MULTIPLEX Dogfighter 21 4250 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire
1
GB
D
ES
I
Bauanleitung 03 ... 13
Building instructions 14 ... 19
Notice de construction 20 ... 26
Instruzioni di montaggio 27 ... 31
Instrucciones de montaje 32 ... 37
Kit Best.-Nr. 21 4250
RR Best.-Nr. 26 2250
© Copyright by MULTIPLEX 2011 Version 1.01
Ersatzteile
Replacement parts
Pièces de rechanges
Parti di ricambio
Repuestos
F
2
Sicherheitshinweise
Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen
sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf.
Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, dass das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS"
steht.
Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und vor einem Neustart den Motor ausreichend
abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren können. Insbesondere bei hohen Außentempera-
turen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Safety notes
Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard
landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to
“OFF”.
When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes.
Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Conseils de sécurité
Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents et
après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage.
Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en
position “ARRET”.
Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.
Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Note di sicurezza
Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il
modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori
si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo
decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può
durare fino a 15 minuti.
Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado,
de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien
sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”.
No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a
los espectadores que se aparten!
Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver
a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy
altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
20
Familiarisez-vous avec le kit d’assemblage!
Les kits d’assemblages MULTIPLEX sont soumis pendant la production à des contrôles réguliers du matériel. Nous
espérons que le contenu du kit répond à vos espérances. Nous vous prions de vérifier le contenu (suivant la liste des
pièces) du kit avant l’assemblage, car les pièces utilisées ne sont pas échangées. Dans le cas où une pièce ne
serait pas conforme, nous sommes disposés à la rectifier ou à l’échanger après contrôle. Veuillez retourner la pièce à
notre unité de production sans omettre de joindre le coupon de caisse ainsi que le formulaire de réclamation (document)
dument rempli.
Nous nous efforçons constamment à améliorer nos produits. Ainsi nous nous réservons le droit de modifications de la
forme, dimensions, technologie, matériel et contenu sans préavis. De ce fait vous comprendrez que nous ne prenons
donc pas en compte les réclamations au sujet des images ou de données ne correspondantes pas au contenu du
manuel.
Attention!
Les modèles radiocommandés, surtout volants, ne sont pas des jouets au sens propre du terme. Leur
assemblage et utilisation demande des connaissances technologiques, un minimum de dextérité manuelle,
de rigueur, de discipline et de respect de la sécurité. Les erreurs et négligences, lors de la construction ou
de l’utilisation, peuvent conduire à des dégâts corporels ou matériels. Du fait que le producteur du kit n’a
plus aucune influence sur l’assemblage, la réparation et l’utilisation correcte, nous déclinons toute
responsabilité concernant ces dangers.
Eléments de radiocommande dans le modèle :
Equipement conseillé :
Récepteur MULTIPLEX à partir de RX 5 light M-LINK Nr. Com. 5 5808
Ou RX 7 light M-LINK Nr. Com. 5 5810
Récepteur RX-6-DR light M-Link Nr. Com. 5 5809
Récepteur MULTIPLEX RX-6 light 35 MHz bande A / B Nr. Com. 5 5876
Alternative 40/41 MHz Nr. Com. 5 5877
3 servos Nano-S (aileron + profondeur) Nr. Com. 6 5120
En option un sevo Nano-S supplémentaire (pour dérive) Nr. Com. 6 5120
2 câble de rallonge 15cm pour commande de servo Nr. Com. 8 5019
Kit de propulsion
Kit de propulsion ‘’DogFighter’’ Tuning Nr. Com. 33 2656
Comprenant moteur Brushless, régulateur, hélice, entraîneur et petit matériel
Kit de propulsion
Kit de propulsion ‘’DogFighter’’ ULTRA Speed Nr. Com. 33 2657
Comprenant moteur Brushless, régulateur, hélice, entraîneur et petit matériel
Kit de Pales d´hélice repiable:
Kit de Pales d´hélice repiable Dogfighter TUNING Nr. Com. 33 2580
Kit de Pales d´hélice repiable Dogfighter ULTRA Nr. Com. 33 2581
Type d’accu conseillé :
Li-BATT FX 3/1-2200 (M6) 102x35x26,5mm Nr. Com. 15 7351
Colle : Zacki ELAPOR® 20g Nr. Com. 59 2727
Zacki ELAPOR® super liquide 10g Nr. Com. 59 2728
Données techniques :
Envergure 882mm
Longueur hors tout 812cm
Poids en vol env. 850g
Surface alaire 19.07dm
2
Charge alaire à partir de xx g/ dm
2
Fonctions RC profondeur, direction, aileron, moteur, direction (en option)
Nr. Com. 21 4245
F
21
Information importante
Ce modèle n’est pas en polystyrène™!De ce fait, n’utilisez pas de colle blanche, polyuréthane ou époxy. Ces
colles ne tiennent que superficiellement et cassent sous une contrainte trop importante. N’utilisez que des
colles cyanoacrylate / colle rapide de viscosité moyenne, de préférence notre Zacki-ELAPOR® # 59 2727 qui
est optimisé pour la mousse type ELAPOR® et colle rapide correspondante. Si vous utilisez notre Zacki-
ELAPOR® vous pouvez vous passer d’activateur ou de Kicker. Néanmoins, si vous utilisez d’autres colles, et
que vous ne pouvez pas vous passer d’activateur, veillez vaporiser ce dernier dans un endroit bien aéré voir
ou de préférence à l’extérieur. Ce genre de colle durcie en quelques secondes, de ce fait il ne faut pas la
faire entrer en contact avec vos doigts ou autre partie de votre corps. Veillez porter des lunettes de protection
pour la protection de vos yeux.
1. Avant de construire
Vérifiez le contenu de la boite avant de débuter les travaux.
Pour cela, vous pouvez vous aider de l’image Fig.1+2 et
de la liste des pièces.
2. Le fuselage
Dans un premier temps il faut placer et coller les deux
gaines extérieures 51 dans les fentes prévues à cet effet
sur l’intérieur des parties de fuselages 4 + 5. Ensuite collez
les clips de fermetures 22 et les supports moteurs 37 dans
les deux parties du fuselage.
Fig. 3 + 4
3. Assemblage des contreparties de fixation de l’aile
Collez puis clipsez les contreparties de fixation de l’aile
33+34. Si nécessaire vous pouvez utiliser une pince plate,
portez surtout des lunettes de protections. Ensuite, collez
ces deux contreparties ainsi préparées dans la partie droite
du fuselage.
Fig. 5 + 6
4. Option: préparation de la dérive
Si vous souhaitez utiliser la dérive, il faut libérer celle-ci.
Pour cela coupez horizontalement les parties de mousse
retenant la gouverne dans sa position. Ne surtout pas séparer
complètement la gouverne! Les renforts au niveau des
charnières sont à enlever délicatement (couteau bien
aiguisé!). Bougez plusieurs fois la gouverne d’environ 45°
de chaque côté. Si vous souhaitez vous pouvez placer une
charnière supplémentaire souple par le bas de la gouverne
pour renforcer la tenue.
Fig. 7
Si vous souhaitez utiliser la dérive, il faut découper le
couvercle de la partie droite du fuselage.
Fig. 8
5. Mise en place des servos (fuselage)
Dans un premier temps, placez les servos en position
„neutre“ et mettez en place les palonniers de telle manière
à ce que ceux-ci montrent de côté à angle droit. Adaptez
les cadres pour les servos 42 dans les moitiés de fuselages
4+5 puis collez l’ensemble.
Fig. 9+10
Poussez les servos dans leur cadre support jusqu’à ce
que les tétons de fixations maintiennent celui-ci en position.
Fixez les câbles de commandes avec du ruban adhésif
type crépon, afin que les câbles ainsi que les connecteurs
ne puissent pas faire de dégâts et qu’ils ne gênent pas lors
du collage.
Fig. 11+12
6. Préparation des guignols
Attention! L’assemblage doit être fait d’une manière miroitée!
Mettez en place l’élément de fixation de tringle 25 dans le
trou le plus à l’extérieur du guignol 24 et fixez l’ensemble
avec la rondelle 26 et l’écrou 27. Attention: veillez à
respecter le sens de montage ! Veillez à ce que l’élément
de fixation puisse tourner facilement et qu’il n’y ait pas de
jeu. Sécurisez la position de l’écrou en appliquant une goûte
(tige métallique ou cure dent) de colle rapide ou du frein
filet. Utilisez une aiguille pour la mise en place de la colle.
Mettez en place l’écrou six pans de serrage 30 dans
l’élément de serrage 25 à l’aide de la clé six pans 31.
Fig. 13
7. Mise en place des guignols
Dans un premier temps, vaporisez de l’activateur sur les
„nids de réception“ de la gouverne de direction et de
profondeur 9 puis donnez lui environ 2 minute pour aéré.
Appliquez de la colle rapide sur les guignols préparés à
l’avance puis collez les. Travaillez soigneusement, afin
qu’aucune colle ne coule sur les parties de fixation de tringle!
Fig. 14+15
8. Collage des deux parties du fuselage
Dans un premier temps assemblez les parties du fuselage
4/5 sans colle. Lorsque tout ce met correctement en place,
collez le fuselage. Lors du séchage veillez à maintenir le
fuselage en place.
Fig. 16
9. Collage de la profondeur
Dans un premier temps ‘’libérez’’ les bords charnières en
les faisant aller et venir, néanmoins sans trop les tordre
(maximal 45°) – surtout ne séparez pas la gouverne!
Essayez de faire passer la profondeur par l’évidement du
fuselage, si nécessaire, adaptez l’ensemble. Ensuite collez
soigneusement l’ensemble et orientez le correctement.
Fig. 17
10. Mettre en place la pièce en Elapor No. 6
Mettre en place la pièce en Elapor No. 6 dans le trou
prévu sur la dérive. Veillez à ce qu´elle soit bien en place.
Illustr. 18
11. Engagez la tringle de commande
Les palonniers sont reliés aux guignols au travers de la
22
tringle métallique avec un embout en Z. La partie en forme
de „Z“ est ‘’enfilé’’ dans le palonnier du servo (si nécessaire
chauffez un peu la tringle) et passez la partie droite dans le
système de fixation du guignol. La tringle de commande
se place toujours dans le trou le plus à l’intérieur du
palonnier. Au niveau de la profondeur fixez la tringle
métallique pour profondeur avec embout Z 46 (Ø1 x 80 mm)
et pour la dérive la tringle métallique pour dérive avec embout
Z 47 (Ø1 x 110 mm). Assurez-vous que la gouverne et le
servo soient bien en position „Neutre“, lorsque vous allez
serrer la vis de maintient du système de fixation sur la
tringle.
Fig. 19+20
12. Collage de la platine support de l’accu
La platine de support de l’accu 40, pré assemblée, est à
coller dans le fuselage dans la zone sous la verrière. Pour
cela, utilisez de la colle à chaud ou de al colle rapide avec
activateur. Afin de vous simplifier le montage, nous vous
conseillons de mettre en place la sangle de fixation pour
l’accu 41 passant sous la platine support pour l’accu avant
de mettre en place l’ensemble.
Fig. 21
13. Assemblage des ailes
Sur les ailes, libérez les ailerons en coupant la partie
marquée de chaque côté des gouvernes. ‘’Libérez’’ les
charnières des gouvernes en les faisant aller et venir
plusieurs fois, néanmoins sans trop les tordre (maximal
45°) – surtout ne séparez pas la gouverne!
14. Collage des clés d’aile et des ceintures
Dans les prochaines étapes, veillez à ce que l’aile repose
sans contraintes sur la surface de travail. Si vous travaillé
au niveau du dessous de l’aile, calez celle-ci en
conséquence afin qu’elle ne se vrille pas. Collez en premier
la clé d’aile en fibre de carbone de forme carré 50 devant et
derrière avec de la colle rapide. Directement par-dessus et
dans les autres fentes sur l’intrados et l’extrados de l’aile
se colle les ceintures de clé d’aile en fibre de verre 52 avec
de la colle rapide. Travaillez avec des gants de protection,
sinon, vous allez vous coller les doigts lorsque de la colle
sortira des fentes.
Pour cela, procédez comme suit: enduisez les fentes de
colle rapide, placez la ceinture de maintien d’un côté dans
la fente et appuyez pour engager à fur et à mesure la
ceinture. Avant d’atteindre le bout, adaptez la longueur de
la ceinture en coupant l’excèdent avec une pince coupante.
Ensuite, appliquez à nouveau de la colle rapide et étalez
celle-ci afin que la fente contenant la ceinture soit jointive
avec la surface de l’aile. Ensuite, afin d’accélérer le
séchage, vaporisez de l’activateur. Gardez un peu de
distance afin de ne pas souffler la colle de la fente.
Fig. 22, 23, 24
15. Pré assemblage des douilles de fixations
Mettez en place les douilles à coller 35. Celles-ci sont
collées par le dessous de l’aile.
Fig. 25
16. Préparation et collage des guignols
Mettez en place l’élément de fixation de tringle 29 dans le
trou le plus à l’extérieur du guignol ‘’Twin’’ 28. Assurez-
vous que l’élément de fixation de la tringle puisse bouger
librement, dans le cas contraire rectifiez un peu l’ensemble.
Mettez en place l’écrou de fixation six pans 25 à l’ide de la
clé six pans 31 dans le système de fixation 25 – comme
effectué pour l’empennage – puis collez les guignols dans
les ‘’nids’’ prévus à l’avance dans les ailerons.
Fig. 26
17. Mise en place des servos d’ailerons
Dans un premier temps, placez les servo dans leur position
„Neutre“ à l’aide de votre radiocommande. Mettez en place
les palonniers de telle manière à ce que ceux-ci montrent
de côté à angle droit 90° - 1x à gauche et 1x à droite
(miroité). Adaptez les servos dans les évidements respectifs
de l’aile 7. L’axe d’entraînement se trouvant vers l’avant
dans le sens de vol. En fonction du type de servo utilisé
certaines petites adaptations seront nécessaires. Pour le
collage, positionnez respectivement une goûte de colle à
chaud ou de colle rapide entre les fentes des languettes
de fixations des servos et l’aile, puis positionnez
directement celui-ci – si nécessaire ajoutez de la colle par
la suite. Positionnez les câbles de commande dans les
fentes prévues à cet effet et assurez le positionnement
avec une goûte de colle rapide par pointillé.
Fig. 26
18. Mise en place des tringles de commandes
Les palonniers et les guignols sont en liaison au travers
des tringles métalliques avec emboute en Z 45 (Ø1 x 70
mm). La partie en Z ‘’s’enfile’’ dans le palonnier et l’autre
côté est passé dans le trou du système de fixation sur le
guignol. Les tringles s’engagent dans le deuxième trou à
partir de l’extérieur de l’aileron. Assurez-vous que la
gouverne et le servo soient bien en position „Neutre“, lorsque
vous allez serrer la vis de maintient du système de fixation
sur la tringle.
Fig. 27
19. Collage du couvercle du servo
Les couvercles pour servos 43 et 44 sont collés dans les
fentes prévues à cet effet. N’utilisez que peu de colle afin
que lors d’un échange éventuel d’un servo défectueux vous
ayez un accès plus facile.
Fig. 28
20. Mise en place de l’aile
Avant la mise en place de l’aile 7 branchez les rallonges
de câble de commande des servos et passez celles-ci par
l’ouverture dans le fuselage. L’aile est fixée avec les deux
vis plastiques (M5 x 35) 32 au fuselage.
Fig. 29
21. Montage de la propulsion
A l’aide des vis 65 et des rondelles 66 fixez le moteur 61
sur le pare feu 36.
Branchez le au régulateur 62, et veillez à ce que le moteur
tourne dans le bon sens. Si vous constatez que le moteur
tourne dans le mauvais sens, inversez deux des trois câbles
d’alimentations entre le moteur et le régulateur.
Fig. 30
23
Si toutes les 4 vis de réglages 38 sont réglées sur un
dépassement de 2 mm, vous n’avez pas d’anti-couple et
un piqueur de 1,5° (par rapport à l’axe longitudinal du
fuselage). Prenez ce réglage comme réglage de base. Les
vis 38 doivent dépasser comme indiqué sur l’arrière du pare
feu:
Gauche haut: 2 mm
Droite haut: 2 mm
Gauche bas 2 mm
Droite bas: 2 mm
Vissez maintenant le pare feu avec le moteur dans l’espace
réservé sur le fuselage au travers des deux vis 39 sur le
support moteur 37.
Fig. 31
22. Mise en place de l’hélice et du cône
Dans un premier temps mettez en place l’entraîneur d’hélice
63 sur l’axe moteur puis engagez le cylindre de serrage.
Ensuite vous pouvez placer l’hélice 64 équilibrée au
préalable. Maintenant placez le support de cône 48, qui se
fixe au travers de la vis et de la rondelle sur l’unité de
propulsion. Et enfin mettez en place le cône 10.
Fig. 32, 33
23. Assemblage de la verrière
Effectuez un test de positionnement des deux tétons de
fermeture 23 jointivement dans la verrière 8. Mettez de la
colle rapide épaisse sur la dentelure, ensuite engagez les
tétons dans les fentes de la verrière. Placez la verrière sur
le fuselage et engagez les tétons de fixation dans les clips
d’arrêts 22. Positionnez de suite correctement la verrière.
Attendez environ 1 minute puis ouvrez à nouveau
délicatement la verrière. Si nécessaire rajoutez de la colle
sur les tétons.
Fig. 34, 35
24. Réglage du centre de gravité
Afin d’obtenir des caractéristiques de vol stables, votre
modèle, comme n’importe quel modèle volant, doit avoir
son centre de gravité à un endroit bien défini. Assemblez
votre modèle comme pour aller voler et mettez en place
l’accu de propulsion.
Le centre de gravité se trouve à 68 mm à partir du bord
d’attaque de la nervure principale, mesurez et marque le
au niveau du fuselage. Placez un doit sous l’aile à l’endroit
marqué, le modèle doit trouver sa position d’équilibre à
l’horizontal. L’équilibrage sur le dos est avantageux. En
déplaçant l’accu de propulsion vous pouvez effectuer des
corrections. Dès que vous avez trouvé la bonne position,
marquez la position de l’accu dans le fuselage pour que
l’accu soit toujours positionné au bon endroit.
Fig. 36
25. Réglages des gouvernes (valeurs indicatives!) et
1ter essai
Débattement des gouvernes (mesuré à l’endroit le plus
bas de la gouverne):
Aileron: 14/8 mm +/-
Profondeur: 7/7 mm +/-
Dérive: 20/20 mm +/-
26. Encore un peu quelque chose pour l’esthétique
Pour cela vous trouverez des décalcomanies couleur 3 dans
le kit.
Les différents symboles et écritures sont à découper et
placer comme sur l’exemple (image de la boite) ou comme
bon vous semble. La décoration doit être en place du premier
coup (force d’adhésion).
27. Préparation pour le premier vol
Il est conseillé d’effectuer le premier vol par une météo
sans vent. Pour cela, les occasions se présentent souvent
en soirée. Il est impératif d’effectuer un test de porté !
Le test de porté est à effectuer en fonctions des indications
données par le fabricant de votre radiocommande!
Les accus de l’émetteur et de propulsion sont complètement
chargés en fonction des indications du fabricant. Avant la
mise en marche de l’émetteur assurez-vous, que le canal
utilisé est libre si vous n’utilisez pas un système 2,4 GHz.
Veillez à ce que les environs immédiats de la zone de
rotation de l’hélice soient libre lors du test! Il faut toujours
s’attendre à ce que le moteur puisse se mettre en marche
intempestivement! Si quelque chose n’est pas claire,
n’effectuez surtout pas de décollage. Envoyez tout
l’équipement (avec accu, interrupteur, servos) au service
après-vente de votre revendeur pour vérification dans le cas
où vous ne pouvez pas résoudre le problème par vous-
même.
Premier vol ...
Le modèle doit décoller toujours contre le vent. Si vous
êtes novice ou pas très sur de vous, laissez-vous aidé par
une personne expérimentée.
28. Lancé avec la main
Remarque pour les débutants: N’effectuez surtout pas
des essais de décollage avec le moteur à l’arrêt!
Cela se termine toujours par de la casse! Le modèle est
lancé avec la main avec la propulsion à 3/4 gaz – toujours
contre le vent. Laissez une personne expérimentée lancer
votre modèle. Pour cela vous avez deux possibilités.
Le modèle est tenu derrière l’aile par en dessous ou par au
dessus sur le dos du modèle. Le décollage doit être au
moins de 45° vers le haut. Une petite inclinaison par la
droite est avantageuse.
Prudence! Par le couple moteur le modèle va tenter de
s’incliner vers la gauche. Néanmoins, il est très simple de
contrer ce mouvement en donnant un petit peu d’aileron de
compensation.
29. Sécurité
Sécurité est un maître mot dans le monde de
l’aéromodélisme. Une assurance est obligatoire. Dans le
cas où vous êtes membre au sein d’un club, vous pouvez y
souscrire une assurance qui vous couvre suffisamment.
Veillez à toujours être bien assuré. Entretenez toujours
correctement vos modèles et vos radiocommandes.
Informez-vous sur la procédure de recharge de vos accus.
24
Mettre en œuvre toutes les dispositions de sécurités nécessaires. Informez-vous sur les nouveautés que vous trouverez
dans notre catalogue général MULTIPLEX. Les produits ont été testés par de nombreux pilotes chevronnés et sont
constamment améliorés pour eux.
Volez d’une manière responsable! Voler juste au dessus de la tête des spectateurs n’est pas une preuve d’un réel savoir
faire, le vrai pilote n’a pas besoin de cela. Dans l’intérêt de tout le monde, fait la remarque aux autres pilotes. Volez
toujours de telle manière à ne pas mettre les autres en danger. Rappelez-vous toujours que même le meilleur équipement
peut toujours être influencé par les paramètres extérieurs. Une longue carrière de pilote sans incidents n’est pas une
garantie pour les prochaines minutes de vol.
Nous, le Team MULTIPLEX, vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès pendant la construction et le pilotage.
MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG
Chargé de projets et développement
Klaus Michler
Liste des pièces de rechanges
# 22 4581 Moitié de fuselage+gaines
# 22 4583 Verrière
# 22 4590 Aile
# 22 4584 Profondeur
# 22 4115 Ensemble de petit nécessaire avec support moteur
# 70 3455 Tringle de commande 2 pcs.
# 71 3338 Vis M5x35 10 pcs.
# 72 4580 Planche de décoration
# 72 5136 Canopy-Lock (2 paires)
# 73 3115 Hélice 10" x 7" Tuning
# 73 3117 Hélice 9" x 6" ULTRA Speed
# 33 2326 Entraîneur
#22 4593 Cône ELAPOR Ø 62 mm avec support inclus
Liste de pièces DogFighter
25
Pos. Nbr Désignation Matériel Dimensions
1 1 Notice d’assemblage
3 1 Planche de décoration Racer Film autocollant imprimé 330 x 700 mm
3 1 Planche de décoration Fighter Film autocollant imprimé 330 x 700 mm
4 1 Demi fuselage gauche Mousse Elapor Complet
5 1 Demi fuselage droit Mousse Elapor Complet
6 1 Pièce de rembourrage pour fuselage Mousse Elapor Complet
7 1 Aile Mousse Elapor Complet
8 1 Verrière Mousse Elapor Complet
9 1 Profondeur Mousse Elapor Complet
10 1 Cône EPP noir Complet Ø62mm
Petit nécessaire
20 3 Bande Velcro côté crochets Plastique 25 x 60 mm
21 3 Bande Velcro côté velours Plastique 25 x 60 mm
22 2 Clip de fermeture Plastique Complet injecté
23 2 Téton de fermeture Plastique Complet injecté
24 2 Guignol à coller Plastique Complet injecté
25 2 Système de fixation de tringle Métal Complet Ø6mm
26 2 Rondelle Métal M2
27 2 Ecrou Métal M2
28 2 Guignol „Twin“ Plastique injecté Complet
29 2 Rotule de fixation Métal Complet Ø6mm
30 4 Vis de blocage six pans Métal M3 x 3mm
31 1 Clé six pans Métal SW 1,5
32 2 Vis Plastique M5 x 35mm
33 2 contrepartie A de fixation de l’aile Plastique injecté Complet M5
34 2 contrepartie B de fixation de l’aile Plastique injecté Complet M5
35 2 Douille à coller M5 Plastique injecté Complet
36 1 Pare feu Plastique injecté Complet
37 2 Support moteur Plastique injecté Complet
38 4 Vis d’ajustage de la fixation du moteur Métal M3 x 10 mm
39 2 Vis de fixation du moteur Métal M3 x 16 mm
40 1 Platine support d’accu Plastique injecté 20 x 60 mm
41 1 Ceinture de fixation pour accu Plastique 16 x 200 mm
42 2 Cadre pour servo „Nano“ debout Plastique injecté Complet
43 1 Couvercle de servo de gauche Plastique injecté Complet
44 1 Couvercle de servo de droite Plastique injecté Complet
45 2 Tringle pour aileron avec embout Z. Métal Ø1 x 70 mm
46 1 Tringle pour profondeur avec embout Z. Métal Ø1 x 80 mm
47 1 Tringle pour direction avec embout Z. Métal Ø1 x 110 mm
48 1 Support de cône Plastique injecté Complet
Kit clé d’aile et ceinture
50 1 Clé d’aile fibre de carbone rectangulaire Fibre de carbone rect. 6 x 1,5 x 225 mm
51 2 Gaine extérieure de commande Plastique Ø3/2 x 415 mm
52 3 Ceinture de clé d’aile fibre de verre Fibre de verre Ø1,3 x 800mm
RR Dogfighter (uniquement contenu dans la version RR)
60 3 Servo avec palonnier Nano-S UNI
Pièces de propulsion pour RR
61 1 Moteur brushless à cloche tournante Metall Himax C 3516-1130
62 1 Régulateur MUL
TIcont BL-40 S-BEC
63 1 Entraîneur Métal ACC 370
64 1 Hélice Plastique 10 x 7" APC-E
65 4 Vis Métal M3x12mm
66 4 Rondelles Métal M3
67 2 Rallonge pour câble de servo 150 mm
Notice pour RR
1.1 1 Complément de notice RR
1.2 1 Notice d’utilisation kit de propulsion
1.3 1 Notice d’utilisation régulateur
38
Ersatzteile
Replacement parts
Pièces de rechanges
Parti di ricambio
Repuestos
# 22 4581
Rumpfhälften+Bowdenzüge
Fuselage shells + ‘snakes’
Moitié de fuselage+gaines
Semigusci fusoliera e bowden
Mitades de fuselaje + fundas Bowden
# 22 4583
Kabinenhaube
Canopy
Verrière
Capottina
Cabina
# 22 4590
Tragfläche
Wing
Aile
Superficie alare
Alas
# 22 4584
Höhenleitwerk
Tailplane
Profondeur
Impennaggio elevatore
Estabilizador horizontal
# 22 4115
Kleinteilesatz mit Motorträger
Small parts set and motor mounts
Ensemble de petit nécessaire avec support moteur
Set minuteria con supporto motore
Accesorios con bancada
# 70 3455
Gestängeanschluß 2 St.
Swivel pushrod connector, pack of 2
Tringle de commande 2 pcs.
Raccordo per rinvii, 2 pezzi
Retén de varilla, 2 Uds.
Best.-Nr. 21 4245
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

MULTIPLEX Dogfighter 21 4250 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire