ATTENTION :
Si
la pression de CO
2
est insuffisante, la chaîne du chargeur
n’avance pas et aucun diabolo n’est tiré.
Plus
de CO
2
s’échappe lors d’un tir sans diabolo que lors d’un tir
avec diabolo.
Assurez-vous que la sûreté de votre arme à
air comprimé est bien
enclenchée. Mettez en place la cartouche de CO
2
de 88 g et chargez
l’arme à
air comprimé comme indiqué dans le chapitre correspondant.
Le tireur expérimenté et soucieux de la sécurité que vous êtes sait
bien évidemment qu’il est impératif d’avoir une cible adéquate pour
chaque tir.
!
ATTENTION :
Veillez à ce que le canon de l’arme à air
comprimé soit toujours poin dans une
direction sûre. Ne visez jamais des personnes
ou des animaux. Manipulez toujours l’arme à
air
comprimé comme si elle était chargée et
prête à tirer.
!
ATTENTION :
En raison de la grande puissance de cette
arme à
air comprimé, soyez particulièrement
prudent et circonspect lors du choix d’une
cible sûre. Ne choisissez que des cibles ne
pouvant pas être transpercées et qui, de par
leur dureté, ne peuvent pas provoquer de
ricochets. Ne tirez jamais sur l’eau.
VISER ET TIRER EN TOUTE SÉCURITÉ
2.7
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 27 08.05.2007 15:06:24
|
28
Figure 6
!
ATTENTION :
Un problème de chargement représente un
danger !
!
ATTENTION :
Si l’arme à air comprimé ne tire aucun
projectile, il ne faut jamais pour autant en
conclure que le chargeur ne contient plus de
munitions.
LORS D’UN PROBLÈME DE CHARGEMENT, IL CONVIENT EN PREMIER
LIEU
D’ENCLENCHER LA SÛRETÉ ! VEILLEZ À TOUJOURS
MAINTENIR LA BOUCHE DE L’ARME DANS UNE DIRECTION SÛRE.
Un problème de chargement peut être le résultat de différents facteurs :
1. Un projectile est coincé dans le canon
Enclenchez la sûreté de l’arme, retirez le chargeur et enlevez le diabolo
se trouvant dans le canon à l’aide d’un écouvillon (tige de nettoyage)
(voir figure 6).
2. Le projectile est coincé entre le chargeur et le canon
Désarmez l’arme et enclenchez la sûreté. Retirez le chargeur fixe en
le tirant fermement tout en maintenant appuyé l’arrêtoir de chargeur.
Pointez l’arme dans une direction sûre et tirez plusieurs fois sans
chargeur. Le diabolo coincé devrait alors s’être libéré. Si ce n’est pas
le cas, poussez le diabolo vers l’arrière à l’aide d’une tige de nettoyage
insérée par le canon. Vérifiez que les diabolos sont correctement
positionnés dans le chargeur. Rechargez votre arme comme cela est
indiqué au point 5.1.
PROBLÈMES DE CHARGEMENT
2.8
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 28 08.05.2007 15:06:25
29
|
PARTICULARITÉS DU CO
2
2.9
Il est possible qu’une arme à air comprimé fonctionnant au CO
2
soit soumise à des conditions pouvant influencer négativement les
bonnes performances de cette arme à air comprimé. Parmi ces
conditions figurent notamment l’utilisation et/ou le rangement ou
stockage de l’arme à air comprimé à des températures pouvant
être considérablement supérieures ou inférieures à la température
extérieure (15 - 21 °C).
Les trop hautes températures peuvent entraîner une pression beaucoup
plus importante que la pression de service normale dans la cartouche
de CO
2
et dans l’arme à air comprimé elle-même. Une telle surpression
peut empêcher le tir et entraîner des dommages permanents. La
température maximale pour le rangement ou l’utilisation de cette arme
à air comprimé ne doit pas dépasser 50 °C.
Veillez impérativement à ne pas utiliser l’arme à air comprimé
avec
une cartouche de CO
2
de 88 g dont la pression a déjà
fortement diminué. Voici quelques signes pouvant indiquer que la
pression de la cartouche de CO
2
est insuffisante :
A) La chaîne du chargeur ne se déplace plus vers l’avant (aucun
diabolo n’est tiré).
B) Le bruit du tir est moins fort que lorsque la cartouche est pleine.
C) Les projectiles atteignent la cible mais le point d’impact est plus
bas que lors d’un tir avec une cartouche de CO
2
de 88 g pleine (ce
qui signifie que la vitesse du projectile a diminué).
!
ATTENTION :
Un diabolo peut rester coincé dans le canon
lors d’un tir avec une pression de CO
2
insuffisante. Veuillez prendre en considération
les indications relatives aux pannes de
chargement.
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 29 08.05.2007 15:06:25
|
30
impact
trop haut
impact trop bas correct
Figure 7.cFigure 7.b
Visez une cible sûre : tenez l’arme de manière à avoir simultanément en
vue la hausse (partie arrière du dispositif de visée) et le guidon (partie
avant du dispositif de visée). Le guidon doit se situer exactement au
centre du trou de la hausse. À présent, levez l’arme à air comprimé
jusqu’à
ce que le bord inférieur du point central de la cible se trouve
sur le guidon. Le point central de la hausse, le bord supérieur du guidon
et le bord inférieur du point central de la cible doivent ici se trouver sur
une même ligne (figure 7.a, cible). Le point d’impact peut être ajusté
comme indiqué ci-après. L’arme à air comprimé est réglée en usine
pour un tir à une distance de 10 m.
Le réglage
en hauteur a lieu sur le guidon. Il est possible d’ajuster
la hauteur du guidon en tournant la vis située sur le côté droit (figure
7.b) :
Figure 7.b
Pour des tirs plus bas : tourner la vis vers la gauche
Pour des tirs plus hauts : tourner la vis vers la droite (Up)
Le réglage
latéral du dispositif de visée est réalisé en déplaçant la
hausse (figure 7.c) :
Pour des tirs plus vers la gauche :
tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre
Pour des tirs plus vers la droite :
tourner la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
clé mâle à six pans 1,5 mm
RÉGLAGES DU DISPOSITIF DE VISÉE
2.11
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 30 08.05.2007 15:06:28
31
|
RANGEMENT
2.12
Votre arme doit impérativement être déchargée et avoir la sûreté
enclenchée avant d’être rangée. Vérifier soigneusement qu’aucun
projectile ne se trouve dans le chargeur. Ranger l’arme à air comprimé
hors
de portée des enfants et de toute personne inexpérimentée dans
leur maniement. Ranger les diabolos et cartouches de CO
2
de 88 g
séparément de la carabine.
!
ATTENTION :
Ne posez jamais une arme à air comprimé
chargée !
3
ENTRETIEN
!
ATTENTION :
N’essayez en aucun cas de nettoyer l’arme
à air comprimé sans avoir préalablement
enclenché la sûreté, désarmé l’arme, retiré la
cartouche de CO
2
de 88 g et le chargeur, et
vérifié que l’arme est déchargée.
En entretenant correctement votre arme à air comprimé et en la
manipulant soigneusement, vous pourrez en profiter de nombreuses
années.
A
près chaque session de tirs, passez un chiffon légèrement imbibé de
lubrifiant sur toutes les parties métalliques de l’arme. Le lubrifiant pour
chargeur RWS est ici particulièrement bien adapté.
Tous les 100 tirs, nettoyez le canon avec des tampons de feutre RWS.
Poussez les tampons de nettoyage dans le canon en les insérant par
la bouche. Répétez ce processus jusqu’à ce que le tampon ressorte
propre.
T
ous les 1000 tirs, nettoyez le canon avec un nettoyant & dégraissant
RWS. Mettez de cette solution sur une bande et passez-la dans
le canon en l’insérant par la bouche. Ensuite, prenez une tige de
nettoyage avec brosse en nylon pour détacher les dépôts de plomb et
les débris restants. Après cela, utilisez une nouvelle fois la solution de
nettoyage pour canon sur des bandes propres et passez-les dans le
canon jusqu’à ce qu’une d’entre elles ressorte propre.
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 31 08.05.2007 15:06:28
|
32
!
ATTENTION :
Les différentes parties de cette arme à air comprimé ont été construites et conçues de manière à garantir à tout moment
une qualité maximale en matière de fonctionnement et de performances. Toute modification de la construction ou tentative
d’amélioration des performances peut nuire au bon fonctionnement de l’arme et à la sécurité lors de son utilisation.Toute
modification non autorisée de l’arme entraîne l’annulation des droits de garantie.
4
Problèmes
Causes possibles
mauvaise performance
de tir
l’arme ne tire pas faible vitesse du projectile
sûreté de l’arme enclenchée
cartouche de CO
2
de 88 g vide
canon encrassé
cartouche de CO
2
de 88 g non percée
températures extrêmes
mauvaises munitions
diabolos mal chargés
suite de tir trop rapide (froid)
MODIFICATIONS DE L’ARME
DYSFONCTIONNEMENTS
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 32 08.05.2007 15:06:28
33
|
Ne retournez pas un produit endommagé ou défectueux au distributeur.
Si votre arme doit être réparée, appelez Umarex USA au (479) 646-4210
et demandez le service clientèle, ou rendez-vous sur le site www.
UmarexUSA.com. N’ESSAYEZ EN AUCUN CAS DE LA DÉMONTER ! La
GARANTIE LIMITÉE D’UNE ANNÉE
Le client dispose à compter de la date d’achat d’une garantie d’une
année pour les défauts de matériaux et de fabrication. Cette garantie
n’est pas transférable.
SONT COUVERTS PAR LA GARANTIE
Les pièces de rechange et main d’œuvre.
NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE
Les frais d’envoi à Umarex USA de produits défectueux ou endommagés
en raison d’une mauvaise utilisation ou de manquement aux nécessités
d’entretien normales ainsi que tout frais d’autre nature. Les dommages
accessoires ou les dépenses indirectes, y compris les dommages à la
propriété. La limitation ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer
à votre égard dans la mesure certains états interdisent l’exclusion
et la limitation de responsabilité pour des dommages accessoires ou
indirects.
SERVICE DE RÉPARATION
GARANTIE
réparation de votre arme nécessite des installations et outils spéciaux.
Tout démontage ou modification non exécuté par Umarex USA entraînera
l’annulation de la garantie.
REVENDICATIONS DE GARANTIE
Les prétentions à garantie et à réparation ne sont valables que
pour les clients américains et canadiens. Appelez Umarex USA au
(479)646-4210 et demandez le service clientèle. Si un renvoi de la
marchandise s’avère nécessaire, un numéro d’autorisation de renvoi
vous sera attribué. Ecrivez ce numéro bien distinctement sur la boite
et retournez le produit affranchi à Umarex USA. Vos nom, adresse,
numéro de téléphone, et une note expliquant le défaut constaté doivent
être inclus dans le paquet. De même, une photocopie de la preuve
d’achat originale doit accompagner le renvoi. Joignez un chèque de
14,95 $ à l’ordre d’Umarex USA pour couvrir les frais de transport et
de traitement.
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 33 08.05.2007 15:06:28
|
34
MANIER LES ARMES EN TOUTE SÉCURITÉ
Vous devez être habitué à manipuler votre arme à air comprimé
correctement et de manière sûre. Le fait que votre arme à air comprimé
présente une très grande vitesse de projection exige une attention
toute particulière. En considération des règles de base pour tirer en
toute sécurité, n’oubliez pas que tout contact avec l’arme est considéré
comme une manipulation.
La sûreté de cette arme ne doit être enlevée que pour tirer et être
réenclenchée dès la fin de l’exercice de tir.
Maniez
toujours l’arme comme si elle était chargée.
Mettez
toujours la sûreté avant de charger l’arme afin d’éviter tout
tir involontaire. Ne mettez jamais le doigt sur la détente avant d’être
prêt à tirer.
Utilisez
seulement les munitions et cartouches de CO2 de 88 g
prévues pour cette arme à air comprimé.
Pointez toujours l’arme dans une direction sûre.
Ne
transportez jamais une arme chargée. Armez-la seulement
lorsque vous êtes prêt à tirer.
Ne
pointez jamais l’arme vers des personnes ou des animaux.
Évitez les tirs pouvant ricocher. Ne tirez jamais sur des surfaces
lisses ou dures ou sur l’eau.
Avant
de tirer, assurez-vous que la cible et les alentours ne
présentent aucun danger.
V
érifiez toujours que la sûreté est enclenchée et l’arme déchargée
GARANTIES TACITES
Toutes les garanties tacites, y compris les garanties tacites de
commercialisation et d’adaptabilité à un objectif particulier, sont
limitées à une année à compter de la date d’achat. LES LIMITATIONS
CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOTRE ÉGARD DANS LA
MESURE CERTAINS ÉTATS INTERDISENT LA LIMITATION DE DURÉE
D’UNE GARANTIE TACITE. LA PRÉSENTE GARANTIE EST INAPPLICABLE
SI L’UNE OU L’AUTRE DE SES DISPOSITIONS EST INTERDITE PAR
LA LOI FÉDÉRALE, RÉGIONALE OU MUNICIPALE. LA GARANTIE VOUS
ACCORDE DES DROITS SPÉCIFIQUES, MAIS VOUS POUVEZ ÉGALEMENT
BÉNÉFICIER DE DROITS SUPPLÉMENTAIRES SELON LA RÉGION OU LE
PAYS OÙ VOUS VOUS TROUVEZ.
!
ATTENTION :
IMPORTANT ! Avant de transporter votre arme,
assurez-vous que vous avez enclenché la
sûreté, désarmé et déchargé l’arme et retiré la
cartouche de CO2 de 88 g.
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 34 08.05.2007 15:06:28
35
|
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Calibre : cal. 4,5 mm (.177)
Capacité du chargeur : 30 tirs
Longueur totale : 780 mm
Poids : 2 400 g
Vitesse initiale (énergie) : jusqu’à 183 m/s, 600 fps (Model 2253005, 2253006, 2253008)
jusqu’à 150 m/s, 495
fps (Model 2253007, 2253009)
Longueur du canon : 445 mm
Propulsion : cartouche de CO
2
de 88 g
Sûreté : sûreté de détente
sûreté automatique contre la chute
!
ATTENTION :
Les armes à air comprimé de la société UMAREX Sportwaffen GmbH & Co. KG sont fabriquées conformément aux directives
de conformité de l’institut allemand « Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB) » à
la loi fédérale, aux prescriptions CIP
et au savoir-faire technique de la société UMAREX GmbH & Co. KG dans le domaine des armes.
Ainsi, nous ne pouvons être tenus responsables si, après exportation à l’étranger, cette marchandise ne répond pas aux
prescriptions légales en vigueur dans le pays en question et si le possesseur/acheteur doit pour cette raison faire face à
des difficultés juridiques ou toute autre conséquence pouvant découler de ce fait.
avant de transporter l’arme ou lorsque vous la recevez d’autrui.
V
eillez à maîtriser la direction dans laquelle la bouche de l’arme est
pointée même si vous trébuchez ou tombez.
P
our des raisons de sécurité, portez des lunettes de protection
lorsque vous tirez.
Rangez
toujours l’arme déchargée, avec la sûreté enclenchée,
séparée des munitions et des cartouches de CO2 de 88 g, et hors
de portée des personnes non autorisées (personnes non formées au
maniement, enfants, mineurs).
Ne
remettez cette arme, accompagnée du mode d’emploi, qu’à des
personnes de plus de 18 ans et étant le plus possible formées au
maniement de cette arme.
T
oute modification ou réparation de l’arme doit être effectuée par
une entreprise spécialisée ou un armurier.
Ne
posez jamais une arme chargée.
Déchargez
toujours l’arme avant de la transmettre à d’autres
personnes.
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 35 08.05.2007 15:06:28
|
36
ACCESSOIRES POUR BERETTA MOD. C x 4 STORM
Chargeur
cal. 4.5 mm
Réf. : 475.100
Support Picatinny
Pour la fixation d’accessoires sur
un rail type Picatinny.
Réf. : 475.101
Walther TMB
Bipied Walther avec adaptateur Picatinny
pour le montage d’accessoires de type
Picatinny. Rails Picatinny supplémentaires
à gauche & à droite permettant la fixation
d’une lampe par exemple. Hauteur
réglable de 20 à 27 cm.
Réf. : 2.5117
Silencieux / compensateur
Montage facile par simple positionne-
ment et fixation à vis. Réduit le bruit de
la bouche lors du tir. (Prendre en compte
les dispositions légales !)
Silencieux Réf. :
465.105
Compensateur Réf.
: 465.106
UX LT 6 Universal Laser
Laser réglable comprenant une
lampe de poche à DEL.
Réf. : 2.1129
Walther 4 x
32C / TriTac
Lunette de visée 4 x 32 avec réticule
MilDot, 7 niveaux de réglage de la
luminosité, 3 rails Picatinny permettant le
montage d’accessoires supplémentaires.
Montage sur l’arme Cx4 Storm seulement
en relation avec le rail auxiliaire 2.1522.1
Réf. : 2.1522
Viseur point rouge PS22
Viseur point rouge 30 mm avec
dispositif de fixation rapide à
un pied prémonté pour rail type
Weaver et capuchon antipoussière
à fermeture rapide. 11 niveaux de
réglage de l’intensité lumineuse.
Réf. : 2.1020
Walther QSB
Bipied tir rapide
Réf. : 2.5118
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 36 08.05.2007 15:06:31
Boîtier cibles tombantes
Tirez sur les 4 grandes figurines pour les faire
tomber puis sur le point central pour qu’elles
se redressent. Ada
pté seulement jusqu’à 7,5
joules ! Dimensions
: 48 x 20 x 22 cm
Réf. : 3.2085
Pare-balles
Pare-balles en tôle d’acier, forme
entonnoir. Pour cibles de 10 - 17 cm,
avec orifice de fixation murale
Réf. : 3.2071
Lunettes de tir
Ces lunettes de tir en polycarbonate
hautement résistant sont pour des raisons
de sécurité un accessoire indispensable
lors des « séances d’action ».
jaunes Réf. : 2.5013
Cartouche de CO
2
de 88 g
Pour un tir constant et une
performance de tir maximale.
Réf. : 4.1689
Kit de nettoyage
Tige de nettoyage en trois parties,
brosse poils, brosse métallique,
écouvillon en laine pour cal. 4,5 mm.
Réf. : 3.2050
Cibles
Ada
ptées aux réceptacles pare-balles
3.2071. (contenu 1000 unités)
17 x 17 cm Réf. : 3.2095
14 x 14 cm Réf. : 3.2098
Diabolo Match Diabolo Spitz Finale Match Plombs Umarex,
rainurés
Plombs
pointus
Umarex
Plombs arrondis
Umarex
Plombs 850 Air
Magnum
10 x 500 unités
cal. 4.5 mm
Réf. : 4.1951
10 x 500 unités
cal. 4.5 mm
Réf. : 4.1952
10 x 500 unités
cal. 4.5 mm
Réf. : 4.1930
500 unités
cal. 4.5 mm
Réf. : 4.1623
500 unités
cal. 4.5 mm
Réf. : 4.1624
500 unités
cal. 4.5 mm
Réf. : 4.1625
500 unités
cal. 4.5 mm
Réf. : 4.1627
8.475.81.01_beretta_Cx4storm_manual_08.05.07_print.indd 37 08.05.2007 15:06:35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Beretta CO2 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues