Philips HD8824/09 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Magyar
A gép használata előtt alaposan olvassa el.
Regisztrálja a terméket és kérjen támogatást a
www.philips.com/welcome
HD8824
HD8825
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Szuperautomata kávéfőző gép
3000 series
HU
15
15
2
MAGYAR
Köszönjük, hogy Philips automata tejhabosító szuperauto-
mata kávéfőző gépet vásárolt!
A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrál-
ja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
A gép szemes kávéból készült eszpresszó kávé főzésére, vala-
mint habosított tej és meleg víz kieresztésére lett tervezve.
Ez a kézikönyv tartalmazza a gép üzembe helyezéséhez,
használatához, tisztításához és vízkőmentesítéséhez szüksé-
ges valamennyi információt.
3
MAGYAR
TARTALOMJEGYZÉK
FONTOS! .......................................................................................................... 4
Biztonsági útmutatások ............................................................................................................. 4
Figyelem ....................................................................................................................................4
Figyelmeztetések ....................................................................................................................... 6
Elektromágneses mezők ............................................................................................................7
Ártalmatlanítás .......................................................................................................................... 7
ÜZEMBE HELYEZÉS ........................................................................................... 8
A termék áttekintése .................................................................................................................. 8
Általános leírás .......................................................................................................................... 9
ELŐKÉSZÜLETEK .............................................................................................10
A gép csomagolása .................................................................................................................. 10
A gép telepítése ....................................................................................................................... 10
ELSŐ BEKAPCSOLÁS ........................................................................................12
A rendszer feltöltése ................................................................................................................ 12
Automatikus öblítési/öntisztító ciklus ...................................................................................... 13
Manuális öblítési ciklus ............................................................................................................ 14
VÍZKEMÉNYSÉGMÉRÉS ÉS SZABÁLYOZÁS ..........................................................16
AZ „INTENZA+” VÍZSZŰRŐ BEHELYEZÉSE ..........................................................17
BEÁLLÍTÁSOK .................................................................................................19
Saeco Adapting System ............................................................................................................ 19
A kerámia kávédaráló beállítása .............................................................................................. 19
A kávékieresztés beállítása....................................................................................................... 20
A csészébe töltött kávé hosszúságának beállítása ................................................................... 22
KÁVÉ ÉS ESZPRESSZÓ KIERESZTÉSE ..................................................................23
A TEJ HABOSÍTÁSA ÉS EGY KAPUCSÍNÓ KÉSZÍTÉSE .............................................24
A tej habosítása ....................................................................................................................... 24
Egy kapucsínó készítése ........................................................................................................... 27
MELEGVÍZ-KIERESZTÉS....................................................................................27
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ..........................................................................29
A gép mindennapos tisztítása .................................................................................................. 29
A víztartály mindennapos tisztítása ......................................................................................... 30
Az Automata tejhabosító mindennapos tisztítása .................................................................... 31
A gép heti tisztítása ................................................................................................................. 32
A központi egység heti tisztítása ..............................................................................................32
Az Automata tejhabosító havi tisztítása ................................................................................... 36
A központi egység havi kenése ................................................................................................. 42
A szemeskávé-tartály havi tisztítása ........................................................................................ 43
VÍZKŐMENTESÍTÉS ..........................................................................................44
A VÍZKŐMENTESÍTÉSI CIKLUS FÉLBESZAKADÁSA ...............................................50
JELZÉSEK A KEZELŐPANELEN ...........................................................................53
HIBAELHÁRÍTÁS .............................................................................................57
ENERGIATAKARÉKOSSÁG .................................................................................59
Készenléti állapot..................................................................................................................... 59
MŰSZAKI JELLEMZŐK ......................................................................................60
GARANCIA ÉS SZERVIZ .....................................................................................60
Garancia ................................................................................................................................... 60
Szerviz ..................................................................................................................................... 60
KARBANTARTÁSHOZ SZÜKSÉGES TERMÉKEK RENDELÉSE ...................................61
4
MAGYAR
FONTOS!
Biztonsági útmutatások
A gép rendelkezik biztonsági szerkezetekkel. Ennek ellené-
re  gyelmesen el kell olvasni és be kell tartani az ebben a
használati utasításban leírt biztonsági útmutatásokat, hogy
elkerülje a gép nem megfelelő használata miatt a személyek
vagy tárgyak véletlen sérülését. Őrizze meg a kézikönyvet
későbbi használathoz.
A FIGYELEM szó és ez a szimbólum olyan kockázatos
helyzetekre  gyelmeztetik a felhasználót, melyek súlyos
személyi sérüléseket, életveszélyt és/vagy károkat okozhatnak
a gépben.
A FIGYELMEZTETÉS szó és ez a szimbólum olyan kockáza-
tos helyzetekre  gyelmeztetik a felhasználót, melyek könnyebb
személyi sérüléseket és/vagy károkat okozhatnak a gépben.
Figyelem
Csatlakoztassa a gépet egy megfelelő fali aljzatba, mely-
nek feszültsége megegyezik a készülék műszaki adataival.
Csatlakoztassa a gépet egy földelt fali aljzatba.
Ne engedje, hogy a hálózati kábel szabadon lógjon az asz-
talról vagy a pultról vagy hogy meleg felületekhez érjen.
Ne merítse a gépet, a konnektort vagy a hálózati kábelt
vízbe: Áramütés veszélye!
Ne öntsön folyadékot a hálózati kábel dugójára.
Soha ne irányítsa a melegvíz sugarát a testrészek felé:
Égési sérülés veszélye!
Ne érjen a meleg felületekhez. Használja a markolatokat
és a tekerőgombokat.
5
MAGYAR
5
Miután kikapcsolta a gépet a hátulján lévő főkapcsoló
segítségével, húzza ki a dugót a konnektorból:
- rendellenességek esetén;
- amennyiben a gépet hosszú ideig nem használja;
- a gép tisztításának elvégzése előtt.
Ne a hálózati kábelnél, hanem a dugónál fogva húzza ki.
Ne nyúljon a dugóhoz vizes kézzel.
Ne használja a gépet, ha a dugó, a hálózati kábel vagy a
gép maga sérült.
Semmilyen módon ne változtassa meg és ne módosítsa
a gépet vagy a hálózati kábelt. A veszélyek elkerülése
érdekében az összes javítást a Philips szervizközpontban
kell elvégeztetni.
A gép használata nem alkalmas 8 évnél  atalabb gyerme-
kek számára.
8 éves (és ennél nagyobb) gyermekek akkor használhatják a
gépet, ha előtte meg lettek tanítva a gép megfelelő haszná-
latára, és tudatában vannak a vonatkozó kockázatoknak, vagy
egy szülő felügyeli őket.
A tisztítást és a karbantartást ne végezzék el gyermekek,
ha még nem töltötték be a 8. életévet, vagy nincsenek
szülői felügyelet alatt.
Tartsa a gépet és a hálózati kábelt a 8 évesnél kisebb
gyermekektől.
Csökkent  zikai, érzékelési vagy szellemi képességű,
illetve tapasztalattal és/vagy ismerettel nem rendelkező
személyek akkor használhatják a gépet, ha előtte meg
lettek tanítva a gép megfelelő használatára, és tudatá-
ban vannak a vonatkozó kockázatoknak, vagy egy szülő
felügyeli őket.
Figyeljen a gyermekekre, és ne engedje őket a géppel
játszani.
6
MAGYAR
Tilos betenni az ujját vagy más tárgyakat a kávédarálóba.
Figyelmeztetések
A gép kizárólag otthoni használatra készült, és tilos men-
zákon vagy üzletek konyháiban, irodákban, üzemekben
vagy egyéb munkahelyeken használni.
A gépet helyezze mindig vízszintes és stabil felületre.
Ne helyezze a gépet meleg felületekre, meleg sütők, fűtő-
berendezések vagy hasonló hőforrások közelébe.
A tartályba csak és kizárólag pörkölt szemes kávét szabad
tölteni. A szemeskávé-tartályba helyezett őrölt, instant
kávé vagy nyers ká, illetve más tárgyak a gép sérülését
okozzák.
Az alkatrészek behelyezése vagy eltávolítása előtt hagyja
lehűlni a gépet. Használat után a fűtőfelületek forrók
lehetnek.
Ne töltse fel a tartályt meleg vagy forró vízzel. Csak hideg,
szénsavmentes ivóvizet használjon.
A tisztításhoz ne használjon dörzshatású porokat vagy
agresszív mosogatószereket. Elegendő egy puha, vízzel
átitatott rongy.
Végezze el a gép vízkőmentesítését rendszeresen. Ameny-
nyiben nem végzi el ezt a műveletet, a gép nem fog
megfelelően működni. Ebben az esetben a garancia nem
vonatkozik a javításra!
Ne tárolja a gépet 0°C hőmérséklet alatt. A fűtőrendszer
belsejében lévő vízmaradék megfagyhat és a gép sérülését
okozhatja.
Ne hagyjon vizet a tartályban, ha a gépet hosszabb ideig
nem kívánja használni. A víz elfertőződhet. A gép minden
használatakor használjon hideg vizet.
7
MAGYAR
7
Elektromágneses mezők
Ez a berendezés megfelel az összes alkalmazható, az elekt-
romágneses mezőknek való kitételről szóló előírásnak és
irányelvnek.
Ártalmatlanítás
Ha ez a szimbólum szerepel a terméken, az azt jelenti, hogy a
termék megfelel a 2012/19/EU európai irányelv követelmé-
nyeinek. Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek
szelektív hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről.
Kövesse a helyi szabályokat, és ne dobja az elhasznált ter-
méket a háztartási hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék
megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és
az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények
megelőzésében.
8
ÜZEMBE HELYEZÉS
A termék áttekintése
26 27 28
29
32
33
30
35
34
3136 37
24
22
14
15
38
16
23
12
9
10 11 13
3
4
5
6
7
8
20
17
19
18
21
25
12
9
MAGYAR
9
Általános leírás
1. Darálásszabályozó tekerőgomb
2. Szemeskávé-tartály
3. Szemeskávé-tartály fedele
4. Kezelőpanel
5. Kávékieresztő cső
6. Cseppgyűjtő tálca tele szintjelző
7. Csészetartó rács
8. Cseppgyűjtő tálca
9. Víztartály + Fedél
10. Zacc ók
11. Központi egység
12. Kávégyűjtő edény
13. Szervizajtó
14. Kenőzsír a központi egységhez - (opcionális)
15. Hálózati kábel
16. Kávédaráló szabályozó
17. Krómozott burkolat
18. Gőzölő cső
19. Gumisapka
20. Automata tejhabosító
21. Szívócső Automata tejhabosítóhoz
22. Hálózati konnektor
23. Főkapcsoló
24. Vízkőmentesítő oldat - külön megvásárolható
25. Tisztítóecset - (opcionális)
26. Eszpresszó kieresztés gomb
27. ON/OFF gomb
28. Kávé kieresztés gomb
29. Kapucsínó gomb
30. Meleg víz gomb
31. Vízkőmentesítés gomb
32. Vízhiányt jelző lámpa
33. A zacc ók kiürítésére  gyelmeztető lámpa
34. Kávéhiányt jelző lámpa
35. Általános vészjelzés lámpa
36. A vízkőmentesítési ciklus elvégzésére  gyelmeztető lámpa
37. Az öblítési ciklus elvégzésére  gyelmeztető lámpa
38. Vízkeménység-teszter
10
MAGYAR
ELŐKÉSZÜLETEK
A gép csomagolása
Az eredeti csomagolás úgy lett tervezve és kialakítva, hogy a szállításkor
megvédje a gépet. Tanácsos megőrizni a jövőbeli szállításokhoz.
A gép telepítése
1
Vegye ki a gépet a csomagolásból.
2
Az optimális használat érdekében a következőket tanácsoljuk:
Válasszon biztos, vízszintes felületet, melyen a gépet senki sem
boríthatja fel, és ahol attól senki sem szenvedhet sérülést.
Válasszon olyan megfelelően megvilágított, higiénikus környeze-
tet, ahol a hálózati áramellátás könnyen elérhető.
Tartsa be az ábrán feltüntetett, a gép falaitól számított minimális
távolságokat.
3
Emelje fel a víztartály fedelét.
4
A fogantyúnál fogva emelje fel a víztartályt.
11
MAGYAR
11
8
Lassan töltse be a szemes kávét a szemeskávé-tartályba.
Megjegyzés:
Ne öntsön túl sok kávészemet a szemeskávé-tartályba, hogy elkerülje a
gép darálási teljesítményének csökkenését.
Figyelmeztetés:
A tartályba csak és kizárólag szemes kávét szabad tölteni. A szemes-
kávé-tartályba helyezett őrölt, instant, karamellizált kávé vagy nyers
kávé, illetve más tárgyak a gép sérülését okozzák.
9
Helyezze vissza fedelet a szemeskávé-tartályra.
10
Dugja be a dugót a gép hátulján található aljzatba.
11
Dugja be a hálózati kábel másik végén található dugót egy megfelelő
fali konnektorba.
5
Hideg vízzel öblítse ki a víztartályt.
6
Töltse meg a víztartályt hideg vízzel a MAX jelzésig, majd helyezze
vissza a gépbe. Ellenőrizze, hogy be legyen helyezve ütközésig.
Figyelmeztetés:
Soha ne töltsön a tartályba meleg, forró, szénsavas vizet vagy egyéb
folyadékot, mely károsíthatja a tartályt és a gépet.
7
Emelje fel a szemeskávé-tartály fedelét.
1
2
12
MAGYAR
12
A főkapcsolót helyezze „I” állásba. A gomb villog.
13
A gép bekapcsolásához elegendő megnyomni a gombot.
ELSŐ BEKAPCSOLÁS
Az első használat esetén az alábbi feltételek fordulhatnak elő:
1) fel kell tölteni a rendszert;
2) a gép elvégez egy automatikus öblítési/öntisztító ciklust;
3) el kell indítani egy manuális öblítési ciklust.
A rendszer feltöltése
E művelet során a hideg víz a gép belső rendszerében folyik és a gép felme-
legszik. A művelet néhány percet igényel.
1
Tegyen egy edényt a gőzölő cső alá.
2
A és a lámpa egyidejűleg villog, majd kigyullad a gomb.
A feltöltés elvégzéséhez nyomja meg a
gombot.
13
MAGYAR
13
3
A gép a felfűtéssel folytatja, és a és a gomb egyidejűleg
villog.
Automatikus öblítési/öntisztító ciklus
A felfűtés végén a gép hideg vízzel elvégzi a belső körök egy automatikus
öblítési/öntisztító ciklusát. A művelet legalább egy percet igényel.
1
Tegyen egy edényt a kávékieresztő cső alá, hogy felfogja a kieresztésre
kerülő vizet.
2
A és gomb egyszerre villog. Várja meg, amíg a ciklus automa-
tikusan véget ér.
3
A fenti műveletek végén a ”, ”, és gomb folyamatosan
ég. Most el lehet végezni a manuális öblítési ciklust.
14
MAGYAR
Manuális öblítési ciklus
E folyamat során aktiválódik a kávékieresztési ciklus, és hideg víz folyik a
vízkörön keresztül. A művelet néhány percet igényel.
1
Helyezzen egy edényt a kávékieresztő cső alá.
2
Ellenőrizze, hogy a ”, ”, és gomb folyamatos fénnyel
világít-e.
3
Nyomja meg a
gombot. A gép elkezdi a kávékieresztést. Várja
meg a kieresztés végét, majd ürítse ki az edényt.
4
Tegyen egy edényt a gőzölő cső alá.
15
MAGYAR
15
5
A melegvíz-kieresztés elindításához nyomja meg a gombot. A
gomb villog a kieresztés alatt.
6
Eressze ki a maradék vizet. A lámpa folyamatos fénnyel világít.
Megjegyzés:
A manuális öblítési ciklus félbeszakításához nyomja meg a
gombot. A
ciklus újraindításához nyomja meg a
gombot.
7
Töltse meg újra a víztartályt a MAX jelzésig. Ekkor a gép készen áll a
kávé kieresztésére.
Megjegyzés:
Az automatikus öblítési/öntisztító ciklus akkor indul el, amikor a gép 15
percnél tovább készenléti vagy kikapcsolt állapotban maradt.
Amennyiben a gépet nem használta két vagy több hétig, el kell indítani
egy manuális öblítési ciklust.
A ciklus végén ki lehet ereszteni egy kávét.
16
MAGYAR
VÍZKEMÉNYSÉGMÉRÉS ÉS SZABÁLYOZÁS
A vízkeménység mérése nagyon fontos a gép vízkőmentesítési gyakori-
ságának helyes kiválasztása és az „INTENZA +” vízszűrő megfelelő besze-
relésének érdekében (a vízszűrőre vonatkozó további részletekért lásd a
következő fejezetet).
A vízkeménység mérése érdekében kövesse az alábbi útmutatásokat:
1
Merítse 1másodpercig vízbe a (géphez mellékelt) vízkeménység-tesz-
tert.
Megjegyzés:
A teszter csak egy mérésre használható.
2
Várjon egy percig.
3
Állapítsa meg, hány kocka lett piros, majd tekintse meg a táblázatot.
Megjegyzés:
A teszteren lévő számok a vízkeménységnek felelnek meg.
Pontosabban:
1 = 1 (nagyon lágy víz)
2 = 2 (lágy víz)
3 = 3 (kemény víz)
4 = 4 (nagyon kemény víz)
A betűk az „INTENZA+” vízszűrő foglalatán feltüntetett betűjelzéseknek
felelnek meg (lásd a következő fejezetet).
23 4
A
B
C
Intenza Aroma System
A gép vízkeménységének beállítása
1
17
MAGYAR
17
AZ „INTENZA+ VÍZSZŰRŐ BEHELYEZÉSE
Javasoljuk az „INTENZA+” vízszűrő behelyezését, mely csökkenti a vízkő-
képződést, és fokozott erősséget biztosít a kávéja számára.
Az „INTENZA+” vízszűrő külön vásárolható meg. Részletes információkért
olvassa el a használati utasításban lévő, a karbantartáshoz szükséges ter-
mékekre vonatkozó oldalt.
A víz minden kávé alapvető összetevője, ezért nagyon fontos, hogy mindig
professzionálisan legyen szűrve. Az „INTENZA+” vízszűrő képes megakadá-
lyozni az ásványi anyagok lerakódását és így javítja a víz minőségét.
1
Távolítsa el a víztartályban lévő kis fehér szűrőt, és őrizze meg egy
száraz helyen.
2
Távolítsa el az „INTENZA+” vízszűrőt a csomagolásából, és függőleges
helyzetben (a nyílás felfelé nézzen) merítse be hideg vízbe, majd  no-
man nyomogassa meg az oldalait, hogy kimenjenek belőle a légbubo-
rékok.
3
Állítsa be az „INTENZA+” vízszűrőt az elvégzett méréseknek (lásd a
következő fejezetet) és a szűrő foglalatán feltüntetett adatoknak meg-
felelően:
A = lágy víz – a teszteren 1-nek vagy 2-nek felel meg
B = kemény víz (normál) – a teszteren 3-nak felel meg
C = nagyon kemény víz – a teszteren 4-nek felel meg
18
MAGYAR
4
Helyezze az „INTENZA +” vízszűrőt az üres víztartályba. Tolja be a lehető
legalacsonyabb pontig.
5
Töltse meg a víztartályt hideg vízzel, majd helyezze vissza a gépbe.
6
Ellenőrizze, hogy a ”, ”, és gomb folyamatos fénnyel
világít-e.
7
A melegvíz-kieresztés elindításához nyomja meg a gombot. A
gomb villog a kieresztés alatt.
8
Eressze ki a tartályban található összes vizet. A lámpa folyamatos
fénnyel világít.
9
Töltse meg ismét a víztartályt hideg vízzel, majd helyezze vissza a gép-
be.
10
A fenti műveletek végén a ”, ”, és gombok folyamatosan
égnek.
Megjegyzés:
Az „INTENZA +” vízszűrőt 2 hónapig tartó használat után ki kell cserélni.
19
MAGYAR
19
BEÁLLÍTÁSOK
A gép lehetővé teszi néhány beállítás végrehajtását annak érdekében,
hogy a lehető legjobb kávét eressze ki.
Saeco Adapting System
A kávé természetes termék, melynek tulajdonságai a származási helytől, a
keverék összetételétől és a pörkölés módjától függően eltérhetnek. A gép
automatikus szabályozó rendszerrel van ellátva, mely a nyers, karamellizált
vagy aromatizált kávéfajtákon kívül lehetővé teszi a kereskedelemben
kapható összes szemeskávé-fajta használatát.
Néhány kávé kieresztése után a gép automatikusan beállítja magát a kávé
extrakció optimalizálása érdekében.
A kerámia kávédaráló beállítása
A kerámia kávédarálók mindig tökéletes darálási  nomságot biztosítanak,
és speci kus szemméretet minden egyes kávéfajtához.
Ez a technológia megőrzi a teljes aromát, és minden csésze esetén igazi
olasz ízt biztosít.
Figyelem:
A kerámia kávédaráló mozgó alkatrészeket tartalmaz, melyek veszé-
lyesek lehetnek. Ezért tilos betenni az ujját /vagy más tárgyakat. A
kávédarálót csak a kávédarálót szabályozó kulcs használatával állítsa
be.
A kerámia darálókat be lehet állítani úgy, hogy az egyéni ízlésnek megfele-
lő kávédarálást biztosítsanak.
Figyelem:
A kávédaráló beállításait csak akkor lehet szabályozni, amikor a gép
éppen szemes kávét darál.
1
Tegyen egy csészét a kávékieresztő cső alá.
Nyomja meg a
gombot egy eszpresszó kieresztéséhez.
20
MAGYAR
2
Amíg a gép darál, nyomja le és egyszerre csak egy kattanásnyit forgas-
sa el a szemeskávé-tartályban lévő darálásszabályozó tekerőgombot.
A mellékelt megfelelő kávédarálót szabályozó kulcsot használja. Az íz
különbsége 2-3 kávé kieresztése után érezhető.
3
A szemeskávé-tartály belsejében elhelyezett hivatkozások a beállított
darálási  nomságot jelölik. 5 különböző darálási fokozatot lehet beál-
lítani az 1. fokozattól
( )
(durva darálás és gyengébb íz) a 2. fokozatig
( )
( nom darálás és erősebb íz). Ha a kávé híg vagy lassan folyik ki,
módosítsa a kávédaráló beállításait.
A kávékieresztés beállítása
A kávékieresztő cső magassága a használni kívánt csészék méretének
megfelelően állítható.
A beállításhoz kézileg, ujjait az ábrán látható módon elhelyezve, emelje
meg vagy eressze le a kávékieresztő csövet.
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Philips HD8824/09 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à