Weider WBTL14608 Manuel utilisateur

Catégorie
Tapis de course
Taper
Manuel utilisateur
MANUEL DE LʼUTILISATEUR
ATTENTION
Lisez toutes les précautions et
les instructions contenues dans
ce manuel avant dʼutiliser cet ap-
pareil. Gardez ce manuel pour
vous y référer ultérieurement.
Autocollant du Numéro
de Série
Nº. du Modèle WBTL14608.0
Nº. de Série
Écrivez le numéro de série sur la
ligne ci-dessus pour références ul-
térieures.
QUESTIONS ?
Si vous avez des questions ou si
des pièces sont endommagées ou
manquantes, VEUILLEZ NOUS
CONTACTER AU SERVICE A LA
CLIENTÈLE DIRECTEMENT.
APPUYEZ SANS FRAIS :
1-888-936-4266
du lundi au vendredi de 7h30 à
16h30, heure de lʼest (exceptés
les jours fériés).
OU PAR COURRIEL :
www.weiderfitness.com
TABLE DES MATIÈRES
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DʼAVERTISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
A
SSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
COMMENT UTILISER LE DÉTECTEUR CARDIAQUE DU TORSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
LOCALISATION DʼUNE PROBLÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
CONSEILS POUR LʼEXERCICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dernière Page
GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dernière Page
Remarque : vous trouverez à lʼintérieur de ce manuel un SCHÉMA DÉTAILLÉ.
2
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DʼAVERTISSEMENT
Ce schéma indique lʼemplacement des auto-
collants dʼavertissement. Si un autocollant
est manquant ou illisible, référez-vous à la
page de couverture de ce manuel pour
commander un nouvel autocollant gratuit.
Placez le nouvel autocollant à lʼendroit indi-
qué. Remarque : les autocollants ne sont peut-
être pas illustrés à lʼéchelle.
1. Consultez votre médecin avant
dʼentreprendre un programme dʼexercice.
Tout particulièrement dans le cas des person-
nes âgées de plus de 35 ans ou des person-
nes qui ont déjà eu des problèmes de santé.
2. Cʼest la responsabilité du propriétaire de
sʼassurer que tous les utilisateurs de ce tapis
de course sont suffisamment informés de
tous les avertissements et précautions.
Utilisez le tapis de course selon les usages
décrits.
3. Installez le tapis de course sur une surface
plate avec au moins 2,4 m (8 pieds) dʼespace
derrière le tapis de course et 0,6 m (2 pieds)
de chaque côté. Évitez de placer le tapis de
course à des endroits qui pourraient bloquer
les bouches de ventilation. Pour protéger
votre sol, placez un revêtement sous le tapis
de course.
4. Gardez le tapis de course à lʼintérieur, à lʼabri
de lʼhumidité et de la poussière. Nʼinstallez
pas le tapis de course dans un garage ni dans
un patio couvert ni près de lʼeau.
5. Nʼutilisez pas le tapis de course dans des en-
droits des produits aérosols sont utilisés
et de lʼoxygène est administré.
6. Gardez les enfants de moins de douze ans et
les animaux domestiques éloignés du tapis
de course à tout moment.
7. Le tapis de course ne devrait pas être utilisé
par des personnes pesant plus de 159 kg (350
livres).
8. Ne jamais permettre plus dʼune personne à la
fois sur le tapis de course.
9. Portez des vêtements de sport appropriés
lors de l'utilisation du tapis de course. Évitez
de porter des vêtements amples qui pour-
raient sʼaccrocher dans le tapis de course.
Les vêtements de sport sont recommandés
pour les hommes et les femmes. Portez tou-
jours des chaussures de sport. N'utilisez ja-
mais le tapis de course les pieds nus ou en
ne portant que des chaussettes ou des san-
dales.
10. Veuillez brancher le cordon dʼalimentation
(voir la page 13) directement dans un sup-
presseur de surtension (non fourni).
Branchez le suppresseur de surtension dans
un circuit mis à la terre capable de supporter
au moins 15 ampères. Aucun autre appareil
ne devrait être branché sur le même circuit.
Nʼutilisez pas de rallonge.
11. Utilisez un suppresseur de surtension à prise
unique conforme à toutes les spécifications
décrites à la page 13.
12. Le fait de ne pas utiliser un suppresseur de
surtension fonctionnant correctement peut
endommager le système de commande du
tapis de course. Si le système de commande
est endommagé, la courroie mobile pourrait
accélérer, ralentir ou sʼarrêter subitement ce
qui pourrait occasionner une chute et des
blessures graves.
13. Maintenez le cordon dʼalimentation et le limi-
teur de surtension éloignés de toute surface
chauffée.
14. Ne déplacez jamais la courroie mobile quand
lʼappareil est éteint. Ne faites pas fonctionner
le tapis de course si le cordon dʼalimentation
est endommagé ou si le tapis de course ne
fonctionne pas correctement. (Reportez-vous
à la section LOCALISATION DʼUNE
PROBLÈME à la page 15, si le tapis de course
ne fonctionne pas correctement.)
15. Veuillez lire attentivement la procédure dʼarrêt
dʼurgence et la tester avant dʼutiliser le tapis
de course (Reportez-vous à la section COM-
MENT ALLUMER LʼAPPAREIL à la page 15.)
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures graves, lisez toutes les
p
récautions importantes et les instructions contenues dans ce manuel, ainsi que les avertissements
se trouvant sur lʼappareil, avant dʼutiliser votre tapis de course. ICON ne peut être tenu responsable
de toute blessure ou tout dégât matériel résultant directement ou indirectement de lʼutilisation de cet
appareil.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
3
16. Ne démarrez jamais le tapis de course si vous
êtes debout sur la courroie mobile. Tenez tou-
j
ours les rampes lors de lʼemploi du tapis de
course.
17. Le tapis de course est capable dʼatteindre des
vitesses élevées. Réglez la vitesse par petits
i
ncréments afin dʼéviter des augmentations
soudaines de la vitesse.
18. Les détecteurs cardiaques ne sont pas des
appareils médicaux. De nombreux facteurs
peuvent rendre la lecture de la fréquence car-
diaque moins précise. Les détecteurs car-
diaques ne sont destinés quʼà donner une
idée approximative des fluctuations du ry-
thme cardiaque lors de lʼexercice.
19. Ne jamais laisser le tapis de course sans sur-
veillance pendant le fonctionnement.
Assurez-vous de toujours retirer la clé, de
débrancher le cordon d'alimentation et de
mettre le coupe-circuit de remise à zéro/arrêt
[RESET/OFF] sur la position « off » lorsque le
tapis de course n'est pas utilisé. (Reportez-
vous au schéma de la page 6 pour connaître
l'emplacement du coupe-circuit de remise à
zéro/arrêt.)
20. Nʼessayez pas de soulever, dʼabaisser ou de
déplacer le tapis de course avant quʼil ne soit
monté correctement. (Reportez-vous à AS-
SEMBLAGE à la page 7, et COMMENT PLIER
ET DEPLACER LE TAPIS DE COURSE à la
page 25.) Vous devez être capable de
soulever sans risque 20 kg (45 livres) pour re-
dresser, abaisser, ou déplacer le tapis de
course.
21. Ne changez pas lʼinclinaison du tapis de
course en plaçant des objets sous lʼavant ou
lʼarrière du tapis de course.
22. Quand vous pliez ou déplacez le tapis de
course, assurez-vous que le loquet de range-
ment retient fermement le cadre en position
de rangement.
23. Vérifiez et serrez correctement toutes les
pièces du tapis de course régulièrement.
24. Ne laissez jamais chuter et n'insérez aucun
objet dans les ouvertures.
25.
DANGER : toujours débrancher le cor-
don dʼalimentation immédiatement après
lʼutilisation, avant de nettoyer le tapis de
course et avant dʼentreprendre les procé-
d
ures dʼentretien et de réglage décrites dans
le présent manuel. Nʼenlevez jamais le capot
du moteur à moins quʼun réparateur agréé ne
vous demande de le faire. Les réglages autres
que ceux décrits dans ce manuel ne doivent
être effectués que par un représentant de ser-
vice autorisé.
26. Ce tapis de course est conçu pour nʼêtre util-
isé quʼà la maison. Nʼutilisez pas le tapis de
course dans un cadre commercial, locatif, ou
institutionnel.
27. Pour diminuer les risques de choc électrique,
ne retirez pas le couvercle ni le panneau ar-
rière du téléviseur. Aucune pièce de l'intérieur
ne sera entretenue par l'utilisateur. Confiez
toute réparation à un technicien compétent.
28. Afin de protéger le tapis de course et le
téléviseur contre les orages électriques,
débranchez le cordon d'alimentation de la
prise murale et débranchez le système de
câblodistribution. Cela évitera tout dommage
causé par les orages et les surtensions élec-
triques.
29. Après toute tâche d'entretien ou de réparation
du tapis de course ou du téléviseur, deman-
dez au technicien d'effectuer des essais de
sûreté pour vérifier que l'appareil fonctionne
de façon appropriée.
Remarque destinée à lʼinstallateur de câblodistri-
bution : ce rappel est fait afin d'attirer l'attention
de l'installateur de câblodistribution sur l'Article
820-40 de la NEC qui proportionne les conseils
concernant une mise à la terre adéquate et, en
particulier, comment la terre du câble doit être
connectée au système de mise à la terre du bâti-
ment, le plus près du point d'entrée du câble, si
possible.
4
5
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
Lignes Électriques
Pinces
de Terre
Borne de 75 Ohms
Équipement
de Service
Entrant
Système dʼÉlectrode du Service
Électrique de Mise à la Terre (ex-
emple : Conduite dʼEau en Métal)
Conducteurs
de Service
Entrant
6
Merci dʼavoir choisi le tapis de course révolutionnaire
WEIDER BLACK™ 160 XTB. Le tapis de course 160
XTB offre un éventail impressionnant de fonctionnalités
conçues pour rendre vos entraînements chez vous plus
agréables et plus efficaces. Et quand vous ne vous en
servez pas, le tapis de course peut être plié, prenant
ainsi moitié moins de place au sol quʼun tapis de course
traditionnel.
Vous vous conseillons de lire attentivement ce
manuel avant dʼutiliser le tapis de course. Si vous
avez des questions après avoir lu ce manuel, veuillez
vous référer à la page de couverture de ce manuel
pour nous contacter. Pour nous permettre de mieux
vous assister, notez le numéro du modèle et le numéro
de série de lʼappareil avant de nous appeler. Le
numéro du modèle et lʼemplacement de lʼautocollant
du numéro de série sont indiqués sur la page de cou-
verture de ce manuel.
Familiarisez-vous avec les pièces sur le schéma ci-
dessous avant de continuer la lecture de ce manuel.
AVANT DE COMMENCER
Rampe
Ventilateur
Téléviseur/Console
Porte-livre
Clé/Pince
Interrupteur
Initialisation/Éteint
Courroie Mobile
Repose-Pieds
Cordon
dʼAlimentation
Boulon de Réglage
Rouleau Arrière
Plateau dʼAccessoires
Détecteur Cardiaque
Coussin de la Plateforme
7
ASSEMBLAGE
L
ʼassemblage requiert deux personnes. Placez le tapis de course sur une aire dégagée et enlevez les embal-
lages. Ne jetez pas les emballages avant dʼavoir terminé lʼassemblage.
Remarque : la face inférieure de la courroie mobile du tapis de course est enduite de lubrifiant haute-perfor-
m
ance. Il se peut que durant lʼexpédition une petite quantité de lubrifiant soit transférée sur le dessus de la cour-
roie mobile ou sur le carton dʼemballage. Ceci est normal et ne compromet pas le rendement du tapis de course.
Sʼil y a du lubrifiant sur la face supérieure de la courroie mobile, essuyez-le simplement à lʼaide dʼun chiffon doux
imbibé dʼun détergent doux et non abrasif.
Lʼassemblage requiert la clé hexagonale incluse ainsi que votre tournevis cruciforme .
Pour faciliter lʼidentification du matériel de montage, consultez les dessins ci-dessous. Le nombre entre
parenthèses au-dessous de chaque dessin correspond au numéro de la pièce indiqué dans la LISTE DES
PIECES vers la fin de ce manuel. Le numéro après les parenthèses est la quantité nécessaire pour le montage.
Remarque : Certaines petites pièces peuvent être pré- assemblées. Si une pièce ne se trouve pas dans le
sachet de pièces, vérifiez si elle nʼa pas été pré- assemblée. Afin dʼéviter dʼendommager les pièces en
plastique, nʼutilisez pas dʼoutils électriques pour lʼassemblage.
Rondelle Étoilée
(90)–10
Boulon du Montant (72)–4
Vis de 3/4" (4)–4
Boulon de la Rampe (64)–6
1. Assurez-vous que le cordon dʼalimentation
est débranché.
Avec lʼaide dʼune autre personne, soulevez
lʼavant du tapis de course et insérez la barre
transversale de la Base (83) dans les échan-
crures des supports en carton comme indiqué.
La deuxième personne maintiendra le tapis
de course pour lʼempêcher de se déplacer
vers lʼavant ou lʼarrière jusquʼà ce que l'étape
2 du montage soit terminée.
83
Support en
Carton
1
AVERTISSEMENT :
de graves blessures peuvent se pro-
duire si le tapis de course se déplace
vers lʼavant ou lʼarrière et que les sup-
ports en carton glissent. Une deuxième
personne doit soutenir le tapis de
course jusquʼaprès la fin de l'étape 2 du
montage pour empêcher que le tapis de
course ne bouge, bascule ou tombe.
8
2. Identifiez le Montant Gauche (73) et le Montant
Droit (74) (R ou Right indique droite ; L ou Left
indique gauche). Tenez le Montant Droit près du
C
ouvercle Droit de la Base (77) tel que montré.
Insérez le Groupement de Fils du Montant (75)
d
ans lʼorifice rectangulaire au bas du Montant
Droit en le poussant vers le haut et hors de la
partie supérieure du Montant Droit.
Tirez doucement le Groupement de Fils du
Montant (75) vers le haut à mesure que vous in-
stallez le Montant Droit (74) sur la Base (83) à
lʼintérieur du Couvercle Droit de la Base (77).
Prenez garde à ne pas pincer le Groupement
de Fils du Montant.
Fixez le Montant Droit (74) à la Base (83) à
lʼaide de deux Boulons du Montant (72) et de
deux Rondelles Étoilées (90). Remarque : il peut
être nécessaire de faire légèrement basculer la
partie supérieure du Montants vers lʼavant à
mesure que vous enfilez les Boulons du Montant
dans le Montants. Ne serrez pas les Boulons
du Montant à ce moment.
Maintenez le Montant Gauche (73) près du
Couvercle Gauche de la Base (76), et insérez le
Câble TV (49) et le Câble AV (97) jusquʼau trou
rectangulaire en bas du Montant Gauche et
jusquʼen haut du Montant Gauche. Fixez le
Montant Gauche à la Base (83) à aide de deux
Boulons du Montant et de deux Rondelles
étoilées (non illustré). Ne serrez pas les
Boulons du Montant à ce moment.
Avec lʼaide dʼune autre personne, enlevez, en
lʼabaissant, le tapis de course hors du support
en carton.
3. Identifiez le Manchon du Montant Droit (96) et le
Manchon du Montant Gauche (95) (R ou Right
indique droite ; L ou Left indique gauche).
Glissez le Manchon du Montant Droit sur le
Montant Droit (74) et le Manchon du Montant
Gauche sur le Montant Gauche (73).
83
76
75
77
2
74
73
49
97
90
72
95
“Right”
“Left”
96
3
74
73
9
4. Demandez à une autre personne de tenir
l'assemblage de la Console près des Montants
(73, 74).
Branchez le Groupement de Fils du Montant (75)
s
ur le Groupement de Fils de la Console (71).
Vérifiez de relier correctement les con-
necteurs (voir le dessin en encadré). Les con-
necteurs devraient glisser ensemble facile-
ment et se mettre en place avec un bruit sec.
Dans le cas contraire, tournez lʼun des con-
necteurs et essayez à nouveau. SI LES CON-
NECTEURS NE SONT PAS RELIÉS COR-
RECTEMENT, LA CONSOLE RISQUE DE
SʼENDOMMAGER AU MOMENT DE LA MISE
SOUS TENSION.
71
Assemblage
de la Console
4
75
74
5. Connectez le Câble TV (49) et le Câble AV (97)
aux câbles qui sʼétendent de la console. Puis, in-
sérez les connecteurs à lʼintérieur des Montants
(73, 74).
Insérez ensuite les supports des Rampes (99) à
lʼintérieur du Montant Droit (74) et du Montant
Gauche (73). Assurez-vous quʼaucun des fils
nʼest pincé.
49
73
97
5
74
99
6. Serrez à lʼaide des doigts trois Boulons de la
Rampe (64) accompagnés de trois Rondelles
Étoilées (90) à lʼintérieur du Montant Droit (74).
Ensuite, serrez à lʼaide des doigts trois Boulons
de la Rampe accompagnés de trois Rondelles
Étoilées (non montré) à lʼintérieur du Montant
Gauche (73). Serrez enfin les six Boulons de la
Rampe fermement.
73
74
64
64
90
90
75
6
73
99
71
10
9. Remarquez lʼemplacement de la borne de 75
ohms et de la prise dʼentrée audio/vidéo sur le
tapis de course. Pour que le téléviseur fonctionne,
le Groupement de Fils Audio/Vidéo (115) et votre
lecteur DVD ou magnétoscope doivent être rac-
cordés à la prise d'entrée audio/vidéo du tapis de
course ou un câble de câblodistribution doit être
branché à la borne de 75 ohms (voir page 11).
9
10. Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement serrées avant dʼutiliser le tapis de course.
Gardez la clé hexagonale incluse dans un endroit sûr. La clé hexagonale est utilisée pour régler la courroie
mobile (voir page 27). Pour protéger votre sol, placez un revêtement sous le tapis de course.
Borne de
75 Ohms
7. Glissez le Manchon du Montant Droit (96) contre
lʼassemblage de la console. Fixez le Manchon
du Montant Droit à lʼaide de trois Vis de 3/4" (4).
Fixez le Manchon du Montant Gauche (non
m
ontré) au Montant Gauche (73) de la même
façon.
73
74
4
96
4
7
Entrée
Audio/
Vidéo
115
8. Avec lʼaide dʼune autre personne, soulevez
lʼavant du tapis de course et insérez la barre
transversale de la Base (83) dans les échan-
crures des supports en carton comme indiqué.
La deuxième personne maintiendra le tapis
de course pour lʼempêcher de se déplacer
vers lʼavant ou lʼarrière.
Serrez fermement les quatre Boulons du
Montant (72). Avec lʼaide dʼune autre personne,
enlevez, en lʼabaissant, le tapis de course hors
du support en carton.
Support en
Carton
72
83
72
8
COMMENT BRANCHER UN CÂBLE DE TV CÂBLÉE
7
5 OHMS
1. Connectez un câble
CATV de 75 ohms à
la borne de 75 ohms
sur le cadre du tapis
de course près du
cordon dʼalimentation.
COMMENT CONNECTER UNE SOURCE EXTERNE
AVEC UN CÂBLE CATV
1. Connectez une extrémité dʼun câble CATV de 75
ohms à une prise de sortie de 75 ohms de votre
source externe.
2. Branchez le cordon dʼalimentation de votre source
externe. Voir manuel de lʼutilisateur de votre source
externe pour des instructions de branchement.
3. Connectez le câble CATV de 75 ohms à la borne de
75 ohms sur le cadre du tapis de course près du
cordon dʼalimentation.
COMMENT BRANCHER UN LECTEUR DVD OU UN
M
AGNÉTOSCOPE À LʼAIDE DE LA PRISE
DʼENTRÉE AUDIO/VIDÉO
1. Reliez lʼun des bouts du Groupement de Fils
Audio/Vidéo fourni à votre lecteur DVD ou votre
Magnétoscope.
2. Branchez le cordon dʼalimentation de votre magné-
toscope ou lecteur DVD. Consultez le manuel d'util-
isateur de votre lecteur de DVD ou magnétoscope
pour suivre les instructions correctes de mise à la
terre.
3. Connectez le Groupement de Fils Audio/Video à la
prise dʼentrée audio/vidéo du cadre du tapis de
course près du cordon dʼalimentation.
11
Borne de 75 Ohms
Câble de Câblodistribu-
tion de 75 Ohms
Avant d'allumer le téléviseur, vous devez raccorder un câble de câblodistribution de 75 ohms à la borne de
75 ohms du tapis de course ou un lecteur VCR ou DVD aux prises d'entrée audio/vidéo. Remarque : utilisez
un câble CATV pour connecter une source externe comme des boîtiers de jonction, de télévision satellite, VCR ou
u
n câble analogique. Le câble CATV nʼest pas inclus.
12
C
OMMENT PORTER LE DETECTEUR CARDIAQUE
Le détecteur cardiaque comporte deux éléments : la
sangle du torse et lʼunité du détecteur cardiaque.
I
nsérez la languette sur lʼune des extrémités de la
sangle du torse dans lʼune des extrémités de lʼunité du
détecteur cardiaque, comme illustré sur le schéma en
encadré. Enfoncez lʼextrémité de lʼunité du détecteur
cardiaque sous la boucle de la sangle du torse. La lan-
guette devrait être alignée avec lʼavant de lʼunité du dé-
tecteur cardiaque.
Ensuite, placez le dé-
tecteur cardiaque au-
tour de votre abdo-
men, et attachez
lʼautre extrémité de la
sangle du torse dans
lʼunité du détecteur
cardiaque. Ajustez la
longueur de la sangle
du torse si cela est nécessaire. Le détecteur cardiaque
devrait être placé sous vos vêtements, serré contre votre
peau, et aussi haut que possible sous vos muscles pec-
toraux ou votre poitrine tout en étant confortable. Assur-
ez-vous que le logo est placé vers lʼavant et à lʼendroit.
Soulevez lʼunité du détecteur cardiaque de votre peau
de quelques centimètres et localisez les deux surfaces
des électrodes sur le revers du détecteur (les surfaces
des électrodes sont les deux rectangles creux). À lʼaide
de solution saline comme de la salive ou de la solution
pour lentilles de contact, mouillez les deux surfaces des
électrodes. Replacez le détecteur sur votre peau.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Séchez complètement le détecteur cardiaque après
chaque utilisation. Le détecteur cardiaque est activé
quand les électrodes sont mouillées et que le détecteur
cardiaque est porté ; le détecteur cardiaque sʼéteint
quand il est nʼest pas porté et que les électrodes sont
sèches. Si le détecteur cardiaque nʼest pas séché
après chaque utilisation, il restera allumé même sʼil
nʼest pas utilisé, usant prématurément la pile.
Rangez le détecteur cardiaque dans un endroit tiède
et sec. Ne mettez pas le détecteur cardiaque dans un
sac en plastique ou dans tout autre récipient qui re-
tient lʼhumidité.
exposez pas le détecteur cardiaque aux rayons di-
rects du soleil pendant de longues périodes de temps ;
ne exposez pas non plus à des températures su-
rieures à 50° C (12 F) ou inrieures à -10° C (15° F).
Ne pliez pas et nʼétirez pas excéssivement lʼunité du
détecteur cardiaque quand vous lʼutilisez et la rangez.
Nettoyez lʼunité du détecteur cardiaque avec un chif-
fon humide—nʼutilisez jamais de lʼalcool ou des net-
toyants abrasifs ou chimiques. La sangle du torse
peut être lavée à la main et séchée à lʼair libre.
LOCALISATION DʼUN PROBLÈME
Les instructions contenues sur cette page décrivent
la manière avec laquelle le détecteur cardiaque fonc-
tionne avec la console. Si le détecteur cardiaque ne
fonctionne pas correctement, essayez les étapes ci-
dessous.
Assurez-vous que vous portez le détecteur cardiaque
comme décrit à gauche. Remarque : si le détecteur
cardiaque ne fonctionne pas quand il est dans la posi-
tion décrite, essayez de le placer plus haut ou plus
bas sur votre abdomen.
Utilisez une solution saline comme de la salive ou de
la solution pour lentilles de contact pour mouiller les
deux surfaces des électrodes. Si votre rythme cardia-
que ne sʼaffiche pas avant que vous ne commenciez à
transpirer, mouillez les surfaces des électrodes à nou-
veau.
Quand vous marchez ou courrez sur le tapis de course,
placez-vous au milieu de la courroie mobile. Pour que
la console affiche le rythme cardiaque, utilisateur
doit être à une longueur de bras de la console.
Le détecteur cardiaque est conçu pour être utilisé par
des personnes ayant un rythme cardiaque normal.
Les problèmes dʼaffichage du rythme cardiaque peu-
vent être dus à des conditions médicales telles que
les contractions prématurées des ventricules, la ta-
chycardie, et lʼarythmie.
Le fonctionnement du détecteur cardiaque peut être
affecté par des interférences magnétiques causées
par des lignes électriques de haute tension et dʼautres
sources. Si vous pensez que des interférences ma-
gnétiques causent un problème, essayez de placer
votre tapis de course dans un endroit différent.
Peut-être que la pile CR2032 doit être remplacée (voir
page 28).
COMMENT UTILISER LE DÉTECTEUR CARDIAQUE DU TORSE
Sangle du Torse
Languettes
Languette
Unité du
Détecteur
Boucle
Unité du Détecteur
FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGES
L
A COURROIE MOBILE LUBRIFIÉE
Votre tapis de course est équipé dʼune courroie mobile
enduite dʼun lubrifiant ultra-efficace. IMPORTANT : ne
v
aporisez jamais de silicone ou toute autre sub-
stance sur la courroie mobile ou la plate-forme de
marche. De telles substances pourraient endom-
mager la courroie mobile et accélérer son usure.
POUR BRANCHER LE CORDON DʼALIMENTATION
Votre tapis de course, comme tout autre type
équipement électronique sophistiqué, peut être sérieu-
sement endommagé par des changements soudains de
tension des installations électriques. Certaines conditions
oro-logiques ou le fait dʼallumer ou éteindre
autres appareils électriques peuvent occasionner des
crêtes de surtension, des pointes de tension et des inter-
rences sonores. Pour duire les risques de dom-
mages de votre tapis de course, utilisez toujours un
suppresseur de surtension avec votre tapis de
course (rérez-vous au schéma 1 à droite). Pour
acheter un suppresseur de surtension, composez
le numéro de téléphone sans frais indiqué sur la
page de couverture de ce manuel.
Utilisez uniquement un suppresseur de surtension
équipé dʼune seule sortie, homologué UL 1449
comme suppresseur de surtension à tension tran-
sitoire. Le suppresseur de surtension doit être
muni dʼun fusible de résistance inférieure ou égale
à 400 volts, et de dissipation de 450 joules mini-
mum. Le suppresseur de tension doit être de 120
volts pour courant alternatif, et de 15 ampères. Le
suppresseur de tension doit être muni dʼun voyant
lumineux indiquant son bon fonctionnement. Le
manquement à lʼutilisation dʼun suppresseur de
tension fonctionnant correctement peut provoquer
des dommages au système de contrôle du tapis de
course. Si le système de contrôle est endommagé,
la courroie mobile peut changer de vitesse ou
sʼarrêter subitement, ce qui pourrait entraîner une
chute et de sérieuses blessures.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de panne
ou un mauvais fonctionnement, la mise à la terre réduit
l
es risques électrocution en offrant une voie de fuite au
courant électrique. Cet appareil est équipé un cordon
alimentation muni dʼun conducteur de mise à la terre
ainsi que dʼune fiche de mise à la terre. Branchez le
c
ordon alimentation dans un suppresseur de sur-
tension et branchez ce dernier dans une prise bien
installée et mise à la terre conforment aux codes
locaux. Important : le tapis de course est pas com-
patible avec les prises équipés dʼun IMCT.
Cet appareil est équipé pour être utilisé sur un circuit
nominal de 120 volts, et il est muni dʼune fiche mise à
la terre semblable à la fiche illustrée sur le schéma 1.
Si une prise de mise à la terre nʼest pas disponible,
vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire sem-
blable à celui utilisé dans le schéma 2 pour relier le
suppresseur de tension à une prise bipolaire, comme
illustré dans le schéma 2.
Toutefois, cet adaptateur temporaire ne doit être utilisé
que jusquʼau moment où une véritable prise mise à la
terre (schéma 1) pourra être installée par un électricien
qualifié.
La patte rigide, de couleur verte, qui passe de
adaptateur doit être attachée sur un support mis à la
terre tel que le socle de la prise femelle de mise à la
terre. Lʼadaptateur doit être fi au moyen dʼune vis en
tal. Certains socles de prises femelles bipolaires
ne sont pas mis à la terre. Contactez un électricien
qualifié pour déterminer si le socle de la prise fe-
melle est mis à la terre avant utiliser un adaptateur.
DANGER : un mauvais branche-
ment de lʼéquipement peut créer des risques
de chocs électriques. En cas de doute, faites
faire une vérification par un électricien ou un
technicien qualifié. Ne modifiez dʼaucune ma-
nière la fiche fournie avec lʼappareil ; si elle
ne peut être insérée dans le socle, faites-en
installer un par un électricien qualifié.
1
2
Socle de Mise à la Terre
Socle de Mise à la Terre
Prise Mâle de
Mise à la Terre
Suppresseur de
Surtension
Suppresseur de
Surtension
Fiche Mise à la Terre
Adaptateur
Patte
Vis en Métal
Mise à la Terre
Fiche Mise à la Terre
13
14
COLLER LʼAUTOCOLLANT DʼAVERTISSEMENT
Localisez les messages dʼavertissement en anglais
sur la console. Les mêmes avertissements en dʼautres
langues se trouvent sur la feuille des autocollants in-
cluse. Collez lʼautocollant dʼavertissement en français
sur la console.
CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE
La console du tapis de course offre une vaste gamme
de fonctionnalités destinées à rendre vos entraînements
plus efficaces et agréables. Quand le mode manuel de
la console est sélectionné, il est alors possible de modi-
fier la vitesse et lʼinclinaison du tapis de course au sim-
ple toucher dʼun bouton. Alors que vous vous entraînez,
la console affiche en continu les données de votre en-
traînement. Vous pouvez même mesurer votre rythme
cardiaque en utilisant le détecteur cardiaque de la
poignée ou le détecteur cardiaque du torse.
La console propose également quatre programmes de
vitesse. Chaque programme compte à rebours la dis-
tance lorsque vous avez parcouru 5 kilomètres, 10 kilo-
mètres, un semi-marathon ou un marathon complet.
De plus, la console possède vingt trois programmes
prédéfinis – huit programmes dʼAérobic, sept pro-
grammes de Performance et huit programmes de Perte
de Poids. Chaque programme contrôle automatique-
ment la vitesse et lʼinclinaison du tapis de course tout
en vous guidant lors dʼun entraînement efficace. Vous
pouvez même crée votre propre programme
dʼentraînement et les sauvegarder dans la mémoire
pour de futures utilisations.
La console est aussi équipée de quatre programmes de
rythme cardiaque qui contrôlent la vitesse et lʼinclinaison
du tapis de course de manière à maintenir tout au long
de votre entraînement votre rythme cardiaque dans des
limites de paramètres préprogrammés.
Que vous sélectionniez le mode manuel ou utilisiez un
programme, il vous est possible de profiter de la télévi-
sion pendant que vous vous maintenez en forme. Vous
pouvez même écouter votre musique de séance
préférée ou livres parlés grâce au système de son
stéréo de haute qualité de la console.
Pour le mettre en marche, suivez les étapes de la
page 15. Pour utiliser le mode manuel, voir page 15.
Pour utiliser un programme dʼentraînement, voir
page 17. Pour utiliser un programme prédéfini, voir
page 18. Pour créer et utiliser un programme per-
sonnalisé, voir pages 19 et 20. Pour utiliser un pro-
gramme de rythme cardiaque, voir page 21. Pour
faire marcher le téléviseur, voir page 22. Pour
utiliser le système de son stéréo, voir page 22. Pour
utiliser le mode information, voir page 23.
SCHÉMA DE LA CONSOLE
15
COMMENT ALLUMER LʼAPPAREIL
IMPORTANT : si le tapis de course a été exposé à
d
es températures froides, laissez-le revenir à la
température ambiante avant de le mettre sous ten-
s
ion. Autrement, les écrans de la console ou
dʼautres composants électroniques risquent d'être
endommagés.
Branchez le cordon
dʼalimentation (voir
page 13). Ensuite, lo-
calisez lʼinterrupteur
initialisation/éteint
[RESET/OFF] sur le
cadre du tapis de
course, près du cordon dʼalimentation. Assurez-vous
que lʼinterrupteur est sur la position initialisation.
IMPORTANT : la console comporte un mode
dʼaffichage « démo » que lʼon utilise lorsque le
tapis de course est exposé dans une boutique. Si
lʼécran sʼallume immédiatement après avoir
branché le cordon dʼalimentation et enclenché
lʼinterrupteur initialisation/éteint) en position
réarmement, alors le tapis de course est certaine-
ment en mode démo. Pour désactiver de mode
« démo », maintenez enfoncée la touche
Arrêt [Stop] pendant quelques secondes. Si lʼécran
clignote encore, voir COMMENT UTILISER LE
MODE DʼINFORMATION de la page 23 pour arrêter
le mode démo.
Tenez-vous debout sur
les repose-pieds du
tapis de course.
Récupérez la pince
fixée à la clé et glissez
la pince sur la ceinture
de votre vêtement. Puis,
insérez la clé dans la
console. La console a besoin de sept secondes
pour se réarmer. IMPORTANT : lors dʼune situation
dʼurgence, la clé pourra être enlevée de la console
pour le ralentissement et lʼarrêt de la courroie mo-
bile. Testez la pince en faisant doucement
quelques pas en arrière, si la clé nʼest pas enlevée
de la console, ajustez la position de la pince.
Remarque : si la console est recouverte dʼune pellicule
en plastique transparent, retirez-la. Pour éviter
dʼendommager la plateforme de marche, portez des
chaussures de sport lors de lʼutilisation du tapis de
course. Lors de la première utilisation du tapis de
course, vérifiez lʼalignement de la courroie mobile, et
centrez-la si nécessaire (reportez-vous à la page 27).
COMMENT UTILISER LE MODE MANUEL
1. Introduisez la clé dans la console.
Referez-vous à la section COMMENT
A
LLUMER LʼAPPAREIL à gauche.
2. Sélectionnez le mode manuel.
C
haque fois que la clé est introduite dans la con-
sole, le mode manuel est sélectionné. Si vous avez
choisi un programme, appuyez sur lʼun des bou-
tons de programme (Entraînement, Aérobic,
Performance, Personnalisé, Contrôle du Rythme
Cardiaque ou Perte de Poids) [EVENT TRAINING,
AEROBIC FITNESS, PERFORMANCE, CUSTOM,
HEART RATE CONTROL, ou WEIGHT LOSS] de
manière répétée jusquʼà ce qu'une piste et le mot
MANUAL (manuel) apparaissent à lʼécran.
3. Lancez la courroie mobile et réglez la vitesse.
Pour mettre la courroie mobile en marche, ap-
puyez sur la touche Marche [START], la touche
dʼaugmentation de la Vitesse [SPEED] ou une des
touches numérotées de vitesse (MPH).
Si vous appuyez sur la touche Marche ou sur la
touche dʼaugmentation de la Vitesse, la courroie
mobile commencera à tourner à 1 mph. Au fur et à
mesure que vous pratiquez votre exercice,
changez la vitesse de la courroie mobile en ap-
puyant sur les touches dʼaugmentation et de
diminution de Vitesse. Chaque fois que lʼune des
touches est appuyée, la vitesse change de 0,1
mph ; si une touche est enfoncée pendant un cer-
tain temps, la vitesse change par étapes de 0,5
mph. Si lʼune des touches de vitesse numérotées
(MPH) est enfoncée, la vitesse de la courroie mo-
bile variera graduellement jusquʼà correspondre au
réglage sélectionné.
Pour arrêter la courroie mobile, appuyez sur la
touche Arrêt [STOP]. Pour remettre la courroie mo-
bile en marche, appuyez sur la touche Marche, la
touche dʼaugmentation de la Vitesse ou une des
touches numérotées de vitesse (MPH).
4. Changez lʼinclinaison du tapis de course à
volonté.
Pour changer lʼinclinaison du tapis de course, ap-
puyez sur les touches dʼaugmentation ou de
diminution de lʼInclinaison [INCLINE] ou une des
touches dʼinclinaison numérotées [% GRADE].
Chaque fois que vous appuyez sur les touches
dʼaugmentation ou de diminution dʼInclinaison,
lʼinclinaison change de 0,5 %. Chaque fois que
vous appuyez sur lʼune des touches dʼinclinaison
numérotées, lʼinclinaison augmente progressive-
ment jusquʼau réglage sélectionné.
Initialisation
Pince
Clé
5. Choisissez un mode dʼaffichage et suivez vos
progrès avec les informations concernant les
exercices affichées à lʼécran.
Alors que vous marchez ou courrez sur le tapis de
c
ourse, lʼécran peut afficher les données suivantes
concernant votre entraînement :
Le temps [TIME] écoulé. Remarque : quand un
entraînement est sélectionné, lʼécran affiche le
temps restant avant la fin dʼentraînement plutôt
que le temps écoulé.
La distance parcourue en marchant ou en
courant. Remarque : la console peut afficher la
vitesse et la distance en miles ou en kilomètres
(voir COMMENT UTILISER LE MODE
DʼINFORMATION de la page 23). Par souci de
simplicité, toutes les instructions dans cette
section font référence à des kilomètres.
La vitesse [SPEED] de la courroie mobile.
Le nombre approximatif de calories que vous
aurez brûlées.
Lʼinclinaison du tapis de course. Remarque : le
niveau dʼinclinaison du tapis de course ne
sʼaffiche que si vous appuyez sur les boutons
Inclinaison.
Votre rythme cardiaque. Remarque : votre ry-
thme cardiaque ne peut être affiché que pen-
dant lʼutilisation du détecteur cardiaque de la
poignée ou le détecteur cardiaque du torse.
Lorsque le mode manuel est sélectionné, lʼécran
indique une piste de 402 mètres. Au fur et à
mesure que vous marchez ou courez sur le
tapis de course, les indicateurs autour de la
piste apparaîtront successivement jusquʼà ce
que la piste entière apparaisse. La piste dis-
paraît alors et les indicateurs recommencent à
apparaître successivement.
Lorsque le léviseur est éteint, vous pouvez choisir
un des deux modes affichage – une piste et cer-
taine information relative à exercice, ou toute
information de exercice. Si le viseur est allumé,
vous pouvez choisir lʼun des trois modes dʼaffichage
lʼinformation affiche sur le droit de lʼécran, en
bas de l'écran ou l'information peut être éteinte pour
que vous regardiez la vision. Appuyez plusieurs
fois sur la touche Affichage [DISPLAY] pour sélec-
tionner option affichage désirée.
Pour réinitialiser la console, appuyez sur la touche
Arrêt, retirez la clé de la console puis réinsérez-la
dans la console.
6. Mesurez votre fréquence cardiaque, le cas
échéant.
V
ous pouvez mesurer votre pouls en utilisant le
détecteur cardiaque du torse (voir la page 12) ou le
d
étecteur cardiaque de la poignée. Remarque : si
vous utilisez le détecteur cardiaque du torse et de
la poignée en même temps, la console ne peut pas
lire correctement votre rythme cardiaque.
Pour utiliser le
détecteur car-
diaque de la
poignée, re-
tirez le film
plastique qui
recouvre les
contacts en
métal sur le
détecteur car-
diaque de la
poignée. Ensuite, montez sur les repose-pieds et
tenez les contacts en métal, en évitant de bouger
vos mains. Lorsque votre rythme cardiaque a été
détecté, votre fréquence cardiaque sʼaffiche à
lʼécran. Pour la lecture la plus précise de votre
fréquence cardiaque, tenez les plaques mé-
talliques pendant 15 secondes.
7. Allumez le ventilateur, si désiré.
Pour allumer le ventilateur à une vitesse élevée,
appuyez sur la touche du Ventilateur [FAN]. Pour
mettre le ventilateur sur une vitesse lente, appuyez
sur la touche Ventilateur une deuxième fois. Pour
éteindre le ventilateur, appuyez de nouveau sur la
touche Ventilateur. Remarque : si le ventilateur est
en marche au moment de lʼarrêt de la courroie mo-
bile, le ventilateur sʼéteindra automatiquement
après quelques minutes.
8. Quand vous avez terminé vos exercices, en-
levez la clé de la console.
Quittez les repose-pieds, appuyez sur la touche
Arrêt, et réglez lʼinclinaison du tapis de course
sur le réglage le plus bas. Lʼinclinaison doit
être réglée sur la position minimale avant la fer-
meture du tapis de course en position de
rangement, pour éviter dʼendommager le tapis.
Puis, enlevez la clé de la console et rangez-la en
lieu sûr.
Lorsque vous cessez d'utiliser le tapis de course,
placez le disjoncteur de réinitialisation/d'arrêt sur la
position Éteint et débranchez le cordon d'alimenta-
tion. IMPORTANT : lʼomission de cette procé-
dure risque de provoquer lʼusure prématurée
des composants électriques du tapis de
course.
Contacts
16
17
COMMENT UTILISER LE PROGRAMME PRÉDÉFINI
1. Introduisez la clé dans la console.
Reportez-vous à la section COMMENT ALLUMER
L
ʼAPPAREIL à la page 15.
2. Sélectionnez un programme dʼentraînement
Pour sélectionner un programme dʼentraînement,
appuyez plusieurs fois sur la touche Entraînement
[EVENT TRAINING] ; le nom du programme et
une piste sʼaffichent à lʼécran.
3. Appuyez la touche Marche pour faire marcher
le programme.
Quelques instants après avoir appuyé sur la
touche Marche [START], la courroie mobile com-
mencera à se déplacer à 3 mph. Tenez les ram-
pes et commencez à marcher.
Près de la fin de la deuxième minute du pro-
gramme, la vitesse clignotera à l'écran et une
série de tonalités retentira. La vitesse de la cour-
roie mobile augmentera alors à 4 mph.
Près de la fin de la troisième minute du pro-
gramme, la vitesse clignotera à l'écran et une
série de tonalités retentira. La vitesse de la cour-
roie mobile augmentera alors à 5 mph.
Près de la fin de la quatrième minute du pro-
gramme, la vitesse clignotera à l'écran et une
série de tonalités retentira. La vitesse de la cour-
roie mobile augmentera alors à 6,5 mph.
Remarque : pour modifier la vitesse de la courroie
mobile ou lʼinclinaison du tapis de course pendant
le programme, appuyez sur les touches de
Vitesse [SPEED] ou Inclinaison [INCLINE].
Pendant un programme dʼentraînement, lʼécran
montre le nombre de kilomètres ou milles à par-
courir.
Pour arrêter le programme à tout moment, ap-
puyez sur la touche Arrêt [STOP]. Pour recom-
mencer le programme, appuyez sur la touche de
M
arche. La courroie mobile commencera alors à
tourner à 1 mph. Réglez la vitesse de la courroie
m
obile à votre souhait en appuyant sur la touche
dʼaugmentation ou de diminution de la vitesse ou
sur lʼune des touches numérotées de vitesse
(MPH).
Remarque : à la fin dʼun entraînement, votre
temps total et les mots COOL DOWN (retour à la
normale) sʼaffichent à lʼécran. Si la vitesse de la
courroie mobile est supérieure à 5 mph à la fin de
lʼentraînement, la courroie mobile ralentira à 5
mph pendant une minute. Après une minute, la
courroie mobile ralentira à 4 mph pendant 2 min-
utes. La courroie mobile ralentira alors à 3 mph
pendant 2 minutes. La courroie mobile ralentira
alors jusquʼà lʼarrêt.
4. Choisissez un mode dʼaffichage et suivez vos
progrès avec les informations concernant les
exercices affichées à lʼécran.
Voir lʼétape 5 à la page 16.
5. Mesurez votre fréquence cardiaque, le cas
échéant.
Voir lʼétape 6 à la page 16.
6. Allumez le ventilateur, si désiré.
Voir lʼétape 7 à la page 16.
7. Quand vous avez terminé vos exercices, en-
levez la clé de la console.
Voir lʼétape 8 à la page 16.
COMMENT UTILISER LE PROGRAMME PRÉDÉFINI
1. Introduisez la clé dans la console.
Reportez-vous à la section COMMENT ALLUMER
L
ʼAPPAREIL à la page 15.
2. Sélectionnez un programme prédéfini.
Pour sélectionner un programme prédéfini, ap-
puyez plusieurs fois sur la touche des Programmes
de Perte de Poids, [WEIGHT LOSS] Performance,
ou Aérobic.
Lorsquʼun
programme
prédéfini est
choisi, lʼécran
montre la
vitesse et
lʼinclinaison
maximales du programme, et le temps de la
séance. De plus, un diagramme de lʼintensité de
la séance du programme s'affiche. La flèche sous
le diagramme indique votre progression au cours
de la séance.
Remarque : lorsquʼun programme de perte de
poids est choisi, lʼécran montre lʼobjectif en calories
du programme. IMPORTANT : lʼobjectif calorique
est une estimation du nombre de calories que
vous aurez brûlées durant lʼentraînement. Le
nombre réel des calories que vous brûlez
dépendra de votre poids. De plus, le réglage
manuel de la vitesse ou de lʼinclinaison du tapis
de course durant lʼentraînement modifiera le
nombre de calories que vous brûlez.
3. Entrez votre poids.
Pour obtenir un décompte calorique plus précis,
enregistrez votre poids en appuyant sur la touche
dʼaugmentation et de diminution du Rythme/Poids
[RATE/WT]. Remarque : une fois votre poids en-
registré, il sera sauvegardé dans la mémoire.
4. Appuyez la touche Marche [START] pour faire
marcher le programme.
Un moment après que la touche soit enfoncée, le
tapis de course se réglera automatiquement aux
premières vitesse et inclinaison du programme.
Tenez les rampes et commencez à marcher.
Chaque séance est divisée en plusieurs segments
dʼune minute. Un réglage de la vitesse et un
réglage de lʼinclinaison sont programmés pour
chaque segment. Remarque : la même vitesse
et/ou inclinaison peut être réglée pour deux ou
segments consécutifs dʼentraînement.
Lorsqu'il ne reste que trois secondes du premier
segment du programme, une série de tonalités re-
tentit. Si la vitesse et/ou lʼinclinaison du tapis de
c
ourse est sur le point de changer, la nouvelle
vitesse et/ou inclinaison apparaît sur lʼécran pour
v
ous prévenir. À la fin du premier segment, la
flèche sous le diagramme se déplace d'un cran
vers la droite. Remarque : le diagramme du pro-
gramme ne peut être affic que si le téléviseur est
en mode Console. Pour choisir le mode Console,
appuyez plusieurs fois sur la touche TV jusqu'a ce
que le mot CONSOLE apparaisse à l'écran.
Dès que le premier segment termine, le tapis de
course se règlera automatiquement sur les
réglages de la vitesse et dʼinclinaison pour le
deuxième segment.
Le programme continue ainsi jusquʼà ce que la
flèche atteigne lʼextrémité droite du diagramme du
programme. La courroie mobile ralentira alors
jusquʼà lʼarrêt.
Si la vitesse et/ou inclinaison programmée est trop
rapide ou trop lente, vous pouvez annuler manuelle-
ment celui-ci en appuyant sur les touches de
Vitesse [SPEED] et/ou Inclinaison [INCLINE].
Toutefois, quand le prochain segment commence,
le tapis de course sʼajuste automatiquement à la
programmation de vitesse et inclinaison du
segment suivant.
Pour arrêter le programme à tout moment, ap-
puyez sur la touche Arrêt [STOP]. Pour recom-
mencer le programme, appuyez sur la touche de
Marche. La courroie mobile commencera alors à
tourner à 1 mph. Quand le prochain segment
commence, le tapis de course sʼajustera automa-
tiquement sur la vitesse et lʼinclinaison program-
mée pour ce segment.
5. Choisissez un mode dʼaffichage et suivez vos
progrès avec les informations concernant les
exercices affichées à lʼécran.
Voir lʼétape 5 à la page 16.
6. Mesurez votre fréquence cardiaque, le cas
échéant.
Voir lʼétape 6 à la page 16.
7. Allumez le ventilateur, si désiré.
Voir lʼétape 7 à la page 16.
8. Quand vous avez terminé vos exercices, en-
levez la clé de la console.
Voir lʼétape 8 à la page 16.
18
19
COMMENT CRÉER UN PROGRAMME
PERSONNALISÉ
1
. Introduisez la clé dans la console.
R
eportez-vous à la section COMMENT ALLUMER
LʼAPPAREIL à la page 15.
2. Choisissez un des quatre programmes per-
sonnalisés.
Pour sélectionner une séance personnalisée, ap-
puyez plusieurs fois sur le bouton de
Personnalisation [CUSTOM]. Lorsquʼun pro-
gramme personnalisé est choisi, le nom du pro-
gramme (CUSTOM : 1, CUSTOM : 2, CUSTOM :
3, ou CUSTOM : 4) s'affiche à l'écran.
Remarque : si le programme personnalisé nʼa
pas encore été désigné, une période de trois
minutes sʼaffichera à lʼécran. Si le temps du
programme est supérieur à trois minutes, re-
portez-vous à COMMENT UTILISER UN PRO-
GRAMME PERSONNALISÉ à la page 20.
3. Appuyez sur la touche Marche, puis program-
mez les réglages souhaités pour la vitesse et
lʼinclinaison.
Quelques instants après avoir appuyé sur la
touche, la courroie mobile commencera à se dé-
placer. Tenez les rampes et commencez à
marcher.
Chaque programme personnel est divisé en seg-
ments dʼune minute. Un paramètre de vitesse et
un paramètre dʼinclinaison peuvent être program-
més pour chaque segment. Pour programmer la
vitesse et lʼinclinaison désirées pour le premier
segment, ajustez tout simplement la vitesse et
lʼinclinaison du tapis de course au niveau désiré
avec les touches de la Vitesse [SPEED] et de
lʼInclinaison [INCLINE].
A la fin du premier segment, une série de tonalités
s
e fera entendre et les réglages actuels de la
vitesse et de lʼinclinaison seront enregistrés en
mémoire. Programmez une vitesse et une inclinai-
son pour le deuxième segment comme décrit ci-
dessus.
Continuez la programmation des paramètres de
vitesse et dʼinclinaison pour tous les segments
souhaités ; les séances personnalisées peuvent
comporter jusquʼà quarante segments. À la fin de
votre séance, appuyez sur la touche Arrêt puis sur
la touche de diminution de la Vitesse. Les
paramètres de vitesse et dʼinclinaison que vous
avez programmés et la durée du programme
seront gardés en mémoire.
4. Choisissez un mode dʼaffichage et suivez vos
progrès avec les informations concernant les
exercices affichées à lʼécran.
Voir lʼétape 5 à la page 16.
5. Mesurez votre fréquence cardiaque, le cas
échéant.
Voir lʼétape 6 à la page 16.
6. Allumez le ventilateur, si désiré.
Voir lʼétape 7 à la page 16.
7. Quand vous avez terminé vos exercices, en-
levez la clé de la console.
Voir lʼétape 8 à la page 16.
20
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME
PERSONALISÉ
1
. Introduisez la clé dans la console.
R
eportez-vous à la section COMMENT ALLUMER
LʼAPPAREIL à la page 15.
2. Choisissez un des quatre programmes per-
sonnalisés.
Pour sélectionner une séance personnalisée, ap-
puyez plusieurs fois sur le bouton de
Personnalisation [CUSTOM]. Lorsquʼun pro-
gramme personnalisé est choisi, le nom du pro-
gramme (CUSTOM : 1, CUSTOM : 2, CUSTOM :
3, ou CUSTOM : 4) s'affiche à l'écran.
De plus, les paramètres maximaux de vitesse et
dʼinclinaison du programme, sa durée et un profil
de l'intensité de ce programme s'afficheront.
Remarque : si le temps du programme nʼest
que de trois minutes, reportez-vous à COM-
MENT CRÉER UN PROGRAMME
PERSONNALISÉ à la page 19.
3. Appuyez la touche Marche pour faire marcher
le programme.
Quelques instants après avoir appuyé sur la
touche, le tapis de course sʼajustera automatique-
ment sur la première vitesse et la première incli-
naison que vous avez programmées auparavant.
Tenez les rampes et commencez à marcher.
Chaque programme personnalisé est divisé en
plusieurs segments dʼune minute. Un réglage de
la vitesse et un réglage de lʼinclinaison sont pro-
grammés pour chaque segment. Remarque : la
même vitesse et/ou inclinaison peut être réglée
pour deux ou plus segments consécutifs
dʼentraînement.
Le programme personnalisé fonctionne de la
même manière qu'un programme prédéfini (voir
étape 4, page 18).
Si vous le désirez, vous pouvez modifier le pro-
gramme pendant que vous lʼutilisez. Pour
changer le réglage de la vitesse ou de
l
ʼinclinaison pour le segment en cours, ap-
puyez simplement sur les touches Vitesse
[
SPEED] ou Inclinaison [INCLINE]. Lorsque le
segment en cours sʼachève, le nouveau
paramètre est sauvé dans la mémoire. Pour aug-
menter la durée du programme, dʼabord atten-
dez jusquʼà ce que le programme soit terminé.
Puis, appuyez sur le bouton Marche [START] et
programmez les paramètres de vitesse et
dʼinclinaison pour tous les segments supplémen-
taires que vous souhaitez ajouter. Lorsque vous
avez ajouté les segments souhaités, appuyez sur
le bouton Arrêt [STOP] puis sur celui de diminu-
tion de la Vitesse. Pour réduire la durée du pro-
gramme, appuyez sur la touche Arrêt puis sur
celle de diminution de la Vitesse à tout moment
avant la fin du programme.
Pour mettre fin au programme provisoirement, ap-
puyez sur la touche Arrêt. Pour recommencer le
programme, appuyez sur la touche de Marche. La
courroie mobile commencera alors à tourner à 1
mph. Quand le prochain segment commence, le
tapis de course sʼajustera automatiquement sur la
vitesse et lʼinclinaison programmée pour ce seg-
ment.
4. Choisissez un mode dʼaffichage et suivez vos
progrès avec les informations concernant les
exercices affichées à lʼécran.
Voir lʼétape 5 à la page 16.
5. Mesurez votre fréquence cardiaque, le cas
échéant.
Voir lʼétape 6 à la page 16.
6. Allumez le ventilateur, si désiré.
Voir lʼétape 7 à la page 16.
7. Quand vous avez terminé vos exercices, en-
levez la clé de la console.
Voir lʼétape 8 à la page 16.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Weider WBTL14608 Manuel utilisateur

Catégorie
Tapis de course
Taper
Manuel utilisateur