Sanitas SBM 37 Guide de démarrage rapide

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Guide de démarrage rapide
32
FRANÇAIS
Contenu
T
ensiomètre
M
anchette
4
piles AAA LR03 de 1,5V
P
ochette de rangement
M
ode d’emploi
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage
ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez
les consignes qui y figurent.
1. Présentation
Vérifiez que l’emballage du tensiomètre SBM37 de Sanitas est
intact et que tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation,
assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent au-
cun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été
retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre
revendeur ou au service client indiqué.
Le tensiomètre de bras est conçu pour la mesure non invasive
et la surveillance des valeurs de tension artérielle des personnes
adultes.
Il vous permet de mesurer votre tension rapidement et facilement,
d’enregistrer les valeurs et d’afficher l’évolution et la moyenne
de ces valeurs.
Vous êtes averti en cas d’éventuels troubles du rythme cardiaque.
Les valeurs calculées sont classées et évaluées sous forme gra-
phique.
2. Conseils importants
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur
l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des ac-
cessoires:
Attention:
Contenu
1. Présentation .......................................................................32
2. Conseils importants............................................................32
3. Description de l’appareil ..................................................... 36
4. Préparer la mesure .............................................................37
5. Mesurer la tension ..............................................................38
6. Évaluer les résultats ..........................................................41
7. Récupérer et supprimer les valeurs de mesure ................ 42
8. Nettoyage et rangement de l‘appareil et de la manchette 45
9. Message d’erreur/Résolution des erreurs ........................45
10. Caractéristiques techniques .............................................45
33
Remarque
Indication d’informations importantes
Respecter les consignes du mode d’emploi
Appareil de type BF
Courant continu
Élimination conformément à la directive euro-
péenne WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques
Fabricant
Storage
Température et taux d’humidité de stockage
admissibles
Operating
Température et taux d’humidité d’utilisation
admissibles
Protéger contre l’humidité
S
N
Numéro de série
Le sigle CE atteste de la conformité aux exi-
gences fondamentales de la directive 93/42/
EEC relative aux dispositifs médicaux.
Conseils d’utilisation
M
esurez toujours votre tension au même moment de la journée
afin que les valeurs soient comparables.
A
vant toute mesure, reposez-vous pendant environ 5minutes!
L
orsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une per-
sonne, patientez à chaque fois 5minutes entre chaque mesure.
É
vitez de manger, boire, fumer ou de pratiquer des activités
physiques pendant au moins 30minutes avant la mesure.
E
ffectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les
valeurs mesurées.
L
es mesures que vous avez établies servent juste à vous tenir
informé de votre état – elles ne remplacent pas un examen
médical! Communiquez vos résultats à votre médecin, vous
ne devez prendre en aucun cas des décisions d’ordre médical
sur la base de ces seules mesures (par ex. le choix de médi-
caments et de leurs dosages)!
N
’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveau-nés et des pa-
tientes atteintes de pré-éclampsie. Nous recommandons de
consulter le médecin avant d’utiliser le tensiomètre pendant
la grossesse..
L
es maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des erreurs
de mesure ou des mesures imprécises. C’est également le
cas lors d’une tension très basse, de diabète, de troubles de
la circulation et du rythme cardiaque et de frissons de fièvre
ou de tremblements.
34
L
e tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un ap-
pareil chirurgical haute fréquence.
U
tilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le péri-
mètre du bras correspond à celui indiqué pour l’appareil.
V
euillez noter que la fonction du membre concerné peut être
entravée lors du gonflage.
I
l ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps
que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil ne
fonctionne pas bien, retirez la manchette du bras.
É
vitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard
en le manipulant.
É
vitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue
du brassard. Elles entraînent une réduction de la circulation
sanguine et constituent un risque de blessure.
Veillez à ne pas placer la manchette sur un bras dont les artères
ou les veines sont soumises à un traitement médical, par ex. en
présence d’un dispositif d’accès intravasculaire destiné à un trai-
tement intravasculaire ou en cas de shunt artério-veineux.
N
’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une
mastectomie.
N
e placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut
les aggraver.
P
lacez la manchette uniquement au niveau du bras. Ne placez
pas la manchette sur d’autres parties du corps.
N
otez que la transmission et l’enregistrement des données
n’est possible que si votre tensiomètre est alimenté. Dès que
les piles sont vides, le tensiomètre perd la date et l’heure.
L
’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre en
mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est utilisée
pendant 30secondes.
L
’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode
d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des
dommages causés par une utilisation inappropriée ou non
conforme.
Consignes de rangement et d’entretien
Le tensiomètre est constitué de composants de précision et élec
-
troniques. La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de
l’appareil dépendent du soin que vous lui portez:
Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les saletés,
les fortes variations de température et l’ensoleillement direct.
Ne laissez pas tomber l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de champs électromagné-
tiques puissants, tenez-le éloigné des installations de radio et
des téléphones mobiles.
Utilisez-le uniquement avec les manchettes fournies ou de re-
change originales. Sinon, des valeurs de mesure fausses sont
transmises.
N
’appuyez sur aucune touche tant que la manchette n’est pas
en place.
Remarques relatives aux piles
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau
ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez
un médecin.
Risque d’ingestion! Les enfants en bas âge pourraient
avaler des piles et s’étouffer. Veuillez donc conserver les piles
hors de portée des enfants en bas âge!
Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
35
Si une pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez
le compartiment à piles avec un chiffon sec.
Protégez les piles d’une chaleur excessive.
Risque d’explosion! Ne jetez pas les piles dans le feu.
Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées.
En cas de non utilisation prolongée de l’appareil, sortez les
piles du compartiment à piles.
Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes.
Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément.
N’utilisez pas de batterie!
Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles.
Élimination des piles
Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises
au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de col-
lecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur
d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obligation
légale qui vous incombe.
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances
nocives:
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
Consignes de réparation et d’élimination
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ména-
gères. Veuillez jeter les piles usées dans les points de collecte
prévus à cet effet.
V
ous ne devez pas réparer ou ajuster l’appareil vous-même.
Le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti si tel
était le cas.
Seul le service client ou un opérateur autorisé
peut procéder
à une réparation.
N
’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne an-
nulerait la garantie.
D
ans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne
doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa
durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des
points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’ap-
pareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils élec-
triques et électroniques usagés. Pour toute question,
adressez-vous aux collectivités locales responsables de
l’élimination et du recyclage de ces produits.
36
3. Description de l’appareil
M1
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
M2
1
2
3 4 5
7
8
6
1. Manchette
2. Tuyau de manchette
3. Connexion à la manchette
4. Écran
5. Touches mémoire M1/M2
6. Touche MARCHE/ARRÊT
7. Indicateur de risque
8. Prise pour la connexion à la manchette (côté gauche)
Données affichées à l’écran:
1
58 10
2
3
6
9
7
11
12
4
1. Heure/Date
2. Pression systolique
3. Pression diastolique
4. Valeur du pouls mesurée
5. Symbole Pouls
6. Dégonflage (flèche)
7. Numéro de l’emplacement de sauvegarde/valeur moyenne de
l’affichage de la mémoire ( ), matin ( ), soir ( )
8. Indicateur de risque
9. Symbole de changement des piles
10. Symbole troubles du rythme cardiaque
11. Mémoire utilisateur
12. Symbole de transmission Bluetooth
®
37
Configuration requise pour l’application „HealthCoach“
– iOS ≥ 8.0 / Android
TM
≥ 4.4
Bluetooth
®
≥ 4.0
Liste des appareils compatibles:
4. Préparer la mesure
Insérer les piles
R
etirez le couvercle du compartiment
à piles se trouvant sur la face arrière
de l’appareil.
I
nsérez quatre piles de
type 1,5V AAA (type alcaline LR03).
Veillez impérativement à insérer les
piles en respectant la polarité indi-
quée. N’utilisez pas de batteries re-
chargeables.
R
efermez soigneusement le couvercle du compartiment à piles.
Tous les éléments de l’écran s’affichent brièvement et ou
clignote à l’écran. Veuillez maintenant régler la date et l’heure en
suivant les instructions suivantes.
Si le symbole de changement des piles apparaît en conti-
nu, il n’est plus possible d’effectuer de mesure et vous devez
changer toutes les piles. Dès que les piles sont retirées de l’ap-
pareil, l’heure doit être de nouveau réglée. Les valeurs mesurées
enregistrées sont conservées.
Paramétrer le format de l’heure, la date, l’heure et la
connexion Bluetooth
®
.
Dans la section suivante, les fonctions et réglages possibles du
tensiomètre seront décrits.
Format de
l’heure
Date
Heure
Bluetooth
®
Réglez impérativement la date et l’heure de manière exacte. Sans
ces réglages, il est impossible d’enregistrer et de consulter cor-
rectement vos mesures avec la date et l’heure.
Vous pouvez régler plus rapidement les valeurs en maintenant
enfoncées les touches de mémoire M1 ou M2.
Maintenez la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée pendant
5secondes.
Format de l’heure
Le format de l’heure clignote à l’écran.
À
l’aide des touches mémoire M1/M2,
sélectionnez le format d’heure que vous
souhaitez et confirmez avec la touche-
MARCHE/ARRÊT .
4 x 1,5
V AAA
38
Date
L’année clignote à l’écran.
À
l’aide des touches mémoire M1/M2, sé-
lectionnez l’année et confirmez votre choix
avec la touche MARCHE/ARRÊT .
Le mois clignote à l’écran.
À
l’aide des touches mémoire M1/M2, sé-
lectionnez le mois et confirmez votre choix
avec la touche MARCHE/ARRÊT .
Le jour clignote à l’écran.
À
l’aide des touches mémoire M1/M2, sé-
lectionnez le jour en cours et confirmez votre
choix avec la touche MARCHE/ARRÊT .
Lorsque le format d’heure de 12h est paramétré, le
mois est affiché devant le jour.
Heure
L’heure clignote à l’écran.
À
l’aide des touches mémoire M1/M2, sé-
lectionnez l’heure en cours et confirmez
votre choix avec la touche MARCHE/AR-
RÊT .
Les minutes clignotent à l’écran.
À
l’aide des touches mémoire M1/M2, sé-
lectionnez la minute en cours et confirmez
votre choix avec la touche MARCHE/AR-
RÊT .
Bluetooth
®
Le symbole Bluetooth
®
clignote à l’écran.
À
l’aide des touches mémoire M1/M2, déterminez si le
transfert automatique des données via Bluetooth
®
doit
être activé (le symbole Bluetooth
®
clignote) ou désactivé
(le symbole Bluetooth
®
ne s’affiche pas) et confirmez vo-
tre choix avec la touche MARCHE/ARRÊT .
L’autonomie de la batterie est réduite en cas de trans-
fert par Bluetooth
®
.
5. Mesurer la tension
Avant la mesure, placez l’appareil à température ambiante.
Vous pouvez effectuer la mesure sur le bras gauche ou droit.
Positionnement de la manchette
Placez la manchette sur le bras gauche
nu. La circulation du bras ne doit pas
être gênée par des vêtements serrés
ou autre.
Positionnez la manchette sur le bras
de façon à ce que le bord inférieur se
trouve 2 à 3 cm au-dessus du pli du
coude et au-dessus de l’artère. Le tuyau
est dirigé vers le milieu de la paume de
la main.
Refermez maintenant la partie
libre de la manchette autour du bras,
sans trop serrer, à l’aide de la ferme-
ture Velcro. Le serrage de la manchette
doit permettre de passer deux doigt
sous celle-ci.
39
Insérez maintenant le tuyau de la
manchette dans la prise de raccord de la manchette.
Si vous effectuez la mesure sur le bras droit, le tuyau se
trouve à l’intérieur de votre coude. Assurez-vous que votre
bras n’est pas posé sur le tuyau.
La tension peut être différente entre le bras droit et le gauche,
les valeurs de tension mesurées peuvent donc également être
différentes. Effectuez toujours la mesure sur le même bras.
Si les valeurs entre les deux bras sont très différentes, vous devez
déterminer avec votre médecin quel bras utiliser pour la mesure.
Attention: l’appareil ne doit être utilisé qu’avec la manchette
d’origine. La manchette est prévue pour un tour de bras de 22
à 36cm.
Une plus grande manchette pour les bras de 35 à 44cm est dis-
ponible sous la référence 163.387 dans les magasins spécialisés
ou à l’adresse du SAV.
Adopter une position adéquate
A
vant toute mesure, reposez-vous pendant environ 5minutes!
Sinon, cela pourrait entraîner des erreurs.
L
a mesure peut se faire en position
assise ou allongée. Faites attention,
dans tous les cas, à ce que la man
-
chette se trouve au niveau du cœur.
I
nstallez-vous confortablement avant
de prendre votre tension. Faites en sorte que votre dos et vos
bras soient bien appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne
croisez pas les jambes. Posez les pieds bien à plat sur le sol.
P
our ne pas fausser le résultat, il est important de rester calme
durant la mesure et de ne pas parler.
M1
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
M2
40
Mesurer la tension artérielle
Mesure
Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et instal-
lez-vous dans la position de votre choix pour effectuer la
mesure.
P
our démarrer le tensiomètre,
appu-
yez sur la touche MARCHE/ARRÊT .
Tous les éléments de l’écran s’affichent
brièvement.
Après 3secondes, le tensiomètre débute la
mesure automatiquement.
Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en
appuyant sur la touche START/STOP .
Dès qu’un pouls est reconnaissable, le symbole Pouls
s’affiche.
L
es résultats de mesure de la pression sy-
stolique, de la pression diastolique et du
pouls sont affichés.
s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu
être prise correctement (voir chapitre 9
«
Message d’erreur/Résolution des
erreurs
»
). Répétez la mesure.
Mesure
E
n appuyant sur la touche mémoire M1 ou M2, sélection-
nez maintenant la mémoire utilisateur de votre choix. Si
vous ne choisissez pas de mémoire utilisateur, le résultat
de la mesure est attribué au dernier utilisateur enregistré.
Le symbole correspondant ou s’affiche à l’écran.
É
teignez le tensiomètre en appuyant sur la touche MAR-
CHE/ARRÊT . Ainsi, le résultat de la mesure est enre-
gistré dans la mémoire utilisateur choisie.
S
i l’appareil n’est pas éteint manuellement, il s’éteindra
automatiquement après 3minutes.
L
orsque le transfert de données via Bluetooth
®
est ac-
tivé, après confirmation de la mémoire utilisateur et pres-
sion sur la touche MARCHE/ARRÊT , les données
sont transférées.
Le symbole Bluetooth
®
clignote à l’écran et la LED bleue
s’allume. Pendant environ 30secondes, le tensiomètre
tente alors d’établir une connexion avec l’application.
Dès que la connexion est établie, le symbole Bluetooth
®
cesse de clignoter. Toutes les mesures sont transférées
automatiquement sur l’application. Après le transfert des
données, l’appareil s’éteint automatiquement. Si les don-
nées n’ont pas pu être transférées, la LED bleu s’éteint et
« » s’affiche à l’écran.
Si, après 30secondes, aucune connexion n’a plus être
établie avec l’application, le symbole Bluetooth
®
s’éteint
et le tensiomètre se met automatiquement hors tension
après 3minutes.
41
Mesure
Veuillez tenir compte du fait qu’il vous faut ajou-
ter un tensiomètre dans l’application Sanitas
„HealthCoach“ à la rubrique « Mes appareils »
pour pouvoir transférer des données. L’application
„HealthCoach“ doit être activée pour le transfert.
Si les données actuelles ne s’affichent pas sur votre
smartphone, répétez la transmission comme décrit
au chapitre7.
Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra automa-
tiquement après environ 3minutes. Dans ce cas égale-
ment, la valeur est enregistrée dans la mémoire utilisateur
sélectionnée ou utilisée en dernier, et les données sont
transférées lorsque le transfert de données via Bluetooth
®
est activé.
A
ttendez au moins 5 minutes avant
d’effectuer une nouvelle mesure!
6. Évaluer les résultats
Troubles du rythme cardiaque:
Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels troubles du
rythme cardiaque au cours de la mesure et le signale le cas
échéant après la mesure, par le symbole .
Cela peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une maladie qui
se caractérise par une anomalie du rythme cardiaque, en raison
de perturbations du système bioélectrique. Les symptômes (bat-
tements cardiaques en retard ou en avance, pouls plus rapide ou
plus lent) peuvent être induits notamment par
une pathologie cardiaque, par l’âge, par des prédispositions na-
turelles, par une alimentation trop riche, par le stress ou encore
par un manque de sommeil. Une arythmie ne peut être établie
que par une consultation médicale.
Si le symbole s’affiche après la mesure, recommencez-la.
Veillez à vous reposer pendant 5minutes et à ne pas parler ni
bouger pendant la mesure. Si le symbole apparaît souvent,
veuillez consulter un médecin.
Il peut être dangereux d’effectuer un autodiagnostic et une au-
tomédication sur la base des résultats de la mesure. Suivez im-
pérativement les instructions de votre médecin.
Indicateur de risque:
Les résultats de mesure sont classés et évalués selon le tableau
suivant.
Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la ten-
sion artérielle varie selon les personnes, les âges, etc.
Il est important de consulter votre médecin de manière régulière.
Votre médecin vous donnera vos valeurs personnelles pour une
tension artérielle normale et la valeur à laquelle la tension artérielle
est considérée comme dangereuse.
Le classement qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appareil per-
mettent d’établir la plage dans laquelle se trouve la tension mesu-
rée. Si les valeurs de systole et de diastole se trouvent dans deux
plages différentes (par ex. systole en plage «normale haute» et
diastole en plage «normale»), la graduation graphique indique
toujours la plage la plus haute sur l’appareil, à savoir «normale
haute» dans le présent exemple.
42
Plage des va-
leurs de tension
Systole
(en mmHg)
(en mmHg)
Mesures
Niveau 3:
forte hypertonie
≥ 180 ≥ 110
consulter un
médecin
Niveau 2:
hypertonie
moyenne
160 – 179 100 – 109
consulter un
médecin
Niveau 1:
légère hypertonie
140 – 159 90 – 99
examen régulier par
un médecin
Normale haute 130 – 139 85 – 89
examen régulier par
un médecin
Normale 120 – 129 80 – 84 Auto-contrôle
Optimale < 120 < 80 Auto-contrôle
Source: OMS, 1999 (Organisation Mondiale de la Santé)
7. Récupérer et supprimer les valeurs de mesure
Mémoire utilisateur
Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec la
date et l’heure. Lorsqu’il y a plus de 60données de mesure,
la mesure la plus ancienne est écrasée.
L
orsque l’appareil est éteint, sélectionnez la mémoire
utilisateur ( ) que vous souhaitez utiliser à l’aide des
touches mémoires M1 ou M2.
S
i vous souhaitez visualiser les données de mesure de
la mémoire utilisateur , appuyez sur la touche mémoire
M1.
S
i vous souhaitez visualiser les données de
mesure de la mémoire utilisateur , appuyez
sur la touche mémoire M2.
La moyenne de toutes les mesures s’affiche
à l’écran.
La moyenne de toutes les mesures s’affiche
à l’écran.
Si la fonction Bluetooth
®
est activée (le sym-
bole clignote à l’écran), le tensiomètre tente
d’établir une connexion avec l’application. Si
vous appuyez alors sur la touche M1, le trans-
fert est interrompu et les valeurs moyennes
sont affichées. En appuyant sur la touche M2,
le transfert est interrompu et les mesures de
la mémoire utilisateur sont affichées. Le
symbole ne s’affiche plus. Dès que la con-
nexion est établie et que les données sont
transférées, les touches sont inactives.
43
Valeurs moyennes
Si vous avez sélectionné la mémoire utilisateur1,
vous devez actionner la touche mémoire M1.
Si vous avez sélectionné la mémoire utilisateur2, vous
devez actionner la touche mémoire M2.
A
clignote à l’écran.
La valeur moyenne de toutes les valeurs me-
surées enregistrées pour cet utilisateur est
affichée.
A
ppuyez sur la touche mémoire correspondante (M1
ou M2).
AM
clignote à l’écran.
La valeur moyenne des mesures matinales
des 7 derniers jours est affichée (matin: 5h00
– 9h00).
A
ppuyez sur la touche mémoire correspondante (M1
ou M2).
PM
clignote à l’écran.
La valeur moyenne des mesures du soir des 7
derniers jours est affichée (soir: 18:00 – 20:00).
Valeurs mesurées individuelles
S
i vous appuyez de nouveau sur la touche
mémoire (M1 ou M2), la dernière mesure
s’affiche à l’écran (ici par exemple la me-
sure 03).
S
i vous appuyez de nouveau sur la touche mémoire (M1
ou M2), vous pouvez consulter vos mesures individuelles.
P
our éteindre l’appareil, appuyez sur la touche MAR-
CHE/ARRÊT .
Vous pouvez quitter le menu à tout moment en appu-
yant sur la touche MARCHE/ARRÊT .
Effacer les valeurs mesurées
Pour effacer tous les enregistrements d’une mémoire
utilisateur donnée, sélectionnez d’abord une mémoire
utilisateur.
Démarrez la consultation de la valeur moyenne des me-
sures. A clignote à l’écran, la valeur moyenne de toutes
les valeurs mesurées enregistrées pour cet utilisateur
est affichée.
Maintenez la touche mémoire M1 ou M2 enfoncée pen-
dant 5secondes, selon la mémoire que vous utilisez.
Toutes les valeurs de la mémoire utilisateur
actuelle sont supprimées.
44
Effacer les valeurs de mesure individuelles
P
our effacer certaines mesures d’une mémoire utilisateur
donnée, sélectionnez d’abord une mémoire utilisateur.
D
émarrez la consultation des mesures individuelles.
M
aintenez la touche mémoire M1 ou M2 enfoncée pen-
dant 5secondes. (Selon la mémoire que vous utilisez).
L
a valeur sélectionnée est supprimée. L’appareil affiche
brièvement CL 00.
S
i vous souhaitez supprimer d’autres valeurs, répétez la
procédure décrite ci-dessus.
Vous pouvez éteindre l’appareil à tout moment en appuyant
sur la touche MARCHE/ARRÊT .
Transmission via Bluetooth
®
low energy technology
Vous avez également la possibilité de transférer en plus les me-
sures enregistrées sur l’appareil sur votre smartphone via Blue-
tooth
®
low energy technology.
Pour cela, vous avez besoin de l’application «HealthCoach». Elle
est gratuitement sur l‘Apple App Store ou sur Google Play.
Pour transférer les valeurs, veuillez suivre les points suivants:
Si la fonction Bluetooth
®
est activée dans les paramètres, le
transfert des données se fait automatiquement après la mesure.
Sur l’écran en haut à gauche, le symbole apparaît (voir chapitre
4 Préparer la mesure).
Étape 1: SBM 37
Activez le Bluetooth
®
sur votre appareil (voir cha-
pitre 4. « Préparer la mesure », Bluetooth
®
).
Étape 2: Application „HealthCoach“
Ajoutez le SBM 37 dans l’application Sanitas «
HealthCoach » à la section «Réglages/Mes ap-
pareils».
Étape 3: SBM 37
Effectuez une mesure.
Étape 4: SBM 37
Transfert des données di-
rectement après une prise de
mesure:
L
orsque le transfert de don-
nées via Bluetooth
®
est
activé, après confirmation
de la mémoire utilisateur
et pression sur la touche
MARCHE/ARRÊT , les
données sont transférées.
Étape 4: SBM 37
Transférer les données ultéri-
eurement:
A
ccédez au mode de ré-
cupération de la mémoire
(chap. 7). Sélectionnez la
mémoire utilisateur de vo-
tre choix. Le transfert Blue-
tooth
®
démarre automa-
tiquement.
45
L’application „HealthCoach“ doit être activée pour le transfert.
Afin de garantir une transmission sans perturbations, veuillez
retirer la housse de votre smartphone. Lancez le transfert de
données depuis l’application „HealthCoach“.
8. Nettoyage et rangement de l‘appareil et de
la manchette
N
ettoyez soigneusement l’appareil et la manchette, unique
-
ment à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
N
’utilisez pas de détergent ni de solvant.
N
e passez jamais l’appareil sous l’eau, qui pourrait s’infiltrer à
l’intérieur de l’appareil et l’endommager.
N
e posez pas d’objets lourds sur l’appareil
lorsque vous le
stockez. Ne pliez pas
le tuyau de la manchette.
Dans ces cas-là, réitérez la mesure et la transmission de données.
Veillez à insérer convenablement le tuyau de la manchette et à
ne pas bouger ni parler durant la prise de mesure.
9. Message d’erreur/Résolution des erreurs
En cas d’erreur, un message d’erreur s’affiche à l’écran
_
.
Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque
• le pouls n’a pas pu être pris:
1
;
• vous bougez ou parlez pendant la mesure:
2
;
• la manchette est trop ou pas assez serrée:
3
;
• des problèmes surviennent au moment de la mesure:
4
;
• la pression de gonflage est supérieure à 300mmHg:
5
;
• les piles sont presque vides :
6
;
les données n’ont pas pu être envoyées via Bluetooth
®
:
La marque verbale Bluetooth
®
et son logo sont des marques
déposées de Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de ces marques
par Hans Dinslage GmbH se fait sous licence. Les autres marques
et appellations commerciales sont la propriété de leurs proprié-
taires respectifs.
10. Caractéristiques techniques
N° du modèle SBM 37
Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras,
oscillométrique et non invasive
Plage de mesure Pression dans la manchette 0 -
250mmHg,
Pression systolique 50 - 250mmHg,
Pression diastolique 30 - 200mmHg,
Pouls 40 - 180pulsations/minute
Précision de
l’indicateur
systolique ±3mmHg
diastolique ±3mmHg
pouls ±5% de la valeur affichée
Incertitude de me-
sure
écart type max. admissible selon des
essais cliniques:
systolique 8mmHg
diastolique 8mmHg
Mémoire 2 x 60 emplacements de mémoire
Dimensions L 139 mm x l 94 mm x H 48 mm
Poids 236 g (sans manchette, sans les piles)
Taille du brassard 22 à 36cm
Conditions de fonc-
tionnement adm.
+ 5°C à + 40°C, 15-93% d’humidité
relative de l’air (sans condensation)
46
Conditions de sto-
ckage admissibles
-25°C à + 70°C, ≤ 93% d’humidité de
l’air relative, 800 –1050hPa de pression
ambiante
Alimentation élec-
trique
4 piles 1,5V AAA
Durée de vie des
piles
Pour environ 200mesures, selon le
niveau de tension artérielle, de la
pression de gonflage et du nombre de
connexions Bluetooth
®
.
Accessoires Manchette, mode d’emploi, pochette
de rangement
Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni
d’APG, utilisation continue, appareil de
type BF
Transfert de données
par technologie sans
fil Bluetooth
®
wire-
less technology
Le tensiomètre utilise Bluetooth
®
low
energy technology, bande de fréquence
des 2402MHz – 2480MHz, puissance
d’émission 20 dBM max., compatible
smartphones/tablettes Bluetooth 4.0
Le numéro de série se trouve sur l‘appareil ou sur le comparti-
ment à piles.
Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques
techniques sans avis préalable à des fins d’actualisation.
C
et appareil est en conformité avec la norme européenne
EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spéciales
relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter
que les dispositifs de communication HF portables et mobiles
sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour plus de dé-
tails, veuillez contacter le service après-vente à l’adresse men-
tionnée ou vous reporter à la fin du mode d’emploi.
C
et appareil est conforme à la directive européenne 93/42/EEC
sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médicaux
ainsi qu’aux normes européennes EN1060-1 (tensiomètres non
invasifs, partie1: exigences générales), EN1060-3 (tensio-
mètres non invasifs, partie 3: exigences complémentaires sur
les tensiomètres électromécaniques) et EC80601-2-30 (appa-
reils électromédicaux, partie 2-30: exigences particulières pour
la sécurité et les performances essentielles des tensiomètres
non invasifs automatiques).
L
a précision de ce tensiomètre a été correctement testée
et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long
terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil,
des contrôles techniques de mesure doivent être menés
avec les moyens appropriés. Pour obtenir des informations
précises sur la vérification de la précision de l’appareil,
vous pouvez faire une demande par courrier au service
après-vente.
N
ous garantissons par la présente que ce produit est con-
forme à la directive européenne RED 2014/53/EU. Veuil-
lez contacter l’adresse du SAV indiquée afin d’obtenir de
plus amples détails, comme par exemple la déclaration
de conformité CE.
Veuillez contacter le SAV à l’adresse indiquée afin d’obtenir
de plus amples détails, comme par exemple la déclaration
de conformité CE.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Sanitas SBM 37 Guide de démarrage rapide

Catégorie
Unités de pression artérielle
Taper
Guide de démarrage rapide