Kenmore KENMORE 385. 17928 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

SEARS, ROEBUCK AND CO.
ChereCliente,
Vous avez fatt un htvesttssement judictett.x en achetant cette superbe machine a coudre dt point zigzag.
Avant de vous servir de votre nottvelle machine dt coudre Kenmore, prenez ie temps de lire attentivement
ce manuel d'instructions, qui a dtd rddigd de favon cgaire et concise. Vous profiterez atnst de totttes les
eotttmodit_$ qu' apporte cette ntaehine et vous saurez comment en prendre soin.
Les diverses opdrations pour passer Ies ills, rdgter ta tenston, nettoyer ia navette, huiler le mouvement,
etc, sont trattdes en d_taiL Votts obtiendrez ainsi d' excellents rdsultats et vous vous dvtterez les frais de
d_placentent d'un r_parateur, pour des raisons nttneures dont nous ne pouvons pas assttnter [a responsabt-
titd.
Si vous ddsirez nous poser des questtons parttculidres, concernant t'emploi ou l'entretten de votre
maehtne, n'h_sitez pas d[e faire en vous adressant d votre magasin Sears habttueL Dans route eommunt-
cation dcrite ou parlde, soyez toujours en mesure de notts donner les numgros de moddle et de sdrie de
votre machine d coltdre.
Machine d coudre Kenmore
Marquez darts les espaces ct-dessous, tes numdros de modOle et de
sdrte de votre ntacltitte, lIs sont tnscrtts sttr [a p[aqtte signal_ttq ue,
dont l'emplacentent sur [a ntachh_e est indiqu_ a la page d de ce
mantte[.
t_ de modkle: 385, N_de sdrte:
Vous pourrez avotr besom de ces num_ros plus tard.
MACHINE A AIGU1LLE CENTRALE ET BARRE BASSE NORMALE.
Consignes de S$curit Importantes
Votre machine iz coudre est confue nniqnement pour I nsage mdnager. Pri_re de
Iire routes les consignes avant de l'ntiliser.
DANGER Ponr rdduire le risque de la commotion _lectrique.
1. Ne jamais laisser ia machine branch_e. D_brancher la machine aprks
chaque ntilisation et avant chaque ne nettoyage.
2. Ne pas manquer a d_brancher la machine avant le rempiacement de
lampes, Remplacer Famponle par un nouveau ampoule du mYme type it 15
Watts.
3. Ne pas tendre la main pour prendre la machine, Iorsqne celle-ci est
tombYe dans I eau. La ddbrancher tout de suite.
4. Ne pas placer ou dYposer la machine a l' endroit ou elle risque de tomber
ou rentrer dans un tube on nn _vier.
Ne mettre ou faire tomber la machine ni dans l' ean ni dans d' autres liqnides.
A VERTISSE MENT-pau, rdduirele risque de ta brah,re, la
mise en feu, ia commotion _lectrtque, on la blessure au corps hnmain.
1. Ne pas permettre de Iaisser utiliser la machine comme jouet d' enfant. II
faut payer l'attention particulier, lorsque la machine est ntilisde it la
portde des enfants.
2. Utiliser la machine uniquement pour l'usage prdvu dans le prdsent
manuel. N'utiliser que ies accessoires recommandds par le fabricant dans
ce manuel
3. Ne jamais mettre la machine en service, si son cordon on sa prise de cou
rant est en _tat endommag_, on si elle ne foncttonne pas correctement, ou
encore si elle est tombde par terre, endommagde, on ramble dans l' eau.
Renvoyer la machine au distributenr ou au centre de service autorisd Ie
plus proche de votre maison pour faire effectuer _venmellement la
vdri.fication, la _'_paration, et l'ajttstement.dIectriqne ou m_canique.
4. Ne jamais mettre la machine en service avec ses ouvertnres d'a_rage
bloqu_es. Maintenir les ouvertnres d'adras de la machine et la pddale de
commande en _tat exempt de 1a peluche, de la poussikre et des pi_ces
d' _toffe.
5. Ne jamais iaisser tomber ou mtroduire un objet quelconque clans les
onvertttres.
6. Ne pas utiliser la machine en plein air.
7, Ne pas mettre ta machine en service d l"endroit oh des produits en a_rosol
(bombe a_rosol) sont utilisds, on l"oxygdne est manipul_,
8. Pour ddconnecter la machine, tourner tous tes contr61eurs gt ia position
OFF (" 0 "), et pnis la ddbrancher.
9. Ne pas d_brancher la machine, en tirant la le cordon. Pour la dgbrancher,
tenir la prise de courant it h7main, mais pas le cordon.
10. Ecarter vos darts de tons les parties en mouvement, ll faut pa_er t'attennon
notamment atttour de I'atguille de la machine.
1I. Utiliser toujours la plaque d'azguille appropri#e. La plaque mappropri_
rtsque de casser l'aiguille.
12. Ne pas utiliser l' aiguille fl_eh&.
I3. Ne pas tzrer ou ponsser l"Yroffe pendant 1"operation de piqt]res. Cela risque
de fldchir I'aignille, finissant par Ia casser.
14. Mettre le commutateur de la machine fi la postIion OFF (" 0 "), lorsqne
vans procddez, dans la zone d aignitle, attx operations telles que l"enfilage
de l'aiguille, le remplacement des aiguilles, l'enfilage de la bobine,
remplacement des presseu_:r, etc..
15. D_brancher la machine sans faute, avant d'enlever les convertures, de
htbrifier la machine, ou de proc_der it d'antres ajnstements ment_onnds
dans ie manuel d'instntction,
Respecter Ces Consignes
TABLEDES MATIERES
SECTION 1. CONNAISSEZ VOTRE MACHINE
Mallette de transport et meuble a machine .................................. 4
ldentificanon des pi_ces .......................................................... 4 ~ 5
Presentation des accessoires ........................................................ 6
SECTION 2. PREPARATION DE LA MACHINE A COUDRE
Installa_on de lamachine ...................................................... 7 ~ 13
Branchement et raise sous tension de la machine .................... 7
o Pddale de vitesse ....................................................................... 7
R_glage du ievter d'ajttstement de pression ............................ 9
Relevage dupied-de-biche ...................................................... 10
: Coupe-ill ................................................................................. 10
Logement des accessoires ...................................................... 1I
Utilisatton du bras libre .................................................. 11- 12
Fonctions des pieds-de-biche ............................................. 14 _ 18
Choislssez le pied presseur .................................................... 14
: Changement de piedpresseur ................................................ !4
Vous avez divers pieds-de-biche .................................... 16 - 18
Choix du fil et de l' aiguiIle .................................................. 20 ~ 22
e Examinez votre aiguille .......................................................... 20
o Tableau des dtoffes, aiguilles,fils et longueur
du points .................................................................................. 20
Changement d'aiguille ........................................................... 22
Et#lage de la canette .......................................................... 23 - 26
e Enlever la Oobine .................................................................... 23
Broche gtbobine horizontale .............................................. 23Q *,***
Broche it bobine suppldmentaire ............................................ 23
Bobinage d'une canette .......................................................... 24
Pose de la canette clans le porte-cane ................................... 26
Enfilage du fiI d'aiguiIIe ..................................................... 27 ~ 33
Guidage dufil de dessus ......................................................... 27
o Remonte dufil de dessous ....................................................... 29
Rdglage de tension dufil de dessus ................................ 31 - 33
Sdlecteur de point (ModUle 17822) ............................................. 35
Sdlecteur de point (ModUle 17828) ............................................. 35
R_glage de iongueur du point ..................................................... 40
R_glage de largeur du point ........................................................ 40
Eqnilibrage des points extensibles ............................................. 40
Piquage en arridre ....................................................................... 43
Avant de commencer .................................................................... 43
SECTION 3. CONNAISSEZ LES POINTS
Guide pratTque des pomts ................................................... 45 _ 52
Points droits ......................................................................... 54 - 63
o Coutures ordinaires ................................................................ 54
o Lignes de guidage ................................................................... 54
. Piquage d'un coin ................................................................... 54
Surpiquage .............................................................................. 56
Pose desfermetures h glissi_re ...................................... 57 ~ 58
R_glage des griffes d'entra_nement ........................................ 63
Reprtsage ................................................................................. 63
Points zigzags ....................................................................... 65 _ 82
Point zigzag simple ................................................................. 65
o Monogrammes ........................................................................ 66
Point lancd ............................................................................... 67
Appliques ................................................................................. 68
,_ Brides de renfort ..................................................................... 68
o Brodene ................................................................................... 69
Pose des boutons ..................................................................... 70
o SurfiIage .................................................................................. 72
Ourletmvisible ........................................................................ 73
e Dentelle ................................................................................... 75
Zigzag trois temps ................................................................... 76
o Point coquille .......................................................................... 77
o Point de crdneau ..................................................................... 78
o Couture ajour_!e...................................................................... 79
Point coqnille dettx temps ....................................................... 80
Pointde erdneattxa deuxpoints ............................................. 81
o Point de bordage ..................................................................... 81
o Pomtsddcora_fsgdom_triques ............................................... 82
Points extensibles ................................................................. 83 _ 9I
Point droit extensible .............................................................. 83
Croquet extensible .................................................................. 84
Point de surfilage extensible ................................................... 85
Smocks .....................................................................................87
Pomt de surjet .......................................................................... 88
o Point extensibIe pour bandes dlastiques ................................. 89
Point it rapidcer extensible ..................................................... 90
Point d'epme extensible .......................................................... 90
Motifs ddcoratifs itpoint extensibles ....................................... 91
Confection des boutonnieres ............................................. 92 ~ 103
o BoutonniOremanueIIe ..................................................... 92 ~93
e Utilisatlon du guide h boutonnikres ............................. 96 - 103
Aiguilles jumel_es ...................................................................... 105
SECTION 4. CONSEILS EX CAS DE DIFFICULTES
Quoifaire et quand ..................................................................... 108
SECTION 5. ENTRETIEN DE LA MACHINE
Remp_acement de l"ampouIe ..................................................... 110
Netto)age du port,.-canette ........................................................ 110
Chemin de navette et griffes d"entra_nement ............................ 112
Huilage de la machhze ............................................................... 113
NOMENCLATURE DES PIECES ......................................................... 114, ! I6
KNOW
#
THE MACHINE
A Portable Case or Cabinet is Avail-
able
A full line of sewing cabinets isavailable at
your nearest Sears retail store or through
our general catalog.
Another option , , buy a Carrying
Case , then your Kenmore goes
anywhere, can be stored anywhere.
Mallette de transport et meuble de
machine it coudre
Vous trouverez clans les magasins Sears,
ainsi que daas notre catalogue g_adral,
tale gamme complkte de meubles de ma-
chine i_coudre.
Autre possibilitg la mallette
de transport .... votre Kenmore
ports sutt partout etpeut _tre ratzg_e
n 'bnporte oh.
Gabinete O Estuche Portfitil Para
M_iquina de Coser
En su tienda Sears mils cercana a su
domicilio se cuenta con una ifnea
completa de gabinetes para su m_quina de
coser Kenmore.
Otra opci6n es un estuche . , asf su
mfiquina Kenmore fr_ con usted a
cualqmer parte y se podr_ guardar
fficilmente.
CONNAISSEZ VOTRE MACHINE CONOZCA SU MAQUINA
Locate and ldentihl the Parts
Identification des pii_ees
Localice e identifique las partes
1 Reverse Stitch Controt
2 Guide Message Window
3 Stitch Selector
4 Stitch Length Setting Window
5 Stitch Width Setting Window
6 Stitch Length Control
7 Stitch Width Contro_
8 Bobbin Winding Spindle
9 Thread Spool Pin
10 Upper Thread Guide
11 Take-up Lever
12 Top Thread Tension Control
13 Face Cover Plate
14 Thread Cutter
15 Needle Plate
16 Hook Cover Plate
17 Hook Cover Plate Release Button
18 Extension Table (Accessory storage box)
19 Carrying Handle
20 Hand Wheel
21 Push-Pull Clutch
22 Stretch Stitch Adjuster
23 Ught and Power Switch
24 Plug Connector
25 Nomenclature Plate
26 Drop Feed Lever
27 Free Arm
28 Presser Foot Lever
29 Presser Foot Thumb Screw
30 Presser Foot
31 Needle Clamp
32 Snap-on Sutton
33 Foot Control
1 Piqnage en arridre
2 Fen#tre-guide
3 S_lecteur de potnt
4 Rdglage de longettr dn point
5 Rdglage de targeur du point
6 Rdglage de targeur dn point
7 R_glage de Iongueur du point
8 Bobtneuse de manidre
9 Broehe gtbobtne
10 Disque de tenswn de bobtnage
11 Releveur-tendeur de fil
12 Tenston du fiI de dessus
13 Couvercie de t#te
14 Coupe-ill
15 Platine d'aiguille
16 Couvercte de navette
17 Bouton de d@agement du couvercle de navette
18 Rallonge de plateau(Botte a accessoires)
19 Potgn_e de transport
20 Volant _tmath
21 Embrayage axtal
22 Bottton d'_quilibrage
23 lnterrupteur #elatrage et motettr
24 Logement de fiche
25 Plaque signal#ttque
26 Commande des griffes d'entrabtentent
27 Bras libre
28 Relevage du pied-de biche
29 Vis de pied-de-biche
30 Pied nonnai a point zigzag
31 Pince atguilie
32 Bonton de d_crochage
33 P_dale de vttesse
1 Control puntada de reverso
2 Ventanilla de mensaje de gula
3 Selector de puntada
4 Ventanilla de ajuste del largo de ta puntada
5 Ventanilla de ajuste del ancho de la puntada
6 Control largo de puntada
7 Contro! ancho de puntada
8 Husille de[ devanador
9 Po_.a carrete de hilo
10 Gula hilo superior
11 Palanca Tirahilo
12 Control de tensi6n del hilo supenor
13 Plancha cubierta frontal
14 Cortador de hi]o
15 Plancha de aguja
16 Placa cublerta de gancho
17 Bont6n de desenganctle de ta piaca cublerta de gancho
18 Mesa de extensi6n (Caja pare guardar accesono)
19 Manija traspertadom
20 Volante manual
21 Embrague Opnma-ilale
22 Ajustador de ia puntada elfistica
23 Interruptor Encendido/Apagado
24 Enchu fe conector
25 Placa de identificaci6n
26 Mando de trinquete de avarice
27 Brazo suelto
28 Palanca del pie prensateias
29 Temillo de mano dei pie prensateias
30 Pie prensate[as
31 Sujetador de ia aguja
32 Botbn a presi6n
33 Pedal
PREPARE THE MACHINE FOR SEWING PREPARATION DE LA MACHINE,4 COUDRE
Ptug connector _
Fiche encostr#e \ Machine plug
Set Up the Machine
Plug in the Machine and Switch on the Power
NOTE: Before insertlng the plug into your machine,
be sure the power switch is OFF
1. Check your outlet to be sure it is a t 10 to 120 Volt
AC outlet
2 insert the machine plug into the threeprong plug
connector as shown It will only fit one way
3 Insert the power supply plug into the outlet
Installation de la machine
Branchement et mise sous tension de la machine
REMARQUE: Avant de brancher [e cordon dlectrt-
que d ta prise de courant, assurez-
vous qtte !'interrupteur est sur ta
positron ARRET.
t. La prtse de coarant nzuraie doit _tre alimentde
en courant alternatif soas 110 d 120 volts,
2. Introdutsez la fiche de pddale dans la fiche
encastree, en la tournant dons le botts sens,
3. Branchez [e cordon dons ta prise de courant.
Sewing light
Atnt_oule
d' dclatrage
4. Push the power switch to turn on the power
and sewing light.
SAFETY FEATURE:
Your machine will not operate unless the power
switch is turned on If you are interrupted or
stop sewing turn off the power switch to
prevent miury to children
4. Appuyez sur l'interrupteur d'dciatrage/
atimentatton pour mettre [a machine sorts
tension et alh_mer l'antpou[e.
MESURE DE SECURITY'
Volre t/tachtae tte, pettt pas tnarcher en
appuyant sur ta pddate, st t'dclatrage n'est pas
atluntd. Si voas devez tnterrompre votre
couture, dteignez ¢'dclairage de ta ntachine
et elle /te pourra pas _tre nttse en marche par
de jeun es enfants.
J
Foot centre[
Pddolede vttesse
,, Foot Control Use
The foot control regulates the speed at which
yOU sew,
To increase speed, gently press down with
the ball of your foot.
To decrease speed, release your toot pres-
sure Nightly°
NOTE: The foot control is sensitive and
wilf increase or decrease your
sewing speed immediately.
Practice on a scrap of fabric to
regulate your sewing speed to your
taste and needs.
Pddale de vitesse
La pddale de wtesse permet de ptquer plus ou
morns vtte par one stntple presston dtt pred.
Potw attgmenter la vitesse, abaissez progres-
stvement [a pddate avec t'avant du pied.
Pour dimtnt_er ta vttesse, r_dutsez la pressio/t
en relevant l_gdrement le pred,
REMARQUE: La pddale de vttesse est
sensible et attgmentera art
dimmttera la vttesse attssitOt
que vous faites varzer la
pression. Faites un essat
pottr VoIr [a vttesse qttt
convtent [e mtettx pour
!'_toffe travaUl_e.
7
/
ievler d' adjustement
........ J
Set the Pressure adjusting lever
Open the face cover plate and set the arrow on the pressure adjusting lever to
the numbers.
3 ....... most sewing
2 ....... applique and cut-out work
1 ....... sewing chiffon, lace, organdy and other lightweight fabrics.
Also for velours and knits (with more stretch).
0 ....... manual darning and embroidery
NOTE: The pressure adiusting lever should be reset at 3 after changing
pressure, so the machine is ready for most normal sewing the next
time you use it.
R6glage le levier d'ajustement de pression
Ouvrez la couverture devant et mettre ta fldche du tevter de rdgtage de presston d
la positiott d"un no,bre quelconque de la graduatton, seton ce que vous allew faire.
3 ....... Travattx courants
2 ....... Appliques et bords bruts
1 ....... Bdtissage, pour coudre mousseline, dentelle, organdi et atttres _toffes
Mgdres; pour velottrs etjerseys (sujets a s'dtendre ).
0 ....... reprisage a la main et broderte
REMARQUE: ARras un travail partzctdier, ramenez totqours la contntande de
pression a 3 pour que fa machine sort prate pour un travail
normal
La palanca controlador_
de presi6n
Ajuste la palanca de ajuste de presi6n
Abra la plancha cublerta frontal y ponga la flecha de ta plancha de ajuste de
presi6n en ta escata.
3....... la mayoda de las costuras
2 ....... aplicaciones y labrados para cortar
1 ....... hilvanar, costura en chif6n, encaje, organza, y otros materiales
livianos.
0 ....... Zurcido y bordado manual
NOTA: Se debe volver a fijar et disco de presi6n en 3 despu_s de algfin cambJo
de la presi6n, en forma ta! que la m_iquina se encuentre lista para
trab_daren lacostura normal Ia or6xima vez que la use,
Normal up Posilion
Posf#on de relevage
'_ nora/at
PresserIoot
Lewer de retevage
...........Palanca del ple prensate_as
o Adjust the Presser Foot Lever
The Presser Foot Lever raises and lowers your
presser toot.
You can raise it about 1/4- higher than the normal
up position for easy removal ot the presser loot or
to hefp you place heavy Iabrics under the presser
fool
Thread cutter
Corlahi|os
J
Thread Cutter
You don't need a pair ot scissors to cut the
thread after you finish sewing. Just use the
handy thread cutter.
Pult severat inches el thread out before
starting the next seam.
= Reievage dupie-de-biche
Le tevier de relevage serf a rentonter ie pled-de-
biche eta le descendre.
Volts pouvez te remonter de 1/4 po. plus haut qtte la
position de relevage normaie pour changer plus
facilement te pied presseur oft faire passer dessous
tree forte #palsseur de tissu.
= Ajuste de la palanea del pie prensatelas
La palanca dei pie prensateias sube y baja el pie
prensatelas.
Lo puede ievantar cerca de 0.6 cm per encima de
la poslci6n superior normal para poder retirar fficil-
mente el pie prensatelas, o para ayudarle a colocar
teias pesadas debajo det pie prensateias,
Coupe-fi!
Volts pom,ez couper le fil sans veils servlr de
elSeGllX, iorsqlte Volts tTveZ [ermt/l_ lille
couture. Utitisez simpiement le cot(pe-fil.
Cortahilos
No necesita tijeras para conar el hilo despu_s
de coser.
$61o necesita el prfictico eortallitos.
10
\
Free-Arm Sewing: the Removable Extension Table
The extension table provides added sewing surface and can be
easily removed for free arm sewing.
Utilisation du bras libre
La table d"extension fourm de la surface de courture additionnde
etpeut _tre enlevde faeilement pour courture de bras livre.
Costura con brazo iibre: La mesa de extensi6n removible
La mesa de extensi6n provee de superficie adicional para la
costura y se puede remover fS.cilmente para la costura con braze
fibre,
f
Your sewing machine can do freearm sewing.
This feature makes sewing easy for:
Votre machine d eoudre est transformable en
machine a bras libre.
Cette caractdristtque facilite bien des travat_x:
Su maquma de coser puede realizar costura de
brazo libre,
Este dispositwo le facilita [acostura de:
Accessory Storage Box
The lidof the accessory storage box liftsopentoward
you.
Sewing accessories are conveniently located in the
box.
Logetttent des accessoires
Le couvercle du togement des acceasowes s'ouvre en le
soulevant vers vott&
Zes accessotres de couture se trot_vent torts clans cette
bolte_
Caja para guardar accesorios
La tapa de ]a caja de accesonos se abre hacia arribay
haclausted.
Los accesonos de costura se encuentran ub_cados en
forma conveniente dentro de esta caja.
For free arm sewing.
Pull the end ofthe extension table away from the machine, as
illustrated.
To attachthetable, pushtheextension tableuntil itsnaps fit into
the machine.
Pour courttwe de bras livre.
Tirez le bout de la table d'extension du cot_ oppos_ de ta
machine, comme suit iUustrd.
Pour attachement de [a table.
Poussez la table d' extension jitsqu' f ses oreilles ajustges clans ta
machine.
Paraia costum con brazoIibre.
Hale el extreme de la mesa de extensi6n de la mfiquma, cored
indica la ilustraci6n,
Para porter la mesa.
Empuje la mesa de extensi6n hasta que la patilla de sujeci6n
aluste a la mfiquma.
Bar tacking to reinforce pockets, plackets
and waistlines on ready-made or home
made garments to avoid fabric bunching
around the needle.
* points d'arr_t pour renforcer les corns de
poche, passants de ceinture, tour de taille
sur habits de confectwn ou faits iz fa matson.
Refuerzos en los bolsillos, pretmas y
aperturas en los vestidos en prendas
compradas hechas oen las elaboradas en
casa, evitando asi que la tela se amontone
alrededor de la aguja.
11
.... J
* Stitching sleeves, waistbands, pants legs,
or any circular garment area.
Darning socks or mending knees, elbows,
or areas of wear in children's clothes.
k'_ ....... *'
* Sewing buttons on sleeves, waistbands,
etc.
pour eoudre ais&nent les parties ctrctt-
taires, emmanchures, gros groin atttour de
Ia mi!le, jambes de pantalons et autres.
* reprisage des chaussettes ou raccommodage
des genoto:, coudes et autres endroits i_
forte usure des v_tements d' enfants.
pose des boutons sur poignets de manche,
ceinture, etc.
* Costura de mangas, pretmas, betas de
pantalones, o eualquier otra ,Sreamrcular de
ias prendas.
* Zurcido de medias o remiendos en rodillas,
codes o areas de mayor desgaste en las
prendas mfantites.
" Posture de botones en mangas, pretinas, ete,
!2
F onctions des pieds-de-biche
. Choislssez lepiedpresseur
Les pieds-de-biche de eerie machine jouent un r_Ie important.
Volts devez connaftre les fonctions de chacun d'eto:, pour Ies utiliser efficaeement.
Le pied-de+biche ou le pied presseur est maintenu par le porte-pied, lui-mOme
_tant vissd i7 la barre gtpied presseur, il ne s"enlOve que rarement.
Votc_ con_nent proc_der pour enlever Ie porte-pied:
D_pose:
D_pose du porte-pied:
A l'aide du gros tournevis, desserrez
ta vis en la tournant g_gauche.
Pose:
f
I Barred ,_ed-----_ll
Pose du porte-pied:
1. Passez la vis de fixation dans le
trou du porte-pied, con_ne montrd.
2. Vissez ensuite la vis dans le.trou
taraudY de la barre.
3. Serrez bien la vtsen la tournanta
droite.
14
Changement de piedpresseur
Utilisez toujours le pied qui convient pour le point que vous allez piquet.
En cas de doute, reportez-vous au Tableau synoptique des points ou h Ieur
description dYtaill_e a latin de ce manuel
D_crochage:
r
f
,.J
Pour d_crocher le pied presseur:
1. Remontez l'aiguille le plus haut
possible en tournant le volant a main
vers _ons,
2. Relevez ie pied presseur.
3+ Appuyez sur le bouton rouge° qui est
g_l'arriOre du porte+pied et le pied
presseur ton_era.
Bouwn de [ [
ddcrocha__
Accrochage:
Broche
Ramure
Pour aecrocher un pied presseur:
1+Placez ta broche du pied directe-
ment saus la rainure du porteied.
2. Abaissez Ie levier de relevage pour
que la rainure du portepied enserre
la broche du pied.
REMARQUE: Si vous n+entendez pas
l'accrochage se faire,
appuyez fermement sur
Ia vis de porte-pied
)usqu'a ce que vous
entendiez un clic+
o Presser Foot Types
Zigzag Foot
Use this foot tar both straight and zigzag stitching.
Uses: Zigzag stitching (see page 65),
Bar tacking (see page 68),
Button sewing (see page 70),
Overcasting stitch (see page 72),
B_indhemming (see page 73),
Lace work {see page 75),
Three-step zigzag (see page 76),
Box stitching (see page 78),
Fagoting (see page 79),
Two-point shell stitching (see page 80),
Two-point box stitch (see page 8I),
Overedg[ng stitch (see page 81),
Rick-rack stretch (see page 84),
Overcast stretch (see page 85),
Smocking (see page 87),
Etastic stretch (see page 89),
Stretch patching (see page 90),
Herdng bone stretch (see page 90),
Decorative stretch patterns (see page 91),
Twin needle stitching (see page 105).
A: Zigzag loot
A: Pied a r_oint ztgzag
A: Pie de _igzag
Vousavezdiverspieds-de-biehe
J4point z_gzag
Ce pied-de-biche convient pour les points zigzags et
les points droitx ordinaires.
Pour: Point ztgzag (voir page 65),
Point de renforcement (voir page 68),
Pose de baatons (voir page 70),
SurfiIage (voir page 72),
Ourlets invisibles (voir page 73),
DenteIle (votr page 75),
Zigzag trots temps (voir page 76),
Point de cr_neau (voir page 78),
Couture ajourde (voir page 79),
Potnt eoquille deux temps (voir page 80),
Point de cr_neattx a dettx points (voir page 81),
Point de bordage (voir page 81),
Croquet extensible (voir page 84),
Point de surfilage extensibte ¢voir page 85),
Potnt de smocks (voir page 87),
Point extensible pour bandes dlastiques
(voir page 89),
Potnt ?_rapMcer extensible fvoir page 90),
Point d'_pine extensible (voir page 90),
Motifs d_coratifs 3 points extensibles
(voir page 91).
Aguilles jumeldes (voir page 105).
_. Tipos de Pies Prensatelas
Pie de Zigzag
Utilice este pie para puntada recta y puntada en zigzag.
Usos: Puntadas en Zigzag (ver p&gina 65),
Puntada de refuerzo (ver p_tgina 68),
Pegad de botones (vet p_igma 7 t),
Filetead (ver p_gma 72),
Puntada ciega de dobladillo de ojo (vet p_gma 74),
Trabajo de encaje (vet p&gina 75),
Zigzag en tres pasos (vet p_gina 76),
Puntada de caja (vet p&gina 78),
Puntada decorativa para unir con '"Pata de Cabra"
(vet p_gma 79),
Puntada de concha de dos puntos (vet p_tgina 80),
Puntada de ca_a de dos puntos (ver p_gina 81),
Puntada de so brehilado (ver p_tgina 8 I),
Puntada e1_stica de zigzag acordonado
(ver p'_gina 84),
Puntada el_stica de fiIeteado (ver p_tgina 86),
Puntada de avispero (vet p_gina 87),
Puntada el_istica en caueho (ver phgma 89),
Puntada el_stico (vet phgina 90),
puntada et,Sstica pata de cabra (vet p_gina 90),
Patrones el_stacos decorativos (ver p_tgina 91),
Puntada de aguja gemela {ver p_gina t 06).
16
I % H: Slralghl loot 1
H: Pied a point droll
H: Pie recto
Know What the Presser Feet Will Do
{Continued)
Stratght Foot
Use this foot exclusively for straight stitching
using center needle position only.
Uses: Straight stitching (see page 53),
Topstitchlng (see page 56),
Straight stretch (see page 83)
I%
J: Sliding buttonhole foot
J: Calibre d boutonnidres
J: Pie Guia para Ojales
Buttonhole Foot
Use this foot for manual buttonholing.
It is marked to help you measure your
buttonholes accurately.
Uses: Buttonhole making (see page 92).
E:Zipperloot 1
Zipper Foot
This foot can be set to sew on each side of
your zipper. The edges of the foot guide the
zipper and keep the seam straight.
Uses: Zipper application (see page 57).
F onctions des pieds-de-biche (Suite)
A point droit
Ce pted-de-biche est reconunandd pour faire
des points droits soignds, mats uniquement
avec l' atguille en position eentrale.
Pour: Coumres au point droit (voir page 54),
surpiqftres (votr page 56),
Point droll extensible (vow page 83).
Pied gzboutonniOres
Utitisez ce pied pour boutonniere manuelle.
C'est rnarqud pour alder g_ mesurer vos
boutonnieres prdctsdment.
Pour: Confection des boutonnieres
(votr page 92).
A fermemres _ gtissi#re
Ce pied est rdglable pour plquer a drotte eta
gauche de ta glissi#re. Les bords du pied
gutdent la glissi_re pour piquer droll.
Pour: Poser les fermetures a glissiOre
(voir page 57).
Aprenda lo que Hacen los Pies
Prensatelas (Continuaci6n)
Pie Recto
Utilice este pie exclusivamente para puntada
recta con la aguja solo en ta posiei6n central.
Uses: Puntada recta (ver pfigina 55),
Puntada sobrepuesta (ver pfigina 56),
Ehfstica recta (ver pfigina 83).
Pie de ojales
Utilice este pie para hacer ojales a mano.
Est_ marcado para ayudarle a medir
exactamente los ojales.
Usos: Para hacer ojales (ver p,_gina 94).
Pie de Cremallera
Este pie se coloca para coser cada uno de los
lades de su cremallera. Los bordes det pie guian
faeremallera para mantener la puntada recta.
Usos: Colocaci6n de cremaUera
(ver p,fgina 59).
t7
I % F: Satinstitch foot 1
F: Pied h pom_ lance
F: Pieparapuntada
resallada (Satmada)
Satin Stitch Foot
Use this transparent foot for satin stitch and
outliningapplique.
Uses: Darning(see page 62),
Monogramming(see page 66),
Satinstitch _seepage 673,
Applique !see page 68),
Shetlstitching (see page T7),
Geometric decorativestitching
(seepage 82),
Twin needlestitching (seepage 105).
A pomt Ianc_
Servez-votts de ce pied transparent pour suivre
Iepourtottr des appliques et des boutonnidres.
Pour: Reprisage (votr page 63),
Monogrammes (volr page 66),
Broder au point lanc_ (voir page 67),
Poser des appliques (voir page 68),
Point coquiIle (voir page 77),
Point d_corafif g_orndtrique
(voir page 82),
Point d'aiguillesjumeldes (voirpage 10.5).
Pie para puntada resaltada
Utilice este pie transparente para puntada
resaltada y para el contomo de aplicaciones.
Usos: Zurcido (vet p_igina64),
Monogramas (vet p_gina 66),
Puntada de realce (vet p_igina 67),
Aplieaciones (vet p,qgina 68),
Puntada de eoncha (ver p_igina 77),
Decoraci6n con patrones gepm_trieos
cver ptigma 82),
Puntada de aguja gemela
(vet p_tgina I06).
16
I _ Buttonhole toot 1
Pied h boutonnieres
Pie para Ojaies
Buttonhole Foot
Use this toot when making buttonholes with
buttonhole attachment system
Uses: Buttonhole making (see page 96).
Pied _ boutonnieres
Ufilisez ce pied pour faire des boutonnikres
avec le systOme tncorpor_.
Pour: Confection des boutonnieres
Cvoirpage 96).
Pie para Ojales
Utilice este pie cuando haga ojales con el
abitamento ojalador.
Usos: Haeer Ojales (ver p_,gma96).
Choix du fil et de l'aiguille
C' est r dtoffe a condre qta ddternune Iefil et I"aigniIte a employer.
L'_tui renferme un )eu d'aiguilles de diverses coulenrs, selon Im code.
Bleu (I 1) ................ pour tissus extensibles
Orange (! 1) ............. pour ies etoffes ldg_res
Rouge (14) .............. pour ttssus d'dpatsseur moyenne ou forte
Polo_pre(16) ............ pour tissus d'dpaisseur moyenne et les
surpiq_res site ces tiSSRS
(Cette aiguiIle h un ehas plus grand pour passer
tm fil a surpiquer plus gros.)
Vert (18) ................ pour les gros tissus et broder dessus des points
ddeoratifs
o Examinez votre aiguille
I. Voyez s'il y a des aspdrlt_s autour dtt chas et si la pointe n' est pas dmonss_e.
2. Une atguilte d_fectueuse peut _tre une cause continue d' ennuis et de points
sautds, de fils tirds dans les jerseys et les spies namreltes ou artificielIes.
Achetez tottjottrs tilt fil de bonne qualitY. I1 ne dolt pas avoir tendance it
sZemm_ler, iI dolt _tre sotide, lisse et d'dpaisseur constante.
a Tableau des dtoffes, aigtdlles, fiIs et ton,
AIGUILLE:
ETOFFE N°ET
COULEUR
Tissns fins: battste, z_phyre,
mousseline,sate,jersey
syath_tique,dentelle fine, tl ORANGE
organza,cr_pe de sate
taj]etas, voile, organdi
Tissas nloyens: _'otot L _'OfOn
mdlang#, percale, gingham,
shanlnng,ptqu_, seersucker, I4 ROUGE
satin, jersey, vtnyle, tlssu
a costume, lin, cr_pe de
lame, ctttr
Zisstls mr-Opals: velours 14ROUGE
c6teld,demm, lame, toile
a voife, finneHe de tatae, ou
16POURPRE
gabardine, velours,clnr
Tissus dpats: tlssash
manteaux eld'amea- 16 POURPRE
bfement, gros eaton, gros t8 VERT
serge, canevas
Curaresarptq_teesur taas 16POURPRE
nssus h effetddcoratif 18 VERT
i issas extensiblesetjerseys
syntb_litlues:jersey doable 1¢ BLEUE
en polyester, trteol de (A TISSUS
nylon,jersey, dponge EXTENSIBLES)
extensible, _lastombre_
jersey etre
;ueurs du points
FIL
Colon sttr gme polyester
Colon mereerts# fin
Soie A
Coton mercerts_ 50
Colon sur ante polyester
Soze A
Colon mercertsd 50
MercertsO renJbrce
Colon sar _me polyester
Sate A
Colon sar dine polyester
Colon mercertse renjbrce
Sate A
LONGUEUR
DE POINT
COMMANDEE
2
(t2 paints
aa ponce)
2&2.5
(lOft 12potnls
aa pouee)
2iz3
(8 gt t0 palms
au pouee )
3
(8points
au pouce)
3a4
Sate retorse a boutonmer (6 h 8 palms
(Fil de dessns sealement) au poace)
2fi2,5
Colon sur Ftme polyester (! 0 fi 12 points
Colon mercertsd 50 aa pouee)
2O
1
* To Change the Needle
NOTE: Raise the needle bar to its highest position
by turning the hand wheel toward you.
1, Loosen the needle clamp screw by turning it
toward you.
2. Remove the needle by pulling it downward.
3. Insert the new needle into the needle clamp with
the fiat side away trom you.
4 Push the needte up as tar as it will go.
5. Tighten the needle clamp screw firmly with the
_arge screwdriver from your accessory storage
box.
1
t
Needle clamp screw
Vie de pmce-algui|le
Tomillo de sujeci6n de ia agu}
Flat side away from you
La pattie piate du ta|on vers ]'arri_re
Lado piano mas |elano a usted
= Changement d'aiguille
REMARQUE: Remontez l'aiguille ie plus haut
possible en tournant le volant
mare vers vous.
l. Desserrez ia vls du pmce-atguille en la toumant it
g_uChe, verg VOWS.
2.Tirezl'aiguilleverslebas pourl'enlever.
3. Glissez la nouvelle aiguille clans le pinceaiguille,
le m_plat vers l'arri_re.
4. Poussez I'aiguille h foncL
5. Serrez la vis h droite comme momr_, avec le gros
tournevls, dans lee accessotres.
Para cambiar su aguja
NOTA: Atce la barra de aguja basta su poslci6n
mas alta girando el volanle manuaimente
hacia usted.
1. Afloje el tomillo de sujeci6n de In aguja gir_ndolo
hacm usted.
2. Retire ta aguja halfindola hacia abajo
3. Coloque la aguja nueva dentro del suletador de
aguja con la pane plana hacm atrfis.
4. Empuje ta aguja hacm arriba hasta donde lo
permlta.
5. Apriete firmemente el sujetador de la aguja
utilizando para elto el destomillador mas largo de
su caja de accesonos.
22
/
Prepare the Bobbin
To Remove the Bobbin from the Machine
(D Remove the cover plate by (_) Take out the bobbin.
sliding the cover plate release
button to the right.
Enfilage de la canette
Enlever la bobine
(_) Rettrez le couvercte de navette (_) Retlrez la canette.
en fatsant glisser te bouton de
ddgagement du couverte vers la
drotte.
Prepare la Bobina
Para retirar ia Bobina de su Mfiquina
I. Opnma suavemente hacla abajo ta ptaca de la cublerta de ta bobma y
desliceta hacia usted.
2. P6agaia a un lado.
3. Hale hacla afuera la bobma, tal como se muestra.
O_dinary Spoot
[3obitre ordinotre
Bobinaord_narm
Smalt SDool
Petite bobhte
-.., Bobinapequefa
Horizontal Spool Pin
Tilt up the spool pin. Place the spool of
thread on the spool pin with the thread com-
ing off the spool as shown.
Attach the large spool holder pressing it
firmly against the thread spool.
" The small spool holder is used with
narrow or small thread spoots.
Broche fi bobhte horizontale
Retevez la broche a bobtne, et enfilez-y la
bobtne, en piafant fe fil eomnte ithestrd.
Oressez fermentent [a grande porte-bobtne
contre ta bobtne.
* On utilise la pettte porte-bobtne pour les
oobtnes plus mtnces.
Pasador de boblna horizontal
Incline el pasador de bobina hacia arriba.
Cotoque fa bobma de hilo en el pasador de
bobma con el hilo solt_mdose de la bobma,
tai como se muestra.
Coioque el soporte de bobma grande,
presionSndolo
firmemente contra la bobma dc hilo.
" Et soporte de bobina pequefia se usa con
las bobinas de hi lo estrechas o pequefias.
Additional Spool Pin
The additional spool pin is used to wind extra
bobbins without unthreading the machine.
To use, insert the additional spool pin in the
hole. Place the fett and the spool on the pin.
Broehe it bobine supptdmentatre
La broche d bobine supp/_meutalre permet
d'enfiler des boblnes suppldmentatres sans
d6senfiler la machine.
Placez la broche d bobtne duns l'orifice et
enfitez-y la rondetle de feutre et la bobme.
Soporte de bobina adicional
El soporte de bobtna adicionat se usa para
ertrollar las
bobmas adicional sm desenhebrar ta m_iquma.
Para usarla, inserte el soporte de bobma
adiclonal en et
agujero. Ponga el fiettro y la bobina en el
soporte.
23
Honzonla/Spool Pin
Broche _ bobine
horlz_ntale
f" ddilional Spoo_Pin
Broche h babine
suppldmentatres
®
,...- ..,
o Bobbin Winding
(_ Pull the clutch knob away trom the machine to disengage clutch.
(_ Draw the thread from the spool.
(_ Guide the thread around the bobbin winder thread guide,
(_) Insert the thread through the hote in the bobbin, threading tram the inside to the outside.
(_) Put the bobbin on the bobbin winding spindle, and push it to the right.
(_) With the tree end of the thread held in your hand, depress the foot control.
(_ Stop the machine when it has made a tew turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin.
Depress the toot control again. When the bobbin is tully wound, it will stop automatically.
(_ Return the bobbin winder to its original position by moving the spindle to the left, and cut the thread as
shown.
(_ Push in the clutch knob to engage clutch.
* The machine will not sew until the clutch knob is pushed in.
* Bobinage d'une canette
(_) Tirez sur le bouton d'embrayage.
_) Tirez iefil de ta bobble.
(_ Passez ie fit autour du disque de tenston.
(_) Passez ie fil dans la canette en le faisant sorttr par te haut.
(_) Placez la canette sttr /a bobineuse et pottssez la bobineuse vers la droite.
(_) Tenez l'extrdmztd du fil et appuyez-sur la pddale,
(_) Quand il y h assez de fil enrould, arr#tez la machine et coupez &ras ie bout deft! qui ddpasse.
Appuyez de nouveau sur la pddale et bobinez left/sur Ia canette, Qttand elle sera pieme, Ia bobineuse
s' arr_tera asttomattquement.
(_) Ramenez 1"axe de ta bobhzettse vers la gauche et cotq;ez lefiL
(_) Repoussez l'embrayage a.viai .
* L'embrayagea,_ialdoit_trerepousseafinquelamadfinefonctionne.
24
Prepare the Bobbin (Continued)
Insert the Bobbin into the Bobbin Holder
@ Put the bobbin into the bobbin holder
so that the thread reeds counter-
clockwise (left).
(_) Pull about 4 inches of thread toward
you through the tension slot (_).
®
...... J
® Then pull the thread clockwise
toward the back o1 the machine
through the slot (_.
(_ Pull out about 15 cm (6-) ot thread
and attach the hook cover plate.
Enfilage de la canette (Fin)
Pose de la canette darts le porte-canette
(2) Placez la canette clans le portecanette (_) Tirez envtron 4 po. fil vers vous en te
de maniOre one la eanette tourne a faisant passer dans la fente (_ dn
gauche quand le fiI se ddroute, ressort de tension.
® Tirez-le ensuite vers ta gauche de ta
canette pour le passer dans la fi'nte
(_) de ta machine, et vers t'arriOre.
(_) Repoussez le couvercle de navette en
place, en lalssant le fil d_passer du
eouvercle, prks de l'aiguille
d' envtron 15 cm (6 po).
Prepare la Bobina (Continuaci6n)
o Colocaci6n de la Bobina en la Caja de la Bobina
(_) Coloque ia bobina en ta caJa de la (_) Haleunos 10cms.dehilohaciausted
bobina cn forma tal que la hebra se a tray,s 0e la ranura de tensi6n @
alimente en sentido contrano al relo3
(hacia la tzquierda).
26
® Enseguida, hale ia habra en el sentido
del reloJ hacia el lado de atrfis de la
mfiquina y a travO.sde la renura (.B).
@ Deslice la tepa de la cubierta de la
bobma mientras que la empuja
ligeramente hacia abalo sobre la
bobina. Permita que unos t0 cms de
hilo salgan por encima de la tapa de
aguja.
Prepare the Top Thread
,, Thread the Needle
The numbered steps above foltow the numbers on
the illustrations.
Dotted lines show places where the thread [oops
and then is pulled tight.
Enfilage du jill d' aiguille
+ Guidage dufil de dessus
Les num_ros sur tes illustrattons correspoudent a
ceux des paragraphes+
Les traits pointill_s ntontrent tes endrotts ou, en
cousaut, [efil est rel6ch_, ptas retendu+
< JJ
k_ .... j %
Raise the take-up lever to its highest position by turning the hand whee[ toward you.
Raise the presser foot lever.
Place the spool on the spool pin as shown, with thread coming from the back of the spool.
(_) Draw thread into thread guide using both hands.
(_) While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the
check spring holder.
(_) Firmly draw thread up and through take-up lever from r_ght to left.
(_ Thread then +sslipped into needle bar thread guide.
(_) Thread needle from front to back.
NOTE: Cut the end of the thread with sharp scissors for easier needle threading.
Toumez te volant a ta mare vers vous pour amener le reteveur-tendeur de fil en position haute.
Rernontez te pted-de-btche. Posez la bobine de fil cortmle montrd, tef!l se ddroulaur par !"arridre.
(_) Tenez te fil des dez_r matns et passez-te sous le guMe-fil.
(_) Alors que vous retenez le fil prOs ae la bobme, ttrez tefil vers Ie bas, clans ta ramure, et ataour du
disposit_f gt ressort.
(_) Tirez fermentent te fil vers le haut et passez.-le, de drotte d gauche, dans te crochet du reteveur-
tendeur+
_) Passez-te ensuite dans te gutde-fil au-dessus de l'atguille.
(_) Enfilez l' atguille d" avant en arriOre+
REMARQUE: Pour introduire plus facilement le fil dans fe chas de t' atguitle, coupez te bout du fil
avec des ctseato: bten atguises.
27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135

Kenmore KENMORE 385. 17928 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à