Dimplex CASSINGTON EN60555-3 Manuel utilisateur

Catégorie
Cuisinières
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

- 6 -
Informations générales.
Déballer le poêle avec précaution et conserver l’emballage
pour une utilisation ultérieure éventuelle, que ce soit pour
un déménagement ou un retour du poêle au fournisseur.
La télécommande et les piles sont emballées séparément
dans le carton.
Le poêle est doté d’un e et amme pouvant être utilisé
avec ou sans chau age, de sorte quil est possible de
béné cier de son e et tranquillisant tout au long de
l’année. L’utilisation de l’e et amme seul ne requiert
qu’une faible consommation d’électricité.
Ce modèle est conçu pour une utilisation autonome et se
place normalement à proximité d’un mur.
Avant de brancher le poêle, véri er que la tension
d’alimentation du secteur est identique à celle indiquée
sur le poêle.
Attention : l’e et amme s’accompagne d’un son audible
dans un environnement silencieux. Ce son est normal et
ne doit pas être une source inutile d’inquiétude.
Branchement électrique.
AVERTISSEMENT - CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA
TERRE.
Ce poêle doit être utilisé en courant alternatif (~)
uniquement et la tension d’alimentation du secteur doit
correspondre à la tension indiquée sur l’appareil.
Lire attentivement les consignes de sécurité et les
instructions d’utilisation avant de mettre le poêle en marche.
CONSERVER CE GUIDE D’UTILISATION POUR POUVOIR
LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
Ne pas passer les éléments en plastique du poêle Opti-
myst au lave-vaisselle.
Faire coulisser le tiroir uniquement lorsque le réservoir
d’eau doit être rempli ou qu’une ampoule doit être
remplacée, sinon le niveau d’eau et le fonctionnement de
l’e et amme risquent d’être modi és par inadvertance.
Utiliser uniquement de l’eau du robinet  ltrée dans ce
poêle.
Toujours veiller à ce que le poêle repose sur un sol de
niveau.
Si une période de non-utilisation de plus de 2
semaines est prévue, vidanger l’eau du bac et du
réservoir d’eau et sécher le bac.
Une fois installé, ne jamais déplacer ce poêle ou le
mettre à plat sur le sol sans vidanger l’eau du bac et du
réservoir d’eau.
Le réservoir d’eau, le bac, le couvercle du bac, le
bouchon du réservoir et les  ltres à air doivent
être nettoyés une fois toutes les deux semaines, en
particulier dans les régions où l’eau est calcaire
Ne jamais utiliser le poêle si les ampoules ne
fonctionnent pas.
Les ampoules doivent être régulièrement
contrôlées comme décrit à la section « Entretien »,
« Remplacement des ampoules ».
Modèle : Cassington CSN20 (poêle contemporain)
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
Consignes de sécurité importantes :
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, prendre
des précautions élémentaires pour réduire les
risques d’incendie, de secousse électrique et de
blessures corporelles, parmi lesquelles :
Si le poêle est endommagé, consulter le fournisseur
avant de procéder à l’installation et à l’utilisation.
Ne pas l’utiliser à l’extérieur.
Ne pas l’utiliser à proximité immédiate d’une
baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
Ne pas le placer juste au-dessous d’une prise murale
ou d’un boîtier de connexion.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants
sans surveillance ni par une personne dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ne
lui permettent pas de le faire en toute sécurité sans
assistance. Cet appareil nest pas un jouet, ne pas
laisser les enfants s’en servir sans surveillance.
Ne pas utiliser ce poêle en série avec un
régulateur thermique, un système de commande
programmé, une minuterie ou tout autre dispositif
déclenché automatiquement par la chaleur, car
il existe un risque d’incendie lorsque le poêle est
accidentellement recouvert ou déplacé.
S’assurer que les meubles, les rideaux ou les autres
matériaux combustibles sont distants d’au moins 1
mètre du poêle.
Débrancher le poêle en cas d’anomalie.
Débrancher le poêle lorsquil ne doit pas être utilisé
pendant une période prolongée.
Bien que ce poêle soit conforme aux normes de
sécurité, nous conseillons de ne pas l’utiliser sur une
moquette très épaisse ou sur des tapis à poils longs.
Le poêle doit être positionné de façon à rendre la
prise accessible.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire
remplacer par le fabricant ou un réparateur ou toute
personne su samment quali ée a n d’écarter tout
risque.
Éloigner le cordon d’alimentation de la partie avant
du poêle.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute surchau e, ne
pas couvrir le poêle. Ne pas placer de matériaux ou
de vêtements sur le poêle ni entraver la circulation
d’air autour du poêle.
Le symbole d’avertissement indique que le
poêle ne doit pas être couvert.
Poêle Dimplex Opti-myst
- 7 -
Instructions d’installation
Veiller à retirer tous les emballages (lire attentivement
les étiquettes de sécurité).
Conserver tous les emballages pour une éventuelle
utilisation ultérieure, que ce soit pour un
déménagement ou un retour en usine.
Pour réduire les pertes de chaleur et empêcher
que l’appel d’air de la cheminée na ecte le
fonctionnement du poêle, nous conseillons d’obturer
le conduit de cheminée et de ne laisser qu’un petit
passage pour la ventilation.
Pour installer le poêle :
Placer le poêle contre le mur et le relier à l’alimentation
électrique.
Brancher le poêle sur une prise de 13 ampères/240 volts.
Lire attentivement les instructions suivantes avant de
mettre le poêle en marche.
Avant d’utiliser les commandes manuelles, remplir
tout d’abord le réservoir d’eau (voir « Entretien »,
« Remplissage du réservoir d’eau »).
Commandes manuelles.
Les commandes manuelles Opti-myst se trouvent derrière
les portes (voir Fig. 2 pour connaître la disposition des
commandes manuelles).
Interrupteur « A » : commande l’alimentation électrique du
poêle.
Remarque : Cet interrupteur doit se trouver en position
« MARCHE » ( I ) pour que le poêle fonctionne et dégage,
ou non, de la chaleur.
Interrupteur « B » : commande le fonctionnement du
poêle.
Appuyer une fois sur
pour mettre en marche
l’e et amme. Un bip sonore retentit.
Bien que les ampoules principales fonctionnent
immédiatement, 30 secondes supplémentaires sont
nécessaires pour que l’e et amme démarre.
Appuyer de nouveau sur pour obtenir l’e et
amme et un chau age moyen. Deux bips sonores
retentissent.
Appuyer de nouveau sur pour obtenir l’e et
amme et un chau age complet. Trois bips sonores
retentissent.
Appuyer de nouveau sur pour revenir à l’e et
amme seul.
Un bip sonore retentit.
Appuyer sur pour mettre le poêle en mode veille.
Un bip sonore retentit.
Bouton « C » : commande l’intensité de l’e et
amme.
Tourner ce bouton vers la gauche augmente l’e et
amme, tourner ce bouton
vers la droite diminue l’e et
amme.
Bouton « D » : commande le réglage du thermostat
électronique.
Tourner ce bouton
vers la gauche diminue le réglage de
température, tourner ce bouton vers la droite augmente le
réglage de température.
Lorsque le réservoir d’eau est vide, les ampoules
principales s’éteignent. Voir les instructions de la section
« Entretien », « Remplissage du réservoir d’eau ». Une
fois cette opération e ectuée, les ampoules principales
s’allument mais 30 secondes sont nécessaires pour que les
ammes réapparaissent.
En fonction de la température et de l’humidité de la pièce,
il se peut que de la condensation soit présente à l’intérieur
du poêle. Ce phénomène peut être supprimé en tournant
le bouton de réglage des  ammes vers le bas et en laissant
les portes du poêle légèrement entrouvertes, jusqu’à ce
que la vitre se réchau e.
Thermostat électronique
Le thermostat contrôle la sortie de chaleur en fonction
de la température de la pièce. Cela permet d’assurer
que le poêle ne génère pas inutilement de chaleur si la
pièce est déjà chau ée.
Tourner le bouton « D » du thermostat (voir Fig. 2)
vers la droite pour sélectionner la température de
fonctionnement désirée. Il est également possible de
tourner à fond le bouton « D » du thermostat (voir Fig. 2)
a n de chau er rapidement une pièce froide. Une fois que
la pièce a atteint la température désirée, tourner le bouton
« D » du thermostat (voir Fig. 2)
vers la gauche jusqu’à
obtenir le niveau de chaleur souhaité.
Le poêle fonctionne alors automatiquement à cette
température.
Fonctionnement à distance
Sur le panneau de commande, l’interrupteur A (voir
Fig. 2) doit être en position « MARCHE » ( I ) pour que la
télécommande fonctionne. La télécommande comporte 3
boutons (voir Fig. 7).
Pour fonctionner correctement, la télécommande doit être
dirigée vers l’e et amme.
Les fonctions de la télécommande sont les suivantes :
Appuyer une fois pour allumer l’e et amme
uniquement.
Un bip sonore retentit.
Appuyer une fois pour allumer le chau age
moyen et l’e et amme.
Deux bips sonores retentissent.
Appuyer de nouveau pour allumer le chau age
complet et l’e et amme.
Trois bips sonores retentissent.
Veille
Un bip sonore retentit.
- 8 -
Informations concernant les piles.
1. Retirer le couvercle des piles à l’arrière de la
télécommande (voir Fig. 7).
2. Installer des piles AAA dans la télécommande.
3. Remettre en place le couvercle des piles.
Mettre au rebut toute pile présentant des fuites.
Mettre au rebut les piles conformément aux
réglementations locales applicables.
Lélectrolyte de toute pile est susceptible de fuir si des
piles de type di érent sont installées ensemble, si les piles
sont installées de manière incorrecte, si toutes les piles ne
sont pas remplacées simultanément, si les piles sont jetées
dans un feu ou en cas de tentative de charge d’une pile
non rechargeable.
Disjoncteur thermique
Un disjoncteur thermique est intégré au ventilateur du
poêle pour prévenir les risques dus à une surchau e. En
e et, des dommages sont susceptibles de se produire
si la sortie du poêle est obstruée de quelque manière
que ce soit ou si le conduit de cheminée n’a pas été
obturé de façon e cace. Si le disjoncteur se déclenche,
débrancher le poêle de la prise électrique et attendre
environ 10 minutes avant de le rebrancher. Avant de
rallumer le poêle, éliminer toute obstruction susceptible
de restreindre la sortie de chaleur, puis reprendre le
fonctionnement normal.
Astuces concernant l’utilisation du poêle.
1. Faire coulisser le tiroir uniquement lorsque le réservoir
d’eau doit être rempli ou qu’une ampoule doit être
remplacée, sinon un excédent d’eau risque de se
trouver dans le bac et l’e et amme sera réduit. Si cela
se produit, vider l’eau du bac selon les instructions de
la section « Entretien ».
2. En réglant les  ammes au minimum et non pas au
maximum, le poêle utilise environ 40 ml d’eau par
heure et a une durée de vie 3 fois plus longue.
3. Ne pas incliner ou déplacer le poêle tant quil y a de
l’eau dans le réservoir ou le bac.
4. Veiller à ce que le poêle soit placé sur un sol de niveau.
5. Le bouton « C » (voir Fig. 2) de réglage des  ammes
peut être utilisé pour augmenter ou diminuer l’e et.
6. Quelquefois, les  ammes semblent plus réelles lorsque
ce bouton est réglé sur une position basse.
7. Donner au générateur de  ammes le temps de réagir
aux modi cations apportées à l’aide du bouton de
réglage des  ammes.
Entretien
AVERTISSEMENT : DÉBRANCHER LAPPAREIL DU SECTEUR
AVANT DE RÉALISER TOUTE OPÉRATION D’ENTRETIEN
Remplacement des ampoules.
Si une grande quantité de fumée semble grise ou incolore, il
se peut qu’une ou plusieurs ampoules soient défectueuses.
Létat des ampoules peut être véri é comme suit.
1. En laissant l’e et amme allumé, ouvrir complètement
les portes et faire coulisser délicatement le tiroir à fond
en le tirant par la languette (voir Fig. 3).
2. Observer les ampoules à une certaine distance du
devant du poêle et déterminer quelles ampoules
doivent être remplacées.
3. Mettre l’interrupteur « A » en position « ARRÊT » et
débrancher le poêle du secteur.
4. Attendre environ 20 minutes pour permettre aux
ampoules de se refroidir avant de les retirer.
5. Retirer le réservoir d’eau en le soulevant vers le haut et
le placer dans un évier.
6. Retirer le bac tel que décrit dans la section Nettoyage.
7. Retirer l’ampoule défectueuse en la soulevant délicatement
à la verticale et en sortant les broches de leur support
(voir Fig. 4 et 5). Remplacer par une ampoule de couleur
Dimplex Opti-myst, 12 V, 50 W, base Gu5.3, avec faisceau
de 8°. (Cette ampoule peut-être achetée sur www.dimplex.
co.uk dans la section « Service après-vente », qui fournit
toutes les informations relatives à l’achat des ampoules).
8. Insérer soigneusement les deux broches de l’ampoule
neuve dans les deux ori ces du support de l’ampoule.
Appuyer fermement sur l’ampoule pour la mettre en
place (voir Fig. 4 et 5).
9. Remettre en place le bac et le réservoir d’eau et
refermer soigneusement le tiroir et les portes.
10. Mettre sous tension.
Remplissage du réservoir d’eau.
Lorsque le réservoir d’eau est vide, les e ets amme
et fumée cessent et deux bips sont émis. Procéder au
remplissage du réservoir de la manière suivante :
1. Ouvrir les portes.
2. Mettre l’interrupteur « A » en position (0) (voir Fig. 2).
3. Ouvrir complètement les portes et faire coulisser
délicatement le tiroir aussi loin que possible en le tirant
par la languette (voir Fig. 3).
4. Retirer le réservoir d’eau en le soulevant vers le haut et
vers l’extérieur.
5. Placer le réservoir d’eau dans l’évier et enlever le
bouchon (sens antihoraire) pour l’ouvrir (voir Fig. 6).
6. Remplir le réservoir avec de l’eau du robinet  ltrée
uniquement. Cela est nécessaire pour prolonger la
durée de vie du générateur de  ammes et de fumée.
Leau doit être  ltrée au moyen d’un appareil
domestique de  ltrage conventionnel et le  ltre doit
être remplacé régulièrement.
7. Revisser le bouchon sans trop le serrer.
8. Remettre en place le réservoir dans le bac, en tournant
le bouchon du réservoir vers le bas et en tournant le
côté plat du réservoir vers l’extérieur.
9. Repousser le tiroir aussi loin que possible.
10. Mettre l’interrupteur « A » en position « MARCHE » ( I )
(voir Fig. 2)
11. Appuyer une fois sur l’interrupteur « B » pour allumer
l’e et amme (voir section sur les commandes
manuelles et la Fig. 2).
- 9 -
Filtre à air.
1. Mettre l’interrupteur « A » en position « ARRÊT » (0)
(voir Fig. 2).
2. Faire coulisser délicatement le tiroir aussi loin que
possible (voir Fig. 3).
3. Retirer le réservoir d’eau et le placer dans un évier avec
le bouchon tourné vers le haut.
4. Faire coulisser délicatement le support en plastique du
ltre à air vers le haut (voir Fig. 17).
5. Retirer l’ensemble  ltre du support en plastique.
6. Le rincer soigneusement à l’eau dans l’évier et le sécher
avec une serviette en tissu avant de le remettre en
place.
7. Remettre en place l’ensemble  ltre en veillant à ce que
le  ltre noir épais soit en contact avec le support en
plastique (voir Fig. 18).
8. Remettre en place le réservoir.
9. Fermer complètement le tiroir.
10. Mettre l’interrupteur « A » en position « MARCHE » ( I )
(voir Fig. 2)
Recyclage.
Pour les produits électriques vendus au sein de l’Union
Européenne. Les produits électriques ne
doivent pas être mis au rebut avec les déchets
ménagers lorsqu’ils arrivent en  n de vie.
Veiller à les recycler dans les endroits prévus à
cet e et. Contacter l’administration locale ou
le revendeur pour connaître la procédure de
recyclage en vigueur dans le pays d’utilisation.
Service après-vente.
Le poêle est garanti un an à compter de la date d’achat.
Nous nous engageons pendant cette période à réparer
ou échanger gratuitement ce poêle (à l’exception des
ampoules et selon les disponibilités) s’il a été installé et
utilisé conformément à ces instructions. Pour solliciter le
service après-vente ou se procurer des pièces détachées,
contacter le vendeur du produit ou le service d’assistance
du pays désiré au numéro indiqué sur le bon de garantie.
Ne pas retourner un poêle défectueux sans notre accord
préalable car il risquerait de se perdre ou de subir des
dommages en conséquence de quoi le délai requis
pour o rir un service satisfaisant à l’utilisateur en serait
inévitablement a ecté.
Conserver soigneusement la facture en guise de preuve
d’achat.
Nettoyage.
AVERTISSEMENT – DÉBRANCHER LALIMENTATION
SECTEUR AVANT DE NETTOYER LE POÊLE.
Nous conseillons de nettoyer les éléments suivants une
fois toutes les 2 semaines, en particulier dans les régions
où l’eau est calcaire :
réservoir d’eau, bac et joint, couvercle du bac, bouchon du
réservoir et joint,  ltre à air.
Pour un nettoyage régulier, utiliser un chi on à poussière
doux et ne jamais utiliser de produits nettoyants abrasifs.
Utiliser la brosse douce d’un aspirateur de temps à
autre pour nettoyer la grille du ventilateur et éliminer la
poussière et les peluches qui se sont accumulées.
Réservoir d’eau
1. Retirer le réservoir d’eau comme décrit précédemment,
le placer dans un évier et vider l’eau.
2. À l’aide de la brosse fournie, frotter délicatement
les surfaces intérieures du bouchon en faisant
particulièrement attention à la bague en caoutchouc
de la rainure extérieure et au joint central en
caoutchouc.
3. Mettre une petite quantité de détergent dans le
réservoir, remettre en place le bouchon et bien
secouer. Rincer jusqu’à ce que toutes les traces de
détergent disparaissent.
4. Remplir avec de l’eau du robinet  ltrée uniquement,
remettre en place le bouchon sans trop serrer.
Bac
1. Mettre l’interrupteur « A » en position « ARRÊT » (0).
2. Faire coulisser délicatement le tiroir aussi loin que
possible (voir Fig. 3).
3. Retirer le réservoir d’eau en le soulevant vers le haut.
4. Débrancher le connecteur électrique placé du côté
gauche du bac en desserrant tout d’abord les deux vis
de retenue et en le dégageant soigneusement (voir
Fig. 8).
5. Relâcher les attaches inférieures de maintien du
bac en les tournant de 90°. Cela permet de dégager
complètement le bac (voir Fig. 9).
6. Soulever délicatement le bac en veillant à le maintenir
droit de façon à ne pas renverser l’eau. Placer
l’ensemble dans l’évier (voir Fig. 10).
7. Libérer les deux attaches supérieures de maintien du
bac en les tournant de 90°, puis soulever le couvercle
du bac (voir Fig. 11).
8. Incliner délicatement, comme illustré, de façon à
vidanger le liquide du bac (voir Fig. 12).
9. Placer une petite quantité de détergent dans le bac
et, à l’aide de la brosse fournie, nettoyer délicatement
toutes les surfaces y compris les disques métalliques
et le joint en caoutchouc qui se trouve dans la surface
rainurée supérieure. Ne pas retirer les joints en
caoutchouc (voir Fig. 13 et 14).
10. Une fois nettoyé, rincer soigneusement le bac avec de
l’eau propre.
11. Nettoyer la surface de sortie du couvercle du bac avec la
brosse et rincer abondamment à l’eau (voir Fig. 15 et 16).
12. Procéder aux étapes ci-dessus dans l’ordre inverse pour
remonter l’ensemble.
- 10 -
Symptôme Cause Action corrective
L’e  et amme ne
démarre pas.
La  che n’est pas branchée sur une prise
secteur.
Linterrupteur A est en position « MARCHE »
( I ), mais l’interrupteur B de mode n’a pas
été enfoncé (voir Fig. 2).
Faible niveau d’eau.
Le connecteur de basse tension nest pas
branché correctement (voir Fig. 8).
S’assurer que le connecteur basse tension
est correctement branché.
Appuyer une fois sur l’interrupteur B pour
obtenir l’e et amme (voir Fig. 2).
ri er que le réservoir d’eau est plein et
qu’il y a de l’eau dans le bac.
ri er que le connecteur est inséré
correctement (voir Fig. 8).
L’e  et amme est
trop faible.
Le bouton de réglage de l’e et amme est
réglé trop bas (voir Fig. 2).
Le niveau d’eau dans le bac est peut-être trop
élevé parce que le tiroir a été ouvert et fermé
un certain nombre de fois ou que le réservoir
d’eau a été retiré un certain nombre de fois
ou que le poêle a été déplacé.
Le disque métallique situé à la base du bac
est peut-être sale (voir Fig. 13)
Augmenter le niveau des  ammes en
tournant lentement le bouton de réglage C
vers la gauche (voir Fig. 2).
Si le niveau d’eau dans le bac est supérieur
à 40 mm, le bac doit être retiré et vidé dans
un évier.
Nettoyer les disques métalliques à l’aide de
la brosse souple fournie (voir Fig. 13). Voir
la section « Entretien » pour connaître la
procédure pas-à-pas.
Une odeur
désagréable se
dégage lors de
l’utilisation du poêle.
Eau sale ou stagnante.
Utilisation d’eau du robinet non  ltrée.
Nettoyer le poêle comme décrit dans la
section Entretien.
Utiliser uniquement de l’eau du robinet  ltrée.
L’e  et amme
produit trop de
fumée.
L’e  et amme est réglé trop haut. Tourner le bouton de réglage C de l’e et
amme vers la droite, jusqu’à ce quil soit
au minimum puis le tourner lentement vers
la gauche, de ¼ de tour environ à la fois.
Donner au générateur de  ammes le temps
de se régler avant de modi er le réglage
(voir Fig. 2).
Les ampoules
principales ne
fonctionnent pas et il
n’y a pas de  ammes
ni de fumée.
Il n’y a pas d’eau dans le réservoir.
Suivre les instructions de la section Entretien,
« Remplissage du réservoir d’eau ».
ri er que la  che est correctement
branchée sur une prise murale.
Linterrupteur « A » de la Fig. 2 est en
position « MARCHE » ( I ).
Appuyer sur l’interrupteur « B » de la Fig. 2
de manière qu’un seul bip sonore soit
émis, signalant la mise en marche de l’e et
amme.
Condensation sur
les surfaces vitrées
intérieures
Les surfaces vitrées sont probablement
froides.
Ouvrir les portes du poêle pour que les
vitres se réchau ent.
Réduire l’e et amme pendant ce proces-
sus.
Dépannage
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
1
GR
1. Κάρτα εγγύησης
2. Περίδς ισύς της
εγγύησης (έτη)
3. Μντέλ(α)
4. Ημερμηνία αγράς
5. Σφραγίδα και υπγραφή
εμπρυ
6. Σφάλμα/Ελάττωμα
7. Αριθμς τηλεφώνυ και
διεύθυνση επικινωνίας
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период
години)
3. Модел(и)
4. Дата на покупка
5. Печат и подпис на
търговеца
6. Неизправност/Дефект
7. Адрес и телефон за
контакт
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии
годах)
3. Модель (модели)
4. Дата покупки
5. Штамп и подпись
озничного продавца
6. Неисправность/дефект
7. Номер контактного
телефона и адрес
KZ
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do
retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & Ondertekening
detaillist
6. Fout/Defect
7. Telefoonnummer & Adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel &
underskrift
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och
underskrift
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e firma del rivenditore
6. Guasto/difetto
7. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y firma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de contacto
2. Guarantee
Period (in Years)
3. Model(s) 4. Date of Purchase1. Warranty Card
5. Stamp & Signature of retailer
UK
www.dimplex.co.uk
0845 600 5111
Fax. 01489 773053
IT
Glen-Dimplex Italia S.r.l.
via delle Rose 7,
24040 lallio (BG)
035-201042
Fax. 035-200492
NL
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands
Antennestraat 84
1322 AS Almere, Nederland
www.glendimplex.nl
FR
Glen Dimplex France
ZI Petite Montagne Sud
12 rue des Cévennes
91017 EVRY - LISSES
www.glendimplex-france.fr
DE
Glen Dimplex Deutschland Gmbh
ewt-Kundendienst
+49 (911) 1805 / 398 346
Fax. +49 (911) 1805 / 355 467
(14Ct./Min aus dem dt. Festnetz)
Mobilfunkpreise koennen abweichen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Dimplex CASSINGTON EN60555-3 Manuel utilisateur

Catégorie
Cuisinières
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à