Masterbuilt 20077615 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
Service à la clientèle 1-800-489-1581
Servicio de atención al cliente 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
Manual Code: 9807140122 150828-GB
ELECTRIC SMOKER
TROUBLESHOOTING GUIDE
FUMOIR ÉLECTRIQUE
GUIDE DE DÉPANNAGE
AHUMADOR ELÉCTRICO
GUÍA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Please reference the instruction manual for all warnings, guidelines and user information.
S’il vous plaît référencer le mode d’emploi de tous les avertissements, les directives et les informations utilisateur.
Por favor, consulte el manual de instrucciones de todas las advertencias , las directrices y la información del usuario.
13
MEAT PROBE TEMPERATURE VERIFICATION
SONDE À VIANDE TEMPÉRATURE VÉRIFICATION
CARNE SONDA DE TEMPERATURA VERIFICACIÓN
Low Temperature Test
1. Place meat probe in ice water (Temperature of ice water = 32°F = 0°C ).
2. Let meat probe rest in ice water for 5 minutes.
3. Turn on appliance.
4. Press and hold the meat probe button to read the meat probe temp.
5. Meat probe temperature reading should be 32°F, ±5°F. (Acceptable range within 27°F to 37°F).
High Temperature Test
6. Place meat probe in boiling water (Temperature of boiling water = 212°F = 100°C ).
7. Let meat probe rest in boiling water for 5 minutes.
8. Turn on appliance.
9. Press and hold the meat probe button to read the meat probe temp.
10. Meat probe temperature reading should be 212°F, ±5°F. (Acceptable range within 207°F to 217°F).
Essai à basse température
1. Sonde à viande place dans l’eau glacée ( de la température d’eau glacée = 32 ° F = 0 ° C) .
2. Laisser la sonde à viande reste dans l’eau glacée pendant 5 minutes .
3. Mettez l’appareil.
4. Appuyez et maintenez le bouton de la sonde de la viande de lire la température de la sonde à viande .
5. Viande lecture de la sonde de température doit être de 32 ° F , ± 5 ° F. ( Plage acceptable dans 27 ° F à 37 ° F ).
Essai à haute température
6. Sonde à viande de place dans l’eau bouillante ( de la température de l’eau bouillante = 212 ° F = 100 ° C) .
7. Laisser la sonde à viande reste dans l’eau bouillante pendant 5 minutes .
8. Mettez l’appareil.
9. Appuyez et maintenez le bouton de la sonde de la viande de lire la température de la sonde à viande .
10. Viande lecture de la sonde de température devrait être 212 ° F , ± 5 ° F. ( Plage acceptable dans 207 ° F à 217 ° F ).
Bajo Prueba de temperatura
1. Coloque la sonda de carne en agua con hielo ( temperatura del agua helada = 32 ° F = 0 ° C ) .
2. Deje que la sonda de carne descanso en agua con hielo durante 5 minutos.
3. Encienda el aparato.
4. Mantenga pulsado el botón de la sonda de la carne para leer la temperatura de la sonda de carne.
5. Carne lectura de la temperatura de la sonda debe ser de 32 ° F , ± 5 ° F . (Rango aceptable dentro de 27 ° F a 37 ° F).
Prueba de alta temperatura
6. Coloque la sonda de carne en agua hirviendo ( temperatura del agua hirviendo = 212 ° F = 100 ° C ) .
7. Deje que la sonda de carne descanso en agua hirviendo durante 5 minutos.
8. Encienda el aparato.
9. Mantenga pulsado el botón de la sonda de la carne para leer la temperatura de la sonda de carne.
10. Carne lectura de la temperatura de la sonda debe ser 212 ° F , ± 5 ° F . (Rango aceptable dentro de 207 ° F a 217 ° F).
2
Symptom Cause Solution
Cabinet Temp is
inaccurate
Perform Meat Probe Temperature
Veri cation
Perform Cabinet Temperature
Veri cation
Faulty controller
Reference Meat Probe Temperature Veri cation instructions. Meat
probe has a +/- 5
°
F (2.78
°C
) tolerance.
Reference Cabinet Temperature Veri cation instructions. Cabinet
temp has a +/- 15
°
F (8.33
°C
) tolerance of average cabinet temp.
Call Masterbuilt for replacement. Reference Controller access/
replacement instructions.
Appliance takes
excessive amount of
time to heat
Climate
Appliance plugged into an extension cord
Door not closed properly
Waterbowl / Drip de ector not properly
located
Faulty controller
Temps below 65
°
F (18
°C
) may extend heating time.
Plug appliance directly into power source. Maximum length
extension cord 25ft (8m), minimum gauge 12/3.
Close door and adjust latch so door seals completely around
appliance.
Locate waterbowl/drip de ector properly on supports. See
assembly steps for proper installation.
Call Masterbuilt for replacement. Reference Controller access/
replacement instructions.
Gap between the door
and smoker
Door alignment
Damaged door seal
Adjust door hinges.
Call Masterbuilt for replacement door kit.
Grease leaking from
smoker
Door not closed properly
Appliance not level
Drip pan not in proper location
Grease tray is full
Drain tube is clogged
Close door and adjust latch so door seals completely around
appliance.
Move appliance to level surface and adjust feet height.
Align drip pan so drain hole in pan and smoker bottom align.
Empty grease tray and reinstall under smoker.
Clean drain tube.
No smoke No wood chips
Element not staying on long enough to
heat chips due to climate.
Damaged smoke box
Add wood chips ( See adding wood chips guide ).
1. Open vent fully. 2. Open door brie y to allow smoker temp to
drop approx. 5
°
F (2.78
°C
) below set temp then close door.
Call Masterbuilt for replacement.
Controller will not
adjust temp
Faulty controller Call Masterbuilt for replacement. Reference Controller access/
replacement instructions.
Controller will not
adjust time
Faulty controller Call Masterbuilt for replacement. Reference Controller access/
replacement instructions.
Error code: ERR1,
Err1, ErrF
Thermostat probe is damaged/short
circuited
Call Masterbuilt for replacement.
Error code: ERR2, Err2,
001F, 310F
Meat probe is damaged/short circuited Call Masterbuilt for replacement. Reference Meat Probe access/
replacement instructions.
Error code: ERR9 Faulty controller Call Masterbuilt for replacement. Reference Controller access/
replacement instructions.
TROUBLESHOOTING GUIDE
3
Symptôme Cause Solution
Aucune alimentation dans le
contrôleur (aucun bip lorsqu’il
est branché sur la prise)
Pas branché dans la prise
Le fusible de la maison a sauté
Mauvaise connexion au niveau du contrôleur
Mauvaise connexion au niveau de la carte de
contrôle de la puissance (CCP).
Carte de contrôle de puissance défectueuse
Contrôleur défectueux
Câblage du bâti défectueux
Branchez-le sur une source d’alimentation.
Réinitialisez le fusible.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions sur la manière
d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions sur la manière
d’accéder à la CCP et de la remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la
manière d’accéder à la CCP et de la remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la
manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement.
Le voyant d’alimentation ne
s’allume pas (le contrôleur
émet un bip lorsqu’il est
branché)
L’appareil n’est pas sous tension
Faulty controller Contrôleur défectueux
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la
manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer
Rien ne s’af che sur le
contrôleur
(le voyant d’alimentation est
allumé)
La température du contrôleur est inférieure à -23
°C (-10 °F)
Contrôleur défectueux
Retirez le contrôleur de l’appareil et attendez que sa température dépasse -18 °C
(0 °F). Consultez les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le
remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la
manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Le voyant de chauffage ne
s’allume pas
La température et l’heure ne sont pas réglées
Contrôleur défectueux
Câblage du bâti défectueux
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la
manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement.
Call Masterbuilt for replacement.
L’élément ne s’allume pas Mauvaise connexion au niveau du DPS
(dispositif de protection contre la surchauffe)
Mauvaise connexion de l’élément
DPS défectueux
(dispositif de protection contre la surchauffe)
Élément défectueux
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions sur la manière
d’accéder à l’élément et de le remplacer.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions sur la manière
d’accéder à l’élément et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la
manière d’accéder à l’élément et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la
manière d’accéder à l’élément et de le remplacer.
Le thermomètre à viande n’est
pas lu par le contrôleur
Mauvaise connexion du thermomètre à viande
Thermomètre à viande défectueux
Contrôleur défectueux
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions sur la manière
d’accéder au thermomètre à viande et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la
manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la
manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
La température du
thermomètre à viande est
inexacte
Effectuez un test d’étalonnage du thermomètre
à viande
Thermomètre à viande défectueux
Contrôleur défectueux
Consultez les instructions du test d’étalonnage du thermomètre à viande. Le
thermomètre à viande a une tolérance de +/- 2.78 °C (5°F).
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la
manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la
manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
GUIDE DE DÉPANNAGE
REMOVAL:
• Turn the appliance off.
• Unplug the appliance from any power source.
• Locate the access panel for the element on the back of the appliance. See Figure E1.
• Remove the access panel.
• Unplug the two (2) connectors from the element. See Figure E2.
• Remove the rubber insulator. See Figure E3.
• Remove the phillips head screw. See Figure E3.
• Remove the wood chip loader. From inside the appliance, remove the smoke box assembly. See Figure E4.
• Remove the two nuts from the element and the ground wire. See Figure E5.
• From inside the appliance, remove the Element. See Figure E6.
INSTALLATION:
• Con rm the appliance is powered off and not plugged into a power source.
• Locate the access panel for the element on the back of the appliance. See Figure E1.
• From inside the appliance, install the element. See FigureE6.
Attach the ground wire and the two nuts to the element. See Figure E5.
• From inside the appliance, install the smoke box assembly. See Figure E4.
• Insert the phillips head screw and tighten. See Figure E3.
• Install the rubber insulator. See Figure E3.
• Plug the two (2) connectors from the element to the body. See Figure E2.
• Reattach the access panel on the back of the appliance. See Figure E1.
ENLÈVEMENT :
• Éteignez l’appareil.
• Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation.
• Trouvez le panneau d’accès de l’élément qui se trouve à l’arrière de l’appareil. Voir la gure E1.
• Enlevez le panneau d’accès.
• Débranchez les deux (2) connecteurs de l’élément. Voir la gure E2.
• Enlevez l’isolant en caoutchouc. Voir la gure E3.
• Enlevez la vis cruciforme. Voir la gure E3.
• Enlevez le bac à copeaux de bois. En passant par l’intérieur de l’appareil, enlevez l’assemblage de la boîte à fumée. Voir la gure E4.
• Enlevez les deux écrous de l’élément et du l de mise à la terre. Voir la gure E5.
• En passant par l’intérieur de l’appareil, enlevez l’élément. Voir la gure E6.
INSTALLATION :
• Véri ez que l’appareil est éteint et n’est pas branché sur une source d’alimentation.
• Trouvez le panneau d’accès de l’élément qui se trouve à l’arrière de l’appareil. Voir la gure E1.
• En passant par l’intérieur de l’appareil, installez l’élément. Voir la gure E6.
• Fixez le l de mise à la terre et les deux écrous à l’élément. Voir la gure E5.
• En passant par l’intérieur de l’appareil, installez l’assemblage de la boîte à fumée. Voir la gure E4.
• Insérez la vis cruciforme et serrez-la. Voir la gure E3.
• Installez l’isolant en caoutchouc. Voir la gure E3.
• Branchez les deux (2) connecteurs de l’élément au bâti. Voir la gure E2.
• Remettez le panneau d’accès à l’arrière de l’appareil. Voir la gure E1.
REMOCIÓN:
Apague el aparato.
• Desconecte el aparato de la fuente de alimentación.
• Ubique el panel de acceso del elemento en la parte posterior del aparato. Vea la gura E1.
• Retire el panel de acceso.
• Desconecte los dos (2) conectores del elemento. Vea la gura E2.
• Retire el aislante de caucho. Vea la gura E3.
• Retire el tornillo con cabeza de estrella (Phillips). Vea la gura E3.
• Retire el cargador de chips de madera. Del interior del aparato, retire el conjunto de la caja ahumadora. Vea la gura E4.
• Retire las dos tuercas del elemento y el cable a tierra. Vea la gura E5.
• Del interior del aparato, retire el elemento. Vea la
gura E6.
INSTALACIÓN:
• Compruebe que el aparato esté apagado y desconectado de la fuente de alimentación.
• Ubique el panel de acceso del elemento en la parte posterior del aparato. Vea la gura E1.
• En el interior del aparato, instale el elemento. Vea la gura E6.
• Conecte el cable a tierra y las dos tuercas al elemento. Vea la gura E5.
• En el interior del aparato, instale el conjunto de la caja ahumadora. Vea la gura E4.
• Inserte el tornillo con cabeza de estrella (Phillips) y apriete. Vea la gura E3.
• Instale el aislante de caucho. Vea la gura E3.
• Enchufe los dos (2) conectores del elemento al cuerpo. Vea la gura E2.
• Sujete de nuevo el panel de acceso a la parte posterior del aparato. Vea la gura E1.
12
ELEMENT ACCESS/REPLACEMENT
ACCÈS À L’ÉLÉMENT ET REMPLACEMENT
ACCESO/REEMPLAZO DEL ELEMENTO
Tool needed for access and replacement: Phillips Head Screwdriver. Outils requis pour l’accès et le remplacement: tournevis cruciforme.
Herramienta necesaria para acceso y reemplazo: Destornillador en cruz
Figure E1
Figure E3
Figure E2
Figure E6Figure E5
Figure E4
11
ELEMENT ACCESS/REPLACEMENT
ACCÈS À L’ÉLÉMENT ET REMPLACEMENT
ACCESO/REEMPLAZO DEL ELEMENTO
Tool needed for access and replacement: Phillips Head Screwdriver. Outils requis pour l’accès et le remplacement: tournevis cruciforme.
Herramienta necesaria para acceso y reemplazo: Destornillador en cruz
4
Symptôme Cause Solution
La température du boîtier est
inexacte
Effectuez un test d’étalonnage du thermomètre
à viande
Effectuez un test d’étalonnage du boîtier
Contrôleur défectueux
Consultez les instructions du test d’étalonnage du thermomètre à viande. Le
thermomètre à viande a une tolérance de +/- 2.78 °C (5 °F).
Consultez les instructions du test d’étalonnage du boîtier. La température
du boîtier a une tolérance de +/-8.33 °C (15 °F) par rapport à la température
moyenne.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions
sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
L’appareil prend trop de
temps pour chauffer
Température extérieure
Appareil branché au moyen d’une rallonge
La porte ne ferme pas correctement
La cuvette d’eau ou le dé ecteur à gouttes n’est
pas positionné correctement
Contrôleur défectueux
Des températures inférieures à 18 °C (65 °F) peuvent prolonger le temps de
chauffage.
Branchez-le directement sur une source d’alimentation. Longueur maximale de
la rallonge : 8 m (25 pi), calibre minimal : 12/3.
Fermez la porte et ajustez le loquet a n que tout le pourtour de la porte soit
scellé.
Positionnez correctement la cuvette d’eau ou le dé ecteur à gouttes sur ses
supports. Voir les étapes d’assemblage pour une installation correcte.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions
sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Espace entre la porte et le
fumoir
Alignement de la porte
Joint de porte endommagé
Ajustez les charnières.
Appelez Masterbuilt pour obtenir une trousse de porte de rechange.
Fuite de graisse à partir du
fumoir
La porte ne ferme pas correctement
L’appareil n’est pas de niveau
Le plateau ramasse-gouttes n’est pas positionné
correctement
Le bac à graisse est plein
Le tube de vidange est obstrué
Fermez la porte et ajustez le loquet a n que tout le pourtour de la porte soit
scellé.
Positionnez l’appareil sur une surface de niveau et ajustez les pieds.
Positionnez le plateau ramasse-gouttes a n que le trou de drainage du plateau
et celui du fond du fumoir soient alignés.
Videz le bac à graisse et réinstallez-le sous le fumoir.
Nettoyez le tube de vidange.
Aucune fumée Pas de copeaux de bois
En raison de la température extérieure, l’élément
ne reste pas allumé assez longtemps pour faire
chauffer les copeaux de bois.
Boîte à fumée endommagée
Ajoutez des copeaux de bois (voir le guide d’ajout de copeaux de bois).
1. Ouvrez complètement l’évent. 2. Ouvrez brièvement la porte a n de laisser
la température du fumoir baisser d’environ 2.78 °C (5 °F) sous la température
réglée, puis fermez la porte.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement.
Le contrôleur ne permet pas
de régler la température
Contrôleur défectueux Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions
sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Le contrôleur ne permet pas
de régler l’heure
Contrôleur défectueux Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions
sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Code d’erreur : ERR1, Err1,
ErrF
La sonde du thermostat est endommagée ou
présente un court-circuit
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement.
Code d’erreur : ERR2, Err2,
001F, 310F
Le thermomètre à viande est endommagé ou
présente un court-circuit
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions
sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Code d’erreur : ERR9 Contrôleur défectueux Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions
sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
GUIDE DE DÉPANNAGE
HIGH-TEMP LIMIT SAFETY SHUTOFF (HTL) ACCESS/REPLACEMENT
ACCÈS AU DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE (DPS) ET REMPLACEMENT
ACCESO/REEMPLAZO DEL APAGADO DE SEGURIDAD DEL LÍMITE DE ALTA TEMPERATURA (LAT)
REMOVAL:
• Turn the appliance off.
• Unplug the appliance from any power source.
• Locate the access panel for the HTL on the back of the appliance. See Figure A1.
• Remove the access panel.
• Unplug the two (2) connectors from the HTL (top and bottom). See Figure A2.
• From inside the appliance, remove the two (2) screws that mount the HTL to the appliance. See Figure A3.
• Remove the HTL from the appliance.
INSTALLATION:
• Con rm the appliance is powered off and not plugged into a power source.
• Locate the access panel for the HTL on the back of the appliance. See Figure A1.
• Place the HTL in the proper location. See Figure A2.
• Insert the two (2) screws and remount the HTL to the appliance from the inside. See Figure A3.
• Plug the two (2) connectors to the HTL (top and bottom). See Figure A2.
• Reattach the access panel on the back of the appliance. See Figure A1.
ENLÈVEMENT :
• Éteignez l’appareil.
• Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation.
• Trouvez le panneau d’accès du DPS qui se trouve à l’arrière de l’appareil. Voir la gure A1.
• Enlevez le panneau d’accès.
• Débranchez les deux (2) connecteurs du DPS (haut et bas). Voir la gure A2.
• À partir de l’intérieur de l’appareil, enlevez les deux (2) vis qui xent le DPS à l’appareil. Voir la gure A3.
• Retirez le DPS de l’appareil.
INSTALLATION :
• Véri ez que l’appareil est éteint et n’est pas branché sur une source d’alimentation.
• Trouvez le panneau d’accès du DPS qui se trouve à l’arrière de l’appareil. Voir la gure A1.
• Installez le DPS au bon endroit. Voir la gure A2.
• Insérez les deux (2) vis et xez de nouveau le DPS à l’appareil en passant par l’intérieur. Voir la gure A3.
• Branchez les deux (2) connecteurs du DPS (haut et bas). Voir la gure A2.
• Remettez le panneau d’accès à l’arrière de l’appareil. Voir la gure A1.
REMOCIÓN:
Apague la unidad.
• Desenchufe la unidad de cualquier fuente de energía.
• Ubique el panel de acceso para el LAT en la parte posterior de la unidad. Ver Figura A1.
• Retire el panel de acceso.
• Desenchufe los dos (2) conectores del LAT (superior e inferior). Ver Figura A2.
• Desde el interior de la unidad, retire los dos (2) tornillos que montan el LAT en la unidad. Ver Figura A3.
• Retire el LAT de la unidad.
INSTALACIÓN:
• Con rme que la unidad esté apagada y no enchufada a ninguna fuente de energía.
• Ubique el panel de acceso para el LAT en la parte posterior de la unidad. Ver Figura A1.
• Coloque el LAT en el lugar apropiado. Ver Figura A2.
• Inserte los dos (2) tornillos y vuelva a montar el LAT en la unidad desde el interior. Ver Figura A3.
• Enchufe los dos (2) conectores al LAT (superior e inferior). Ver Figura A2.
• Vuelva a jar el panel de acceso a la parte posterior de la unidad. Ver Figura A1.
Figure A1
Tool needed for access and replacement: Phillips Head Screwdriver. Outils requis pour l’accès et le remplacement: tournevis cruciforme.
Herramienta necesaria para acceso y reemplazo: Destornillador en cruz
Figure A3Figure A2
7
Tool needed for access and replacement: Phillips Head Screwdriver. Outils requis pour l’accès et le remplacement: tournevis cruciforme.
Herramienta necesaria para acceso y reemplazo: Destornillador en cruz
Figure B1 Figure B2
REMOVAL:
• Turn the appliance off.
• Unplug the appliance from any power source.
• Locate the access panel for the PCB on the bottom of the appliance. See Figure B1.
• Remove the access panel.
• Unplug the ve (5) PCB assembly connectors from the body. See Figure B2.
• Remove the four (4) screws that mount the PCB to the appliance. See Figure B2.
• Remove the PCB from the appliance.
INSTALLATION:
• Con rm the appliance is powered off and not plugged into a power source.
• Locate the access panel for the PCB on the bottom of the appliance. See Figure B1.
• Plug the ve (5) PCB assembly connectors into the appropriate body connectors. See Figure B2.
• Place the PCB in the proper location. See Figure B2.
• Insert the four (4) screws and remount the PCB to the appliance. See Figure B2.
• Reattach the access panel on the bottom of the appliance. See Figure B1.
ENLÈVEMENT :
• Éteignez l’appareil.
• Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation.
• Trouvez le panneau d’accès de la CCP qui se trouve à l’arrière de l’appareil. Voir la gure B1.
• Enlevez le panneau d’accès.
• Débranchez du bâti les cinq (5) connecteurs d’assemblage de la CCP. Voir la gure B2.
• Enlevez les quatre (4) vis qui xent la CCP à l’appareil. Voir la gure B2.
• Retirez la CCP de l’appareil.
INSTALLATION :
• Véri ez que l’appareil est éteint et n’est pas branché sur une source d’alimentation.
• Trouvez le panneau d’accès de la CCP qui se trouve sur le fond de l’appareil. Voir la gure B1.
• Branchez les cinq (5) connecteurs d’assemblage de la CCP dans les connecteurs appropriés sur le bâti. Voir la gure B2.
• Installez la CCP au bon endroit. Voir la gure B2.
• Insérez les quatre (4) vis pour xer la CCP à l’appareil. Voir la gure B2.
• Remettez le panneau d’accès sur le fond de l’appareil. Voir la gure B1.
REMOCIÓN:
Apague la unidad.
• Desenchufe la unidad de cualquier fuente de energía.
• Ubique el panel de acceso para la CME en la parte inferior de la unidad. Ver Figura B1.
• Retire el panel de acceso.
• Desenchufe los cinco (5) conectores de ensamblaje de la CME del cuerpo. Ver Figura B2.
• Retire los cuatro (4) tornillos que montan la CME a la unidad. Ver Figura B2.
• Retire la CME de la unidad.
INSTALACIÓN:
• Con rme que la unidad esté apagada y no enchufada a una fuente de energía.
• Coloque el panel de acceso para la CME en la parte inferior de la unidad. Ver Figura B1.
• Enchufe los cinco (5) PCB conectores de ensamblaje de la CME en los concetores apropiadosdel cuerpo. Ver Figura B2.
• Coloque la CME en la ubicación apropiada. Ver Figura B2.
• Inserte los cuatro (4) tornillos y vuelva a montar la CME en la unidad. Ver Figura B2.
• Vuelva a jar el panel de control en la parte inferior de la unidad. Ver Figura B1.
8
POWER CONTROL BOARD (PCB) ACCESS/REPLACEMENT
ACCÈS À LA CARTE DE CONTRÔLE DE PUISSANCE (CCP) ET REMPLACEMENT
ACCESO/REEMPLAZO DE CAJA DE MANDO ELÉCTRICA (CME)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Masterbuilt 20077615 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire