DeVilbiss AG 363 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
FR
BINKS Série AG360:
MANUEL D'ENTRETIEN
Pistolet Airless Air Assisté à collecteur
automatique, AG363.
IMPORTANT ! NE PAS DÉTRUIRE
Il est de la responsabilité du client de s'assurer que tous les opérateurs et le personnel de
maintenance lisent et comprennent ce manuel.
II 2 G X T6
Contacter le représentant Binks local pour obtenir des exemplaires supplémentaires de ce manuel.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE PRODUIT BINKS.
SB-E-2-645 R4.0 1/28
FR
PRESSION D'ENTRÉE DE PRODUIT ET D'AIR.
P1 =
P2 =
P3 =
P1 =
P2 =
P3 =
1/4" NPS
1/8" G
Acier inoxydable
CONNEXIONS DE CONNECTEUR DE TYPE VISSÉ
Carbure de tungstène
POIDS
10 Bar [145 psi]
275 Bar [4000 psi]
4 - 10 Bar [58 psi - 145 psi]
Aluminium anodisé
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
SPÉCIFICATIONS
POIDS AVEC COLLECTEUR
Le pistolet AG363 Airless Air Assisté est conçu pour permettre un changement rapide avec un
applicateur à construction modulaire, pour la finition au pistolet des machines et des supports fixes.
Conçu pour l'utilisation de la plupart des types de revêtement industriel général et pour les opérations
de finition fines, ce pistolet comporte une tête en acier inoxydable appropriée à l'application de
peintures à base d'eau ou de solvant.
Le pistolet AG363 est vissé sur un collecteur profilé bas en inox qui peut rester en place sur la
machine pendant que le pistolet est enlevé pour les opérations de maintenance ou de nettoyage.
Il est conçu comme une solution flexible d'application des revêtements modernes qui dispose de
multiples accessoires permettant d'optimiser plus avant le procédé.
Matériau du chapeau d'air
840g
Aluminium revêtu Quickclean™
DIMENSIONS AVEC COLLECTEUR
L x H x lg mm
Matériau du corps du pistolet
Construction de l'aiguille fluide et du siège
Acier inoxydable
Température opérationnelle ambiante maximum
40°C nominal
MATERIAUX DE CONSTRUCTION
Tête du pistolet et passages du produit
Joints et joints toriques
PEHD, FEPM
1/4" G
ENVIRONNEMENTALES
110 x 64 x 89
SB-E-2-645 R4.0 2/28
FR
EN ISO 12100-2:2010 Sécurité des machines - Notions fondamentales, principes généraux de conception - Principes techniques
Finishing Brands UK,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
Description du produit:
AG363
Ce produit est conçu pour être utilisé avec :
Matériaux à base de solvants ou d’eau
Convient a une utilisation en zone
dangereuse :
Zones 1 et 2
Niveau de protection :
II 2 G X T6
Niveau de vibration :
N/A
Niveau de pression acoustique :
Disponible sur demande
Norme BS, EN, 1953:2013 Équipements d'atomisation et de pulvérisation pour produits de revêtement - Exigences de sécurité
en se conformant aux documents statutaires et aux normes harmonisées suivants :
Nous : Finishing Brands UK, déclarons que le produit ci-dessus est conforme aux dispositions de :
Les produits HVLP et Trans-Tech sont conformes aux exigences PG6 des directives de l'EPA et offrent un rendement de transfert supérieur à
65%.
EN1127-1: Atmosphères explosives - Prévention de l'explosion - Notions fondamentales
EN ISO 11201:1995 Acoustique - Bruit émis par les machines et les équipements - Mesurage des niveaux de pression acoustique d'émission
au poste de travail et en d'autres positions spécifiées dans des conditions approchant celles du champ libre sur plan réfléchissant avec des
corrections environnementales négligeables
EN 14462:2005+A1:2009, Équipement de traitement de surface - Code d'essai acoustique pour équipements de traitement de surface y
compris leséquipements de manutention auxiliaires - Classes de précision 2 et 3
Niveau de puissance acoustique :
Disponible sur demande
Fabricant :
EN 13463-1 : Équipement non-électrique pour utilisation dans des atmosphères potentiellement explosives - Méthodes de base et exigences
D Smith
(Directeur Général)
30/01/15
Déclaration de conformité UE
Directive sur les machines 2006/42/CE
Directive ATEX 94/9/CE
EN ISO 12100-1:2010 Sécurité des machines - Notions fondamentales, principes généraux de conception - Terminologie de base,
méthodologie
SB-E-2-645 R4.0 3/28
FR
PROCÉDURE DE DÉPRESSURISATION. Toujours respecter la
procédure de dépressurisation du matériel indiquée dans le
manuel d'instruction.
SAVOIR OÙ ET COMMENT ARRÊTER LE MATÉRIEL EN CAS
D'URGENCE.
FORMATION DES UTILISATEURS. Tout le personnel doit être
formé avant d'utiliser le matériel de finition.
GANTS. Porter des gants pendant la pulvérisation du produit ou
le nettoyage des équipements.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Tout manquement
au port de lunettes de sécurité avec protections latérales
présente un risque de blessure grave des yeux pouvant entraîner
la cécité.
PORTER UN RESPIRATEUR. Il est recommandé d'utiliser un
appareil de protection respiratoire à tout moment. Le type
d’appareil doit être compatible avec le produit pulvérisé.
NE JAMAIS MODIFIER LE MATERIEL. Ne pas modifier le
matériel sans l’autorisation écrite du fabricant.
RISQUE DE PROJECTIONS. L'ouverture du système sous
pression provoque des projections de produit et de gaz ou de
débris et présente un risque de blessure pour l'opérateur.
AVERTISSEMENT
Dangers ou pratiques dangereuses qui
pourraient occasionner des blessures graves ou
même mortelles ou d’importants dégâts
matériels.
Dangers ou pratiques dangereuses pouvant
occasionner des blessures corporelles, des
dommages matériels ou de produit mineurs.
Informations importantes concernant
l’installation, l’exploitation ou la maintenance.
LA COMMUNICATION DE CES INFORMATIONS À L'UTILISATEUR DU MATÉRIEL EST LA RESPONSABILITÉ DE L’EMPLOYEUR.
Lire les mises en gardes suivantes avant d'utiliser ces équipements.
INSPECTER LE MATÉRIEL QUOTIDIENNEMENT. Vérifier
chaque jour que le matériel ne présente pas de pièces usées ou
cassées. Ne pas utiliser le matériel sans être sûr de son état.
UTILISATION ABUSIVE DU MATÉRIEL. Une utilisation abusive
du matériel peut causer sa rupture, son dysfonctionnement ou
son démarrage intempestif et entraîner de graves blessures.
REMARQUE
Dans cette fiche produit, les termes AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE sont utilisés pour mettre en avant
des informations de sécurité importantes comme suit :
AVERTISSEMENT
ATTENTION
SB-E-2-645 R4.0 4/28
FR
U - AA10 - S
AA10
U
S
T
FORMAT DE LA RÉFÉRENCE ET GUIDE DE SÉLECTION DE PIÈCE DU PISTOLET AG363
Pistolet uniquement
Collecteur vissé - sans recirculation
Collecteur vissé - avec recirculation
TYPE DE COLLECTEUR
AG363
CHAPEAU D’AIR
HVLP
PASSAGES DU PRODUIT DANS LA TÊTE
DU PISTOLET
SB-E-2-645 R4.0 5/28
FR
114
114-00702 - - - - - - 114-01706 0.017 0.43 6 152 0.16 0.61
114-00704 0.007 0.18 4 102 0.028 0.11 114-01708 0.017 0.43 8 203 0.16 0.61
114-00706 0.007 0.18 6 152 0.028 0.11 114-01710 0.017 0.43 10 254 0.16 0.61
114-00708 0.007 0.18 8 203 0.028 0.11 114-01712 0.017 0.43 12 305 0.16 0.61
114-01714 0.017 0.43 14 356 0.16 0.61
114-00902 0.009 0.23 2 51 0.039 0.15 114-01716 0.017 0.43 16 406 0.16 0.61
114-00904 - - - - - - 114-01718 0.017 0.43 18 457 0.16 0.61
114-00906 0.009 0.23 6 152 0.039 0.15
114-00908 0.009 0.23 8 203 0.039 0.15 114-01906 0.019 0.48 6 152 0.19 0.72
114-00910 0.009 0.23 10 254 0.039 0.15 114-01908 0.019 0.48 8 203 0.19 0.72
114-00912 0.009 0.23 12 305 0.039 0.15 114-01910 0.019 0.48 10 254 0.19 0.72
114-01912 0.019 0.48 12 305 0.19 0.72
114-01104 0.011 0.28 4 102 0.06 0.23 114-01914 0.019 0.48 14 356 0.19 0.72
114-01106 0.011 0.28 6 152 0.06 0.23 114-01916 0.019 0.48 16 406 0.19 0.72
114-01108 0.011 0.28 8 203 0.06 0.23 114-01918 0.019 0.48 18 457 0.19 0.72
114-01110 0.011 0.28 10 254 0.06 0.23
114-01112 0.011 0.28 12 305 0.06 0.23 114-02110 0.021 0.53 10 254 0.24 0.91
114-01114 0.011 0.28 14 356 0.06 0.23 114-02112 0.021 0.53 12 305 0.24 0.91
114-02114 0.021 0.53 14 356 0.24 0.91
114-01304 0.013 0.33 4 102 0.09 0.34 114-02116 0.021 0.53 16 406 0.24 0.91
114-01306 0.013 0.33 6 152 0.09 0.34 114-02118 0.021 0.53 18 457 0.24 0.91
114-01308 0.013 0.33 8 203 0.09 0.34
114-01310 0.013 0.33 10 254 0.09 0.34 114-02410 0.024 0.61 10 254 0.31 1.17
114-01312 0.013 0.33 12 305 0.09 0.34 114-02412 0.024 0.61 12 305 0.31 1.17
114-01314 0.013 0.33 14 356 0.09 0.34 114-02414 0.024 0.61 14 356 0.31 1.17
114-01316 0.013 0.33 16 406 0.09 0.34 114-02416 0.024 0.61 16 406 0.31 1.17
114-02418 0.024 0.61 18 457 0.31 1.17
114-01506 0.015 0.38 6 152 0.12 0.45
114-01508 0.015 0.38 8 203 0.12 0.45 114-02710 0.027 0.69 10 254 0.385 1.46
114-01510 0.015 0.38 10 254 0.12 0.45 114-02712 0.027 0.69 12 305 0.385 1.46
114-01512 0.015 0.38 12 305 0.12 0.45 114-02714 0.027 0.69 14 356 0.385 1.46
114-01514 0.015 0.38 14 356 0.12 0.45 114-02716 0.027 0.69 16 406 0.385 1.46
114-01516 0.015 0.38 16 406 0.12 0.45 114-02718 0.027 0.69 18 457 0.385 1.46
114-01518 0.015 0.38 18 457 0.12 0.45
POUCE
MM
L/MIN
POUCE
MM
*
MM
POUCE
TABLEAU DE SÉLECTION DE BUSE POUR PISTOLET AIRLESS AIR ASSISTÉ (AAA)
LONGUEUR DE JET BASÉE SUR LA PULVÉRISATION D’EAU A UNE PRESSION DE 1000 PSI/70 BAR, LES RÉSULTATS EFFECTIFS PEUVENT VARIER EN FONCTION DE LA
VISCOSITÉ DU PRODUIT
ORIFICE
EN PLUS DE LA GAMME DE BUSES STANDARD SÉRIE 114, IL EXISTE UNE GAMME SÉRIE 9 DE FINITION FINE.
BUSES STANDARD
LONGUEUR DE JET*
DÉBIT (EAU @ 500
PSI/35 BAR)
N° DE
PIÈCE
N° DE
PIÈCE
ORIFICE
LONGUEUR DE JET*
DÉBIT (EAU @ 500
PSI/35 BAR)
(À COMMANDER SÉPAREMENT)
MM
GAL
US/MIN
GAL
US/MIN
L/MIN
POUCE
SB-E-2-645 R4.0 6/28
FR
1
2
3
4
5
6
P1
P3
SCHÉMA DE CONNEXION D'AIR TYPIQUE
Le pistolet doit être connecté à la terre pour dissiper les charges électrostatiques qui peuvent être
créées par le produit ou le débit d’air. Cette connexion peut utiliser le support de montage du pistolet
ou des tuyaux d’air/de produit conducteurs. La connexion du pistolet à la terre doit être vérifiée et
une résistance inférieure à 10 Ohms est requise.
CYL - 1/8" G
Régulateur d'air avec manomètre
Électrovanne 3/2, normalement fermée
Vanne d'échappement rapide et silencieux
CHAPEAU - 1/4" G
Filtre à air
AVERTISSEMENT
Prise d'air comprimé.
Vanne d'arrêt
1
2
3
4
5
6
P3
P1
SB-E-2-645 R4.0 7/28
FR
1
2
3
4
5
P2
Vanne d'arrêt
REMARQUE
Filtre de produit
AG363-XXXX-S
AG363U-XXXX-S
VUE DE FACE
VUE DE FACE
SCHÉMA DE CONNEXION DE PRODUIT TYPIQUE
VUE DE FACE
Des revêtements protecteurs ont été utilisés pour les besoins de la protection en entrepôt. Rincer les
passages de produit dans les équipements avec un solvant approprié avant de les utiliser.
Alimentation du produit
Restricteur de produit
Réservoir de produit
Produit - 1/4" NPS
AG363-XXXX-T
1
2
P2
3
4
5
P2
P2
P2
P2
SB-E-2-645 R4.0 8/28
FR
INSTALLATION DU PISTOLET ET DU COLLECTEUR
SB-E-2-645 R4.0 9/28
FR
ÉCLATÉ
SB-E-2-645 R4.0 10/28
FR
AA10
1
1
1
1
DESCRIPTION
QTÉ DE
PIÈCES
ASSEMBLÉES.
RÉF.
N° DE PIÈCE
1
1
34
-
JOINT TORIQUE (PARTIE DE SPA-161-K2)
32
-
33
SPA-161-K2
VIS DE BLOCAGE (JEU DE 2)
1
24
SPA-45X-K2
JEU DE 2 JOINTS TORIQUES
26
35
1
23
-
SPA-67-BL-K
SPA-77
RESSORT D’AIGUILLE
1
JOINTS (JEU DE 10)
SPA-54
BOUCHON D’ÉVENT
30a
4
VOIR TABLEAU
21
S-28224X-K4
JEU DE 4 JOINTS TORIQUES
2
PISTON
CORPS
36
JOINT TORIQUE (RECIRCULATION DE TÊTE SEULEMENT)
-
25
SPA-79
AIGUILLE
27
SPA-13
RESSORT DE PISTON
28
31
SPA-419P-K
SPA-419UP-K
VANNE DE COMMANDE
SYSTÈME DE COLLECTEUR VISSÉ BOUCHÉ
SYSTÈME DE COLLECTEUR VISSÉ DE RECIRCULATION BOUCHÉ
SPA-414-K
SYSTÈME DE COLLECTEUR VISSÉ
JOINTS TORIQUES
SPA-419-K
30b
SN-71X-K2
1
BAGUE DE RETENUE AVEC JOINTS
1
JOINTS (JEU DE 10)
2
1
8
SPA-71-K10
PLAQUE DE DÉFLECTION (JEU DE 10)
1
BUSE
1
5
54-5890
1
3
9
PRESSE-ÉTOUPE D'AIGUILLE
SPA-156-K
TÊTE DE PULVÉRISATION
SPA-69-K
SPA-98-K10
6
PISTON DE SOUPAPE D'AIR (JEU DE 2)
2
COLLECTEUR
1
2
14
10
S-28219X-K4
JEU DE 4 JOINTS TORIQUES
CORPS DE PISTOLET
16
S-28220X-K2
SPA-419U-K
SYSTÈME DE COLLECTEUR VISSÉ AVEC RECIRCULATION
1
1
1
2
CHAPEAU D’EXTRÉMITÉ
1
29
1
1
1
1
11
SPA-76
1
22
13
15
SPA-65-BL-K
1
SPA-97-K10
SPA-156U-K
JOINTS (JEU DE 10)
2
RECIRCULATION DE TÊTE DE PULVÉRISATION
12
SPA-53-K10
SPA-62-K2
ADV-403-K
SYSTÈME DE SIÈGE D'AIGUILLE
1
CHAPEAU D'AIR
SPA-70-K10
PLAQUE D'INDEXATION (JEU DE 10)
1
S-14190-K4
VIS TORX (JEU DE 4)
4
7
-
SIÈGE D’AIGUILLE
LISTE DES PIÈCES
1
1
2
TUBE D’AIR
1
19
S-28223X-K4
JEU DE 4 JOINTS TORIQUES
1
SPA-68-K
PISTON
20
JEU DE 2 JOINTS TORIQUES
17
SPA-29X-K4
JEU DE 4 JOINTS TORIQUES
18
1
1
1
SPA-52
SB-E-2-645 R4.0 11/28
FR
SPA-29X-K4
1
1
JEU DE 4 JOINTS TORIQUES
SPA-46X-K4
JEU DE 2 JOINTS TORIQUES
39
37
38
1
JOINT
RÉF.
N° DE PIÈCE
DESCRIPTION
QTÉ DE
PIÈCES
ASSEMBLÉES.
SPA-96-K4
LISTE DES PIÈCES (Suite)
SB-E-2-645 R4.0 12/28
FR
3. Tourner le bouton de contrôle ATOM comme l'indique le schéma, pour le réglage précis de la
longueur du jet. (Dans des circonstances normales, nous recommandons de remplacer la buse pour
un modèle avec un angle différent.)
RÉGLAGE TYPIQUE
SÉQUENCE DE DÉMARRAGE TYPIQUE
Vanne ATOM = Contrôle de la longueur
du jet
Fermer complètement les boutons de contrôle FAN et ATOM.
1. La soupape d'air ATOM contrôle la longueur du jet, la vanne FAN contrôle la forme du jet. Pour
augmenter la pression d'air, tourner les vannes de contrôle dans le sens antihoraire et pour réduire la
pression tourner la vanne dans le sens horaire.
2 – Tourner le bouton de contrôle FAN jusqu’à ce que les traînes disparaissent du jet.
2. Le flux de produit peut être ajusté en réglant la pression de la pompe, la pression d'air ou la taille
de la buse.
1 – Sélectionner la taille et l’angle de la buse AAA pour déterminer la taille de la forme, le débit et
l’atomisation. Régler la pression du produit au besoin.
SB-E-2-645 R4.0 13/28
FR
Joint de filetage
Graisse / Vaseline
LÉGENDES - SYMBOLES DE MAINTENANCE
DÉSASSEMBLAGE DE LA BUSE ET DE L'AIGUILLE
MAINTENANCE DU PISTOLET DE PULVÉRISATION
(Ordre inverse pour l'assemblage)
N° de réf.
Bloqueur de filetage
Ordre de démontage
#
#
SB-E-2-645 R4.0 14/28
FR
DÉSASSEMBLAGE DU CHAPEAU D'AIR, DE LA BUSE ET DE L'INDEX
DÉSASSEMBLAGE DU PISTON
En combinant les éléments A et 2, le chapeau d'air peut être
tourné de 15° à la fois.
L'élément 2 peut aussi être enlevé et ne pas être utilisé,
auquel cas le mouvement est libre.
Mettre les vis en place pour
déposer le piston.
SB-E-2-645 R4.0 15/28
FR
DÉSASSEMBLAGE DU PRESSE-ÉTOUPE
SB-E-2-645 R4.0 16/28
FR
Le pistolet crache de la peinture
lorsque la gâchette est enfoncée
du fait de l'accumulation de
peinture dans le chapeau d'air
entre deux opérations de
pulvérisation.
Le type de revêtement favorise
l'accumulation de produit.
Pas de pulvérisation
Vérifier l'alimentation d'air et la
ligne d'air.
Buse obstruée.
Remplacer ou nettoyer.
Fuite au niveau de la buse / de
l'aiguille.
Le siège de l'aiguille n'est pas
correctement en place dans la
tête du pistolet.
Serrer.
Buse endommagée ou
partiellement obstruée.
Buse desserrée
Installer une buse neuve.
Installer un chapeau d'air neuf.
Consulter le fournisseur du
revêtement.
CAUSE
RECTIFICATION
Pas de pression d'air du cylindre
au niveau du pistolet.
Vérifiez l'absence de dommage
ou d'obstruction.
Le chapeau d'air se remplit de
peinture quand la détente est
enfoncée.
Le siège de la buse est usé à
l'arrière de la buse.
PANNES GÉNÉRALES
Accumulation de peinture dans
la buse
L'accumulation progressive de
rebonds sur la tête du pistolet.
Nettoyer complètement toutes
les pièces.
Orifices du chapeau d'air
endommagés
Serrer.
Accumulation de peinture dans
le chapeau d'air
La buse n'est pas correctement
en place dans le siège.
Vérifiez l'absence de dommage
ou d'obstruction.
RECHERCHE DE DYSFONCTIONNEMENT DE PERFORMANCE MÉCANIQUE
SB-E-2-645 R4.0 17/28
FR
Enlever le piston et nettoyer
soigneusement les surfaces de
l'axe de la vanne et des sièges.
Joint de piston endommagé ou
manquant.
Remplacer.
Fuite lente de produit au niveau
du presse-étoupe de l'aiguille,
trois emplacements de fuites
possibles.
Réduire la pression du produit.
Resserrer ou remplacer le cas
échéant.
PANNES DE PRODUIT
CAUSE
Nettoyer complètement.
Petite fuite de produit au niveau
du siège de l'aiguille
Presse-étoupe de l'aiguille usé
ou desserré.
Le pistolet ne se ferme pas.
La pression du produit excède la
pression opérationnelle
maximum du pistolet.
Petite fuite d'air du chapeau d'air
alors que la gâchette n'est pas
enfoncée.
Remplacer.
Profil externe de l'aiguille
endommagé ou usé.
La surface interne du siège de
l'aiguille est rayée, endommagée
ou usée.
RECTIFICATION
Piston contaminé et pas
correctement mis en place.
Remplacer.
Dépôt de contaminants sur les
surfaces en contact de l'aiguille
ou du siège qui empêche
l'étanchéité.
Fuite importante de produit ou
jet de produit au niveau de la
buse ou du siège de l'aiguille
alors que le pistolet est désactivé
Dépôt de contaminants sur les
surfaces en contact de l'aiguille
ou du siège qui empêche
l'étanchéité.
Démonter la buse et l'aiguille et
les nettoyer soigneusement.
PANNES D'AIR
CAUSE
RECTIFICATION
SB-E-2-645 R4.0 18/28
FR
DÉFAUTS D'ASSEMBLAGE
CAUSE
Le pistolet est mal serré sur le
collecteur.
Serrer la vis.
La vis de blocage s'est usée.
Remplacer en utilisant le kit de
vis de blocage SPA-161-K2.
PANNES DE COLLECTEUR DE TYPE VISSÉ
RECTIFICATION
Il est impossible de séparer le
pistolet du collecteur.
La vis de blocage est toujours en
place.
Retirer la vis de blocage.
La vis de blocage n'a pas été
serrée.
SB-E-2-645 R4.0 19/28
FR
Surépaisseur en haut et
en bas.
Surépaisseur à droite ou
à gauche.
Accumulation de produit sur le
chapeau d'air, trous ou jets
obstrués.
Tremper le chapeau d'air ou la
buse dans un solvant approprié
et les nettoyer soigneusement.
Saleté ou dommages sur le côté
gauche ou droit de l'extérieur de
la buse.
Nettoyer complètement toutes
les pièces.
Accumulation de produit sur
l'extérieur de la buse ou buse
partiellement obstruée.
Remplacer le chapeau d'air ou la
buse au besoin.
Tremper le chapeau d'air ou la
buse dans un solvant approprié
et les nettoyer soigneusement.
Trous d'air latéraux gauche ou
droit bouchés.
Remplacer la buse au besoin.
CAUSE
RECTIFICATION
CONDITION
DÉPANNAGE DE PERFORMANCE DE PULVÉRISATION
SB-E-2-645 R4.0 20/28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

DeVilbiss AG 363 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire