Nintendo POKMON MYSTERY DUNGEON:EXPLORERS OF TIME Manuel utilisateur

Catégorie
Jeux vidéo
Taper
Manuel utilisateur
65814A
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
PRINTED IN USA
IMPRIMÉ AUX É.-U.
NEED HELP WITH INSTALLATION,
MAINTENANCE OR SERVICE?
NINTENDO CUSTOMER SERVICE
SUPPORT.NINTENDO.COM
or call 1-800-255-3700
MON.-SUN., 6:00 a.m. to 7:00 p.m., Pacific Time
(Times subject to change)
BESOIN D’AIDE POUR LINSTALLATION,
LENTRETIEN OU LA RÉPARATION?
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE NINTENDO
SUPPORT.NINTENDO.COM
ou appelez le 1 800 255-3700
LUN.-DIM., entre 6 h 00 et 19 h 00, heure du Pacifique
(Heures sujettes à changement)
Nintendo of America Inc.
P.O. Box 957, Redmond,
WA 98073-0957 U.S.A.
www.nintendo.com
INSTRUCTION BOOKLET/
MODE D’EMPLOI
Illus. by/par Ken Sugimori
AVERTISSEMENT - Blessures dues aux mouvements
répétitifs et tension oculaire
Après quelques heures, les jeux vidéo peuvent irriter les muscles, les poignets, la peau ou les yeux. Veuillez suivre les
instructions suivantes afin d’éviter des problèmes tels que la tendinite, le syndrome du tunnel carpien, l’irritation de la
peau ou la tension oculaire :
Évitez les périodes trop longues de jeu. Il est recommandé aux parents de s’assurer que leurs enfants jouent pendant
des périodes adéquates.
Même si vous ne croyez pas en avoir besoin, faites une pause de 10 à 15 minutes à chaque heure de jeu.
Quand vous utilisez le stylus, ne le serrez pas trop fort et n’appuyez pas excessivement sur l’écran, ce qui peut causer
fatigue et inconfort.
Si vous éprouvez fatigue ou douleur au niveau des mains, des poignets, des bras ou des yeux, cessez de jouer et
reposez-vous pendant quelques heures avant de jouer de nouveau.
Si la douleur persiste lorsque vous reprenez le jeu, arrêtez de jouer et consultez votre médecin.
AVERTISSEMENT - Écoulement de l’acide de la batterie
Le Nintendo DS contient une batterie au lithium-ion. L’écoulement d’ingrédients contenus dans la batterie ou les
éléments combustibles des ingrédients peuvent causer des blessures personnelles et endommager votre Nintendo
DS. Dans le cas d’un écoulement de la batterie, éviter tout contact avec la peau. Dans un cas de contact, lavez l’aire
contaminée avec de l’eau savonneuse. Dans le cas de contact avec les yeux, rincez abondamment à l’eau claire et
voyez un médecin. Pour éviter l’écoulement de la batterie :
N’exposez pas la batterie à des vibrations ou à des chocs excessifs; tenez-la au sec.
Ne tentez pas de démonter, de réparer, ni de déformer la batterie.
Ne disposez jamais d’une batterie dans les flammes.
Ne touchez pas aux points de contact de la batterie, ne causez pas de court circuit en y touchant avec un
objet métallique.
Ne retirez pas, ni n’endommagez, l’étiquette de la batterie.
Renseignements légaux importants
Ce jeu de Nintendo n’est pas conçu pour une utilisation avec des appareils non autorisés. L’utilisation
de tels appareils annulera votre garantie de produit Nintendo. La copie de jeux vidéo pour tous les
appareils de Nintendo est un acte illégal et strictement interdit par les lois nationales et internationales
sur la propriété intellectuelle. Les copies de secours ou d’archives ne sont pas autorisées et ne sont
pas nécessaires à la protection de votre jeu. Les contrevenants seront poursuivis en justice.
REV–E
AVERTISSEMENT : VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL
SPÉCIFIQUE DE PRÉCAUTIONS COMPRIS AVEC CE PRODUIT,
AVANT DUTILISER VOTRE APPAREIL NINTENDO
®
, UNE CARTE DE
JEU OU UN ACCESSOIRE. IL CONTIENT DES RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS CONCERNANT LA SANET LA SÉCURITÉ.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ VEUILLEZ
LIRE ATTENTIVEMENT LES AVERTISSEMENTS SUIVANTS AVANT
QUE VOUS OU VOTRE ENFANT NE JOUIEZ À DES JEUX VIDÉO.
AVERTISSEMENT - Danger d’attaque
Même si elles n’ont jamais connu de tels problèmes auparavant, certaines personnes (environs 1 sur 4 000)
peuvent, pendant qu’elles regardent la télévision ou s’amusent avec des jeux vidéo, être victimes d’une attaque
ou d’un évanouissement déclenché par des lumières ou motifs clignotants.
Si vous avez été victime d’une telle attaque, d’une perte de conscience ou de symptômes relies à l’épilepsie,
consultez votre médecin avant de jouer avec des jeux vidéo.
Les parents doivent surveiller leurs enfants pendant que ces derniers jouent avec des jeux vidéo.
Arrêtez de jouer et consultez un médecin, si vous ou votre enfant présentez les symptômes suivants :
convulsions tics oculaires ou musculaires perte de conscience
troubles de la vue mouvements involontaires désorientation
Pour diminuer les possibilités d’une attaque pendant le jeu :
1. Tenez-vous aussi loin que possible de l’écran.
2. Jouez sur l’écran de télévision le plus petit disponible.
3. Ne jouez pas si vous êtes fatigué ou avez besoin de sommeil.
4. Jouez dans une pièce bien éclairée.
5. Interrompez chaque heure de jeu par une pause de 10 à 15 minutes.
AVERTISSEMENT - Interférence avec les fréquences radio
Le Nintendo DS peut émettre des ondes radio pouvant affecter le fonctionnement d’appareils électroniques rapprochés,
incluant les stimulateurs cardiaques.
Ne pas jouer avec le Nintendo DS à moins de 9 pouces (22,9 cm) d’un stimulateur cardiaque, quand vous
utilisez sa caractéristique de jeu sans fil.
Si vous portez un stimulateur cardiaque ou tout autre mécanisme médical implanté, ne pas utiliser la
caractéristique de jeu sans fil du Nintendo DS, avant d’avoir d’abord consulté votre médecin ou le
manufacturier du mécanisme implanté.
Observez tous les règlements concernant l’utilisation des mécanismes sans fil dans des endroits tels que les hôpitaux,
les aéroports et à bord des avions. Leur fonctionnement dans ces endroits peut interférer avec l’équipement ou en
causer le mauvais fonctionnement, ayant pour résultat des blessures corporelles ou des dommages matériels.
DS_Pokemon_Time_CdnManual.indd 42-43 3/13/08 5:23:26 PM
Le sceau ofciel vous assure que
ce produit est autorisé sous licence
ou fabriqué par Nintendo. Vériez
toujours la présence du sceau
lorsque vous achetez
des systèmes, des
accessoires, des
jeux ou tout autre
produit connexe.
Nintendo n’agrée pas la vente ou l’utilisation de
produits ne portant pas le Sceau officiel de Nintendo.
CETTE CARTE DE JEU N’EST
COMPATIBLE QU’AVEC LAPPAREIL
DE JEU VIO NINTENDO DS
TM
.
Jeu
multicarte
sans fil DS
CE JEU PERMET DE JOUER À PLUSIEURS,
SANS FIL, CHAQUE DS UTILISANT SA
PROPRE CARTE.
2
© 2008 Pokémon. © 1995 –2008 Nintendo /Creatures Inc./ GAME FREAK inc. © 1993–2008 CHUNSOFT.
TM, ® and the Nintendo DS logo are trademarks of Nintendo. © 2008 Nintendo. All rights reserved.
Illus. by Ken Sugimori
BESOIN D’AIDE POUR JOUER?
Des conseils enregistrés sont disponibles sur la Power Line de Nintendo
au 425 885-7529. Ce pourrait être un appel interurbain, alors veuillez
demander la permission à la personne responsable du compte de téléphone.
Si l’information que vous recherchez n’est pas offerte sur la Power Line,
vous pouvez utiliser votre moteur de recherche préféré sur Internet pour
trouver des conseils du jeu auquel vous jouez. Quelques mots utiles à
inclure dans votre recherche, ainsi que le nom du jeu, sont : « FAQ »,
« Foire aux questions », « codes » et « conseils ».
LHISTOIRE
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
46
50
57
58
59
60
66
75
Commandes
Écrans de jeu principaux
Déroulement du jeu
Exploration des donjons
Modes de jeu en communication
Communication sans l
Connexion Wi-Fi Nintendo
Mots de passe
Bienvenue dans un conte d’aventure
grandiose au sujet d’un humain : toi! Tu as
été transformé en Pokémon.
Dès ton arrivée dans un monde
de Pokémon, tu (en tant que
le héros) formes une équipe
d’exploration avec un ami dèle pour explorer
les donjons débordant de danger et d’excitation.
En jouant dans cette équipe, tu partiras à la
recherche de trésors, tu élucideras des mystères,
tu recruteras des nouveaux membres et tu
amélioreras le classement de ton équipe!
En chemin, tu essaieras de
découvrir pourquoi tu es
devenu un Pokémon ainsi que
la vérité entourant les mystères du
temps et de l’obscurité dans ce monde de Pokémon!
DS_Pokemon_Time_CdnManual.indd 44-45 3/13/08 5:23:33 PM
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
COMMANDES
Vous pouvez jouer à ce jeu en utilisant les boutons ou un stylet. Apprenez
bien comment fonctionnent les commandes pour une partie aisée.
COMMANDES DE FENÊTRE D’ENTE DE TEXTE
Déplacer le curseur
Déplacer l’espace d’entrée
Déplacer le curseur à «End»
Changer les polices de caractères
Bouton directionnel
Bouton A ou touchez la lettre
Bouton B
Bouton directionnel et Bouton R
ou touchez l’endroit d’entrée
START
SELECT
* Quand vous fermez la Nintendo DS pendant une partie, le système ira automatiquement en Mode veille
pour conserver l’énergie. Quand vous ouvrez le système, le jeu s’afchera de nouveau.
Bouton
directionnel
Déplacer le héros.
Déplacer le curseur.
TERRAIN DONJON
Bouton A
Bouton B
Bouton B et bouton
directionnel
Boutons B + A
Bouton X
Bouton Y
Bouton L
Boutons L + A
Boutons L + B
Boutons L + R
Bouton R
Bouton R et bouton
directionnel
START
SELECT
Conrmer la commande.
Parler au Pokémon en face de vous.
Avancer le texte.
Utiliser une attaque régulière.
Annuler la commande.
Avancer le texte rapidement.
Courir. Courir.
Non utilisés. Passer son tour sans se déplacer.
Ouvrir le menu.
Choisir un détail dans les explications
des objets, etc.
Ouvrir le menu.
Choisir un détail dans les explications des
objets, etc.
Choisir un détail dans les explications
des objets, etc.
Trier les objets dans le Sac au trésor.
Afcher une grille tout en tournant sur place.
Choisir un détail dans les explications des
objets, etc.
Choisir de nombreux objets en
entrepôt, etc.
Non utilisé.
Non utilisés. Utiliser le mouvement réglé du héros (P. 54).
Non utilisés. Regarder le carnet de messages.
Non utilisés.
Lancer des munitions réglées comme des
roches (P. 55).
Parler à un partenaire. Non utilisé.
Avancer la liste d’objets par 10 pages au
Kangaskhan Storage, etc.
Se déplacer à la diagonale.
Trier les mouvements sur la liste de mouvements.
Afcher plus de détails sur certains
menus comme les mouvements et
les objets.
Afcher une grille tout en tournant sur place.
Afcher plus de détails sur certains menus comme
les mouvements et les objets.
Trier les objets dans le Sac au trésor. Afcher la carte.
Régler des mouvements dans la liste de mouvements.
Bouton L
Bouton
directionnel
SELECT
Bouton R
Bouton Y
Bouton X
Bouton A
Bouton B
START
Écran
du haut
Écran tactile
* Dans ce mode d’emploi, une bordure rose entoure l’écran du haut et une bordure bleue entoure l’écran
tactile (écran du bas).
Entrer une lettre
Effacer une lettre
Annuler la commande.
Avancer le texte rapidement.
Déplacer le héros.
Déplacer le curseur.
Conrmer la commande.
Parler au Pokémon en face de vous.
Avancer le texte.
46
47
DS_Pokemon_Time_CdnManual.indd 46-47 3/13/08 5:23:34 PM
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
CONTRÔLE AVEC L’ÉCRAN TACTILE
TAPER LE HÉROS (DANS UN DONJON)
Ouvrez le menu principal.
TAPER DOUBLE-TAPER
TAPER ET MAINTENIR
Tapez où vous voulez aller.
Le héros s’arrêtera en
atteignant cet endroit.
Touchez rapidement l’écran
deux fois pour faire courir
le héros vers l’endroit où
vous aurez tapé.
Touchez un endroit et gardez
le stylet dessus. Le héros
continuera à se déplacer
dans la direction indiquée.
Taper .....................................
Double-taper .....................
Taper et maintenir
.........
Double-taper et
maintenir .............................
TAPER UN MEMBRE DE L’ÉQUIPE
Parlez à un Pokémon, s’il est à côté du héros.
Taper ......................................
Taper et maintenir ..........
Double-taper ......................
TAPER UN ENNEMI DANS UN DONJON
Attaquez l’ennemi Pokémon étant tapé.
Taper et
maintenir ...
Taper ..................
Double-taper ..
COMMANDES DU MENU
Choisissez plusieurs sélections (comme
les objets). Tapez pour conrmer.
Taper une sélection
Taper une sélection dans une
fenêtre à choix multiples
Taper
QUAND VOUS AFFICHEZ UNE CARTE DANS UN DONJON
Taper la carte
Appuyez sur SELECT pour afcher la carte du donjon sur l’écran
du bas. Tapez la carte pour effacer tous les marqueurs. Tapez la
carte de nouveau pour la désactiver.
AUTRE
Taper la fenêtre de message
Avancez le texte.
Utilisez une attaque régulière ou parlez à une équipe
Pokémon en face du héros.
Le héros pivote dans la direction du stylet.
Après avoir tapé le héros deux fois, maintenez la pression
et vous passerez un tour sans faire d’action.
Changez de place avec un autre membre de l’équipe.
Parlez à un partenaire sur le terrain.
Choisissez la sélection.
Lancez l’objet de munition réglé, comme une roche, sur l’ennemi tapé.
Si aucune munition n’est réglée, une attaque régulière est utilisée.
Utilisez le mouvement réglé sur l’ennemi tapé.
Changez la page de fenêtre.
Taper
Ouvrez le Menu recherche.
Taper
Conrmez la commande sélectionnée.
Taper
Triez les objets. Ouvrez le Menu tri.
Taper
Fermez la fenêtre.
48
49
DS_Pokemon_Time_CdnManual.indd 48-49 3/13/08 5:23:36 PM
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
ÉCRANS DE JEU PRINCIPAUX
Les écrans de jeu principaux offrent de l’information qui variera selon
si vous êtes sur le terrain ou dans un donjon. Apprenez comment
utiliser toute l’information an de pouvoir faire encore mieux!
ÉCRAN DE JEU SUR LE TERRAIN
DESCRIPTION DES COMMANDES (TERRAIN)
CLASSEMENT D’ÉQUIPE
D’EXPLORATION
ARGENT
Menu
Votre
emplacement
actuel
Le classement de votre équipe d’exploration.
Votre classement augmentera à mesure que
vous accomplissez des missions. Quand votre
classement augmente, vous pouvez entreposer
plus d’objets au Kangaskhan Storage et vous
recevrez des récompenses.
Le montant d’argent que vous transportez.
Dans ce monde, l’argent est appelé
Poké. Vous pouvez ramasser du Poké
en accomplissant des missions ou en en
trouvant dans les donjons.
Jeter (Trash) .......
Info .........................
Manger (Eat) .......
Ces commandes à base
d’objets sont utilisées
pour des choses comme
l’utilisation d’objets, le
débarras d’un objet non
désiré et la trouvaille
d’information au sujet
des objets.
Jetez l’objet sélectionné.
Apprenez-en plus sur l’effet et l’utilisation
de l’objet sélectionné.
Mangez le Gummi sélectionné ou d’autres
objets comestibles. Sur le terrain, un Gummi
augmente le QI du Pokémon qui le mangera.
Dans un donjon, le Gummi augmente le QI
et pourrait améliorer d’autres statistiques.
Utiliser (Use) .......
Utilisez la TM (Machine technique) pour
apprendre un mouvement à un Pokémon.
ÉQUIPE
OBJETS
Sommaire (Summary) ...
Mouvements (Moves) ....
Vérifier le QI
(Check IQ) .........................
Les commandes d’équipe
vous laissent vérier de
l’information sur le héros
et les membres de votre
équipe.
Vériez les statistiques du Pokémon
sélectionné et ainsi de suite.
Vériez les mouvements que le
Pokémon sélectionné peut utiliser.
Vériez les talents de QI du
Pokémon sélectionné.
LISTE DE MISSIONS
Accomplir une
mission (Take Job) ......
Interrompre
(Suspend) ......................
Effacer (Delete) .........
Ceci est la liste des missions
d’exploration et de chasses de
primes que vous avez acceptées.
Pour faire une mission acceptée,
vous devez choisir «Take Job»
avant d’entrer dans le donjon.
Activez la mission sélectionnée an
que l’équipe puisse l’accomplir.
Interrompez la mission sélectionnée.
Effacez la mission sélectionnée.
50
51
DS_Pokemon_Time_CdnManual.indd 50-51 3/13/08 5:23:37 PM
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
ÉCRAN DE JEU DANS UN DONJON
Le HP (Points de dommage) des membres de l’équipe. Un membre tombe si son HP tombe à zéro.
Le HP maximal peut être augmenté en augmentant de niveau ou en utilisant certains objets.
AUTRES
Sur le terrain, « Others » (Autres) vous permet de regarder vos options de jeu et conseils au sujet d’une
équipe d’exploration. Les commandes Options vous permettent de changer une variété de paramètres
de jeu. La liste complète des paramètres de jeu est indiquée ci-bas. Changez les options de jeu pour
mieux reéter votre style de jeu.
OPTIONS
Écran
tactile
(Touch
Screen) .......
Écran
du haut
(Top
Screen) .......
Écran
du bas
(Bottom
Screen) .......
Grilles
(Grids) ..........
Vitesse
(Speed) .......
Changez les options de l’écran
tactile entre « Use anywhere »
(Utiliser n’importe où), «Menu
only» (Menu seulement) et «Off »
(Désactivé).
Réglez l’afchage de l’écran du
haut à «Controls » (Commandes),
«Team stats» (Stats d’équipe),
«Text log» (Carnet de texte)
ou «Map and team» (Carte et
équipe).
Réglez l’afchage de l’écran du bas
à «Shaded map» (Carte ombrée),
«Clear map» (Carte claire) ou
«No map» (Aucune carte).
Quand elles sont à «Off», les
lignes du quadrillage ne sont pas
afchées quand on appuie sur le
bouton Y.
Réglez la vitesse de
déplacement du héros.
Amis au loin
(Far-off pals)
Tour au
dommage
(Damage
Turn) ............
Attaque
( Attack)
Vérification
de la
direction
(Check
direction) ....
Choisissez «Look» (Regarder)
si vous voulez voir les combats
des membres de votre équipe
quand ils sont loin du héros.
Choisissez «Self» (Soi) si vous
préférez ne pas regarder.
Choisissez «Yes» (Oui) pour
tourner automatiquement
et faire face à la direction
vers laquelle vous recevez un
dommage.
Choisissez «On» pour utiliser
une attaque régulière en
appuyant sur le bouton
directionnel dans la
direction de la cible.
Quand elle est à «On», si vous
essayez d’utiliser un objet
ou un mouvement, on vous
demandera de conrmer la
direction d’utilisation.
CONSEILS (HINTS)
Apprenez-en plus au sujet des commandes et obtenez plus d’information utile.
Le ventre du héros se vide à mesure que
vous explorez. Si son ventre se vide, le héros
commencera à perdre du HP. Rétablissez le
ventre du héros en mangeant des choses
comme des pommes (Apples).
Largent que vous avez présentement. C’est
compté en Poké. Vous pouvez obtenir de
l’argent en en trouvant dans les donjons ou
en la gagnant comme récompense pour des
missions accomplies.
Le temps dans le donjon. Selon le temps, les
talents des Pokémon et le pouvoir des
mouvements pourraient être touchés. De plus,
il est possible que le temps provoque des
dommages à certains types de Pokémon.
Votre temps total de jeu depuis le début de
la partie.
HP
Ventre (Belly)
Temps (Weather)
Argent (Money)
Jeu (Play)
Étage actuel
Le niveau
du héros
Menu
HP actuel/
HP maximal et
Barre de HP
Le donjon dans
lequel vous êtes
52
53
DS_Pokemon_Time_CdnManual.indd 52-53 3/13/08 5:23:37 PM
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
MOUVEMENTS
DESCRIPTION DES COMMANDES (DONJONS)
Liste les mouvements qu’une équipe
Pokémon peut utiliser. Tous les
mouvements ont un nombre réglé
de PP (Points de pouvoir) qui prend
note du nombre de fois que les
mouvements peuvent être utilisés.
Si vous n’avez plus de PP pour un
mouvement, vous pouvez le rétablir
avec des objets comme un Max Elixir.
PP actuel/PP maximal
Utilisez le mouvement choisi.
COMMANDES DU HÉROS
Régler (Set) .....
Réglez le mouvement choisi pour une
utilisation immédiate. Une fois réglé, le
mouvement peut être utilisé en appuyant
sur les boutons L + A.
Désélectionner
(Deselect) ........
Désélectionnez le mouvement qui a été
réglé pour une utilisation immédiate.
Changer
(Switch) ..............
Activez ou désactivez un mouvement
sélectionné pour un membre de l’équipe.
COMMANDES POUR LES AUTRES MEMBRES
Inverser
( Shift) ............
Changez le mouvement sélectionné de place
avec celui au-dessous de lui.
COMMANDES COMMUNES
Inverser
( Shift) ............
Changez le mouvement sélectionné de place
avec celui en-dessous de lui.
Info ....................
Vériez l’effet, la portée du mouvement
sélectionné et ainsi de suite.
Sortie (Exit) .....
Quittez la liste des mouvements.
«
CHANGEZ
»
LES MOUVEMENTS DES MEMBRES DE L’ÉQUIPE INTELLIGEMMENT
Votre équipe Pokémon se déplacera automatiquement et combattra
dans les donjons, en prenant ses propres décisions selon les Tactiques
(Tactics) (P. 55) que vous aurez assignées. Si un membre doit utiliser
un mouvement, il peut seulement utiliser un mouvement qui a été
activé. Ces mouvements auront un à côté d’eux dans la liste de
mouvements. S’il y a un mouvement que vous ne voulez pas qu’un
membre utilise, utilisez la commande « Switch » et désactivez son .
Utiliser (Use) ....
Utilisez l’objet choisi. Ceci changera à «Eat »
(Manger), «Ingest» (Ingérer), « Hurl» (Lancer), etc.
selon l’objet choisi.
Donner (Give) ....
Donnez l’objet sélectionné à un membre d’équipe pour
qu’il le tienne.
OBJETS
Montre la liste des objets dans
votre Sac au trésor. Quand
un objet est sélectionné, des
commandes supplémentaires
sont afchées pour utiliser
l’objet en le passant à un
membre de l’équipe, etc.
Placer (Place) ...
Placez l’objet sélectionné sur le sol aux pieds du héros.
Lancer (Throw)
Lancez l’objet sélectionné vers l’avant.
Régler (Set) ......
Réglez l’objet pour une utilisation immédiate. Une
fois réglé, l’objet est utilisé en appuyant sur les
boutons L + R.
Désélectionner
(Deselect) ...........
Désélectionnez le mouvement choisi qui a été réglé
pour une utilisation immédiate.
Info ........................
Vériez l’effet de l’objet sélectionné.
Sortie (Exit) .....
Quittez la liste des objets.
ÉQUIPE
Vous laisse consulter
l’information au sujet
des membres individuels
de votre équipe.
Sommaire
(Summary) ..........
Vériez les statistiques du Pokémon choisi et ainsi
de suite.
Mouvements
(Moves) .................
Accédez aux commandes de mouvements (P. 54).
Renvoyer
(Send Home) ......
Renvoyez un membre de l’équipe sélectionné
au Guild.
Parler (Talk) ......
Parlez au membre de l’équipe sélectionné.
Vérifier le QI
(Check IQ) ...........
Vériez les talents de QI obtenus du Pokémon
sélectionné.
Tactiques
(Tactics)...............
Choisissez les tactiques du membre de l’équipe
sélectionné.
Sortie (Exit) .....
Quittez la liste d’équipe.
Utiliser (Use) ...
54
55
DS_Pokemon_Time_CdnManual.indd 54-55 3/13/08 5:23:39 PM
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
AUTRES
Dans le donjon, cette commande
vous laisse changer les options de jeu,
conrmer vos objectifs de mission,
vérier les recrutes potentielles et ainsi
de suite. Dans Conseils (Hints), vous
obtenez de l’information importante,
notamment les commandes.
Options
SOL (GROUND)
REPOS (REST)
Regardez le sol aux pieds du héros. Si le héros est debout sur un
objet, vous pouvez le ramasser, l’utiliser immédiatement, le lancer,
etc. S’il y a un piège, il peut être déclenché délibérément.
Vous pouvez vous « reposer » pendant que vous êtes dans un donjon et arrêter de jouer. La commande
«Quicksave» (Sauvegarde rapide) vous permet de créer un chier de sauvegarde temporaire que
vous pouvez reprendre pour jouer plus tard. Choisir «Give Up» (Abandonner) vous renverra au Guild,
comme si vous étiez vaincu, sans tout votre argent et quelques-uns de vos objets.
Carte (Map)
Carnet de message (Message log)
Objectifs de mission (Mission objectives)
Conseils (Hints)
Recherche de recrutement (Recruitment search)
Semblable à la commande Options sur le terrain (P. 52).
Afchez la carte de l’étage sur l’écran du bas.
Regardez les messages afchés récemment.
Vériez les objectifs pour toutes les missions dans
votre donjon actuel.
Liste tous les Pokémon que vous pourriez être capable de
recruter dans votre équipe sur l’étage occupé. Cela indique
aussi ceux qui ont déjà été recrutés.
Consultez cette information utile au sujet du jeu, comme des
conseils sur les commandes.
DÉROULEMENT DU JEU
En suivant l’entraînement rigoureux du Guild, votre équipe d’exploration
est destinée à devenir la meilleure avec le temps. Répondez aux appels à
l’aide des autres Pokémon en faisant leurs missions dexploration!
AUGMENTER LES CLASSEMENTS
Accepter et accomplir les missions afchées par d’autres Pokémon
est le rôle principal d’une équipe d’exploration. Chatot assignera
également de nouvelles missions selon l’expérience que vous aurez
gagnée en accomplissant les missions afchées. Voilà pourquoi
vous ne devriez jamais refuser de faire des missions. Les missions
deviennent de plus en plus difciles en passant de E à D à C et ainsi
de suite. Vous pouvez accepter jusqu’à huit missions à la fois.
BABILLARD DE MISSIONS
TABLEAU D’AFFICHAGE HORS-LA-LOI
Le Babillard de missions est du côté gauche du Guild
Sublevel 1. Les missions afchées ici comprennent
les recherches d’objets, les recherches et sauvetages
de Pokémon, les livraisons d’objets, les missions de
cavalier et ainsi de suite.
Le Tableau d’afchage hors-la-loi est du
côté droit du Guild Sublevel 1. Les missions
afchées ici représentent la capture ou la
défaite des mauvais Pokémon ayant des
primes rattachées à eux.
56
57
DS_Pokemon_Time_CdnManual.indd 56-57 3/13/08 5:23:40 PM
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
EXPLORATION DES DONJONS
Les donjons sont remplis de danger. Par contre, si vous savez
comment les choses fonctionnent, vous pourriez être capable de vous
sortir des situations embêtantes. Voici votre chance d’apprendre!
COMMENT CONSULTER LA CARTE DU DONJON
PROPRIÉTÉS DES DONJONS MYSTÈRES
Héros
Ennemi
Objets
Tuiles
d’émerveillement
Membres d’équipe, client
Pokémon hors-la-loi
Escalier
Pièges
Comme le nom le suggère, les « donjons mystères » sont des endroits
mystérieux qui changent de décor chaque fois que vous y entrez. Une
fois à l’intérieur, vous ne pouvez pas sortir du donjon tant que vous
n’aurez pas atteint la n ou que vous êtes vaincu et expulsé. C’est
pourquoi vous devriez être préparé avec les objets avant de
commencer une exploration dans un donjon. Si vous êtes vaincu, vous
perdrez tout votre argent et certains de vos objets. Vous serez aussi
renvoyé au Guild ou à un point de sauvegarde. Les escaliers des donjons
sont à sens unique : une fois que vous les utilisez, vous ne pouvez pas
revenir à l’étage précédent. De plus, si vous passez trop de temps sur le
même étage, vous serez automatiquement expulsé du donjon comme si vous étiez vaincu.
Escalier
MODES DE JEU EN COMMUNICATION
Avec les modes de communication, vous pouvez avoir encore plus de plaisir avec le
jeu en faisant participer vos amis. Vous pouvez demander à des amis de sauver votre
équipe si vous êtes vaincus dans un donjon. Ou vous pouvez aller les sauver vous-
même. Cette section englobe les détails des modes de jeu en communication.
CE QUE LES DIFFÉRENTS MODES PEUVENT FAIRE
Sauvetages ami
PELIPPER ISLAND
Quand vous aurez atteint un certain niveau dans l’histoire,
«Friend Rescue» (Sauvetage ami) s’afchera sur le Menu haut.
Choisir cette commande vous transportera à Pelipper Island,
où vous pourrez vous enregistrer pour aller dans une mission
de sauvetage ami (Friend Rescue). Il y a aussi un Kangaskhan
Storage, un Duskull Bank et un Chimecho Assembly an que
vous puissiez vous préparer pour votre mission de sauvetage.
Échanger des objets
Courrier émerveillement
Échanger une équipe
Paramètres de courriel
Communication sans l (P. 60)
CWF Nintendo (P. 66) Mots de passe (P. 75)
Oui (P. 61)
Oui (P. 65)
Oui (P. 65)
Oui (P. 65)
Non
Oui (P. 73)
Non
Oui (P. 74)
Oui (P. 74)
Oui (P. 69)
Oui (P. 75)
Non
Oui (P. 75)
Non
Non
58
59
DS_Pokemon_Time_CdnManual.indd 58-59 3/13/08 5:23:43 PM
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
ÉTABLISSEMENT D’UN LIEN DE COMMUNICATION SANS FIL DS (JEU SANS FIL DS)
ERREUR DE COMMUNICATION
Dans certaines situations, le message «There was a
communication error » (Une erreur de communication s’est
produite) s’afchera. Si c’est le cas, rendez-vous au Menu
sans l et répétez la procédure pour envoyer ou recevoir du
courrier, des objets ou des données d’équipe. S’il y a une erreur
de communication avec du Courrier A-OK (A-OK Mail) ou du
Courrier merci (Thank-You Mail), les objets joints ne seront pas perdus.
Cette section explique comment établir un lien sans l pour le jeu sans l DS.
Le nécessaire pour jouer à Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time :
Système Nintendo DS ou Nintendo DS Lite ................................................................. Un par joueur
Carte de jeu Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time et/ou
Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Darkness .................................................. Une par joueur
ÉTAPES
1. Assurez-vous que tous les systèmes sont éteints, puis insérez une carte de jeu Pokémon
Mystery Dungeon: Explorers of Time ou Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Darkness
dans chaque système.
2. Allumez tous les systèmes DS. L’écran du Menu DS s’afchera.
3. Tapez «Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time».
4. Suivez les instructions à la page 61.
Vous pouvez vous jumeler à un autre joueur ayant un système Nintendo DS près de
vous pour aller dans des missions de sauvetage ami, d’échange d’objets et d’échange
de données d’équipe.
RECHERCHE DE SECOURS (JOUEUR AYANT BESOIN D’AIDE)
SAUVETAGES AMI
Après avoir progressé jusqu’à un certain point dans l’histoire, vous pouvez demander à être
secouru par un autre joueur si votre équipe est vaincue dans un donjon. Si vous êtes secouru,
vous ne perdrez pas votre argent ou vos objets et vous pourrez poursuivre votre exploration
à partir de l’endroit où vous avez été vaincu. Le joueur sauvé peut remercier son sauveteur en
lui offrant une récompense.
1. Quand vous êtes vaincu dans un donjon, l’écran illustré à droite
s’afchera. Sélectionnez «Yes », puis appuyez sur le bouton A.
2. Vous retournerez automatiquement au Menu haut. Sélectionnez
«Get Help» (Obtenir de l’aide) sous la commande «Friend Rescue»
(Sauvetage ami), puis appuyez sur le bouton A.
* Dans certains donjons, vous ne pouvez pas envoyer une demande d’aide.
3. Sélectionnez «Wireless Comm.» (Comm. sans l) sous la commande
«Send SOS Mail» (Envoyer du Courrier SOS), puis appuyez sur le
bouton A. Vous pouvez aussi sélectionner «Attach a Message» (Joindre
un message) pour inclure un court message avec votre Courrier SOS.
Mode d’entrée de texte : Vous pouvez entrer librement votre message
(P. 46).
Phrases préréglées : Vous pouvez écrire votre message en utilisant des
mots ou des expressions préréglés.
4. Sélectionnez et conrmez la commande «Send SOS Mail» (Envoyer
du Courrier SOS) pour débuter la communication.
60
61
DS_Pokemon_Time_CdnManual.indd 60-61 3/13/08 5:23:45 PM
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
EN ROUTE POUR UN SAUVETAGE AMI (JOUEUR AIDANT)
Point de sauvetage
Un joueur qui accepte du Courrier SOS (SOS Mail) doit suivre ces procédures pour aller sauver
un ami.
* Le sauveteur potentiel ne peut pas aller sauver un ami si le joueur est en repos (Rest) du jeu et a un chier de
sauvegarde rapide. Il est aussi impossible d’aller secourir un ami si vous êtes vous-même en attente de secours.
1. Sur le Menu haut, sélectionnez «Rescue Mail» (Courrier sauvetage) sous
la commande «Friend Rescue» (Sauvetage ami), puis appuyez sur le
bouton A.
2. Sélectionnez «Wireless Comm.» (Comm. sans l) sous la commande
«Friend Rescue» (Sauvetage ami), puis appuyez sur le bouton A pour
commencer la communication. Si cette étape est réussie, l’écran illustré
à droite s’afchera.
3. Vous retournerez au Menu haut. Sélectionnez et conrmez «Go
Rescue» (Aller sauver). Vous serez envoyé à Pelipper Island. Parlez à
Pelipper pour aller faire votre sauvetage ami.
* Vous ne pouvez pas aller dans un donjon que vous n’avez pas complété lors de
vos aventures.
* Dans certains donjons, vous pouvez aller aussi loin que les étages que vous avez
complétés vous-même auparavant.
4. Dans une mission de sauvetage, vous pourriez devoir atteindre le Point
de sauvetage où votre ami a été vaincu, qui est marqué d’un drapeau.
Tenez-vous sur le drapeau et choisissez «Rescue» (Sauvetage) pour
compléter le sauvetage ami. Prenez garde : plusieurs ennemis seront
près du Point de sauvetage.
ENVOI ET RÉCEPTION DE COURRIER A-OK
LE SAUVETEUR
LE JOUEUR SAUVÉ
Pour compléter un sauvetage ami, le sauveteur doit envoyer du Courrier A-OK (A-OK Mail) au
joueur sauvé, qui doit ensuite renvoyer du Courrier merci (Thank-You Mail).
* Vous pouvez joindre un message au Courrier A-OK (A-OK Mail). Suivez les mêmes
procédures que pour l’étape 3 de la description du Courrier SOS (SOS Mail) à la page 61.
* Vous pouvez également envoyer un Pokémon aide ou un objet à votre ami sauvé. Voir page 64 pour plus de détails.
EN ATTENDANT LE SAUVETAGE…
En attendant d’être sauvé, vous ne pourrez plus avancer dans l’histoire ou compléter des
missions pour augmenter de niveau. Vous pouvez toutefois continuer à explorer Pelipper Island.
Sur le Menu haut, sélectionnez et conrmez « Standby Adventure»
(Aventure en attente). Ceci vous permettra d’explorer quelques-uns
des donjons que vous avez déjà visités jusqu’aux étages que vous
avez atteints. Toutefois, vous ne pourrez pas faire une sauvegarde
rapide pour ces explorations. Votre équipe Pokémon ne gardera
pas non plus les Points Exp., les changements de statistiques ou les
nouveaux mouvements acquis.
Référez-vous à la page 62 et suivez l’étape 1. Ensuite, sélectionnez et
conrmez «Send A-OK Mail» (Envoyer du Courrier A-OK). Sélectionnez
et conrmez le Courrier SOS (SOS Mail) du sauvetage ami complété, puis
sélectionnez et conrmez «Wireless Comm.» (Comm. sans l).
Référez-vous à la page 61 et suivez l’étape 2. Puis, sélectionnez et
conrmez «Receive A-OK Mail» (Recevoir du Courrier A-OK), puis
«Wireless Comm.» (Comm. sans l) pour débuter la communication.
Une fois la communication établie, « Revive Team » (Raviver l’équipe)
s’afchera sur le Menu haut. Sélectionnez-le et conrmez avec le bouton A.
* Vous ne pouvez pas aller dans un donjon que vous n’avez pas encore complété lors de vos aventures.
62
63
DS_Pokemon_Time_CdnManual.indd 62-63 3/13/08 5:23:48 PM
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
LE POKÉMON AIDE ET LOBJET CADEAU
COURRIER MERCI (THANK-YOU MAIL)
LE JOUEUR SAUVÉ
LE SAUVETEUR
ANNULATION D’UN SAUVETAGE
Quand vous envoyez du Courrier A-OK (A-OK Mail), le sauveteur peut aussi
envoyer un Pokémon aide ou un objet cadeau. Le Pokémon aide rejoint l’équipe
sauvée jusqu’à ce qu’ils complètent le donjon. Lobjet cadeau, qui n’est pas
retourné, sera au sol près de lendroit où le groupe sauvé a été vaincu.
* Le sauveteur : Si un Pokémon aide est envoyé avec du Courrier A-OK (A-OK Mail), il ne disparaîtra pas de votre équipe.
* Le joueur sauvé : Tout Pokémon aide reçu avec du Courrier A-OK disparaîtra aussitôt que l’équipe complètera le donjon.
Quand un joueur sauvé aura reçu du Courrier A-OK (A-OK Mail), il pourra
envoyer du Courrier merci (Thank-You Mail) au sauveteur. Un message et
un objet peuvent être renvoyés avec le Courrier merci. (Lobjet sera livré
directement au Kangaskhan Storage du récipiendaire.)
Référez-vous à la page 61 et suivez l’étape 2. Ensuite, sélectionnez et conrmez « Send Thank-You Mail»
(Envoyer du Courrier merci), puis «Wireless Comm. » (Comm. sans l) pour débuter la communication.
Quand vous ajoutez un message : Semblable à l’étape 3 des procédures du Courrier SOS (SOS Mail) à
la page 61.
Quand vous envoyez un objet : Sélectionnez et conrmez « Send Item » (Envoyer un objet), puis
sélectionnez et conrmez l’objet.
Référez-vous à la page 62 et suivez l’étape 1. Ensuite, sélectionnez et conrmez «Get Thank-You Mail»
(Obtenir du Courrier merci). Puis, sélectionnez et conrmez «Wireless Comm.» (Comm. sans l).
Vous pouvez décider d’abandonner l’attente pour un sauvetage ami. En
attendant d’être sauvé, ouvrez le Menu haut, puis sélectionnez et conrmez
«Awaiting Rescue» (En attente de sauvetage). Ceci vous donnera des
choix, incluant l’annulation du sauvetage. Si vous annulez, votre équipe sera
vaincue et vous devrez refaire le donjon à partir du début. Vous ne serez plus
admissible pour recevoir du Courrier A-OK (A-OK Mail) du sauvetage que vous aurez annulé.
La commande «Wonder Mail» sur le Menu haut vous permet de reler
une mission que vous avez acceptée à un ami ou vice-versa. Le joueur
envoyant le Courrier émerveillement devra sélectionner et conrmer la
commande «Wireless Comm. » (Comm. sans l). Les seules missions que
vous ne pouvez pas envoyer sont celles en suspens. (Elles ne peuvent
pas êtres celles rendues actives avec «Take Job».) La personne recevant
le Courrier émerveillement devrait sélectionner et conrmer « Wireless
Comm. », puis suivre les instructions à l’écran.
Après avoir progressé à un certain point dans l’histoire, la commande
«Trade Items » sur le Menu haut vous laisse envoyer un objet au
Kangaskhan Storage à un ami ou recevoir un objet d’un ami. Après
avoir conrmé «Trade Items », le joueur envoyant l’objet devrait
sélectionner et conrmer «Send by Wireless Comm.» (Envoyer par
comm. sans l). De même que le joueur recevant l’objet devrait
sélectionner et conrmer «Receive by Wireless Comm.» (Recevoir par
comm. sans l). Lobjet reçu est envoyé automatiquement au Kangaskhan Storage.
Après avoir progressé à un certain point dans l’histoire, la commande
«Trade Team» s’ajoutera au Menu haut. En l’utilisant, vous pouvez
envoyer une équipe au Marowak Dojo d’un ami en tant qu’adversaires
d’entraînement ou vous pourriez recevoir une équipe d’un ami. Le
joueur envoyant une équipe doit sélectionner et conrmer «Send
Team» (Envoyer l’équipe), puis sélectionner et conrmer «Wireless
Comm.» (Comm. sans l). Le joueur recevant l’équipe doit sélectionner
et conrmer «Receive Team» (Recevoir l’équipe), puis sélectionner et conrmer «Wireless Comm.».
*Le joueur envoyant une équipe ne perd pas le Pokémon. Il reste avec l’expéditeur.
COURRIER ÉMERVEILLEMENT (WONDER MAIL)
ÉCHANGER DES OBJETS (TRADE ITEMS)
ÉCHANGER UNE ÉQUIPE (TRADE TEAM)
64
65
DS_Pokemon_Time_CdnManual.indd 64-65 3/13/08 5:23:50 PM
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
La Connexion Wi-Fi Nintendo
®
est un système de jeu en ligne
fourni gratuitement par Nintendo pour permettre aux gens de se
connecter et de jouer aux jeux à travers le monde. Vous pouvez
utiliser les bornes Wi-Fi compatibles partout au monde ou votre
propre connexion LAN sans l.
RÉGLAGE DE LA CONNEXION WI-FI NINTENDO
*
Si vous changez la combinaison de votre système DS et de
«Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time», vous devrez refaire
l’installation pour vous connecter. Votre liste d’amis enregistrés (P. 68)
sera aussi effacée.
Vous pouvez organiser des sauvetages ami avec des joueurs via Internet. Il y a
aussi un système de courriel pour recevoir du Courrier SOS (SOS Mail) et ainsi
de suite par courriel, cellulaire, etc.
Vous devez d’abord établir une connexion sans l à Internet
pour utiliser la Connexion Wi-Fi Nintendo. Sur le Menu haut,
sélectionnez «Nintendo WFC» et choisissez «Nintendo
WFC Settings» pour congurer le système DS. Veuillez vous
référer au mode d’emploi de la Connexion Wi-Fi Nintendo,
disponible au www.nintendo.com/consumer/manuals, si vous
voulez plus de détails sur l’installation de votre Nintendo DS.
La Connexion Wi-Fi Nintendo permet à de nombreux propriétaires de jouer ensemble
via Internet même s’ils sont séparés par de longues distances.
Pour jouer aux jeux Nintendo DS via Internet, vous devez d’abord installer la Connexion
Wi-Fi Nintendo (CWF Nintendo) sur votre système Nintendo DS. Veuillez vousférer au
Mode d’emploi de la Connexion Wi-Fi Nintendo, disponible au www.nintendo.com/
consumer/manuals si vous avez besoin d’aide pour installer la Connexion Wi-Fi Nintendo.
Pour compléter l’installation de la CWF Nintendo, vous aurez aussi besoin d’un accès à un PC
qui a un appareil de réseau sans l installé (comme un routeur sans l) et un compte Internet à
large bande ou DSL.
Une partie de la Connexion Wi-Fi Nintendo utilise plus les piles que les autres parties. Vous
préférerez peut-être utiliser un adaptateur CA pour éviter que vos piles ne s’épuisent lors
de l’utilisation de la Connexion Wi-Fi Nintendo.
Vous pouvez aussi jouer à des jeux compatibles avec la CWF Nintendo à des bornes Wi-Fi
participantes sans aucune installation supplémentaire.
Consultez les Termes d’entente d’utilisation (voir pages 76-78) qui gouvernent les
parties de jeu de la Connexion Wi-Fi Nintendo. Ils sont aussi disponibles en ligne au
nintendowifi.com/terms.
Veuillez noter que le surnom que vous utilisez et le nom de vos cartes seront vus par les
autres joueurs dans les parties multijoueurs de la CWF Nintendo.
Pour protéger votre vie privée, ne donnez pas vos renseignements personnels tels que
votre nom de famille, nuro de léphone, date de naissance, âge, école, adresse de
courriel ou adresse postale quand vous communiquez avec les autres personnes ou que
vous utilisez de tels renseignements personnels dans des endroits qui seront vus par
d’autres personnes.
Pour des renseignements supplémentaires sur la CWF Nintendo, l’installation de votre Nintendo DS
ou une liste des bornes Wi-Fi disponibles, visitez support.nintendo.com (É.-U., Canada et Amérique
latine) ou appelez au 1 800 895-1672 (É.-U./Canada seulement).
*
Veuillez prendre note que si vous choisissez d’utiliser votre cellulaire
pour des avis par courriel, les frais normaux de messagerie textuelle
s’appliquent. Vériez avec votre fournisseur de service pour des renseignements supplémentaires.
Nintendo of America Inc. ou Nintendo of Canada Ltd. n’a aucune responsabilité pour de tels coûts.
66
67
DS_Pokemon_Time_CdnManual.indd 66-67 3/13/08 5:23:51 PM
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
CODES AMI
Le code ami est un nombre de 12 chiffres qui vous est automatiquement assigné quand vous vous
connecter à la Connexion Wi-Fi Nintendo pour la première fois. Échangez votre code ami avec vos
amis et enregistrez-les sur votre liste d’amis.
QUAND VOUS NE POUVEZ PAS
VOUS CONNECTER
Si vous êtes incapable de vous connecter à la Connexion
Wi-Fi Nintendo, vous verrez un code et un message d’erreur.
Si cela s’afche, veuillez vous référer au mode d’emploi de
la Connexion Wi-Fi Nintendo, disponible au www.nintendo.
com/consumer/manuals, pour plus d’information.
Sélectionnez et conrmez «Nintendo WFC» sur le Menu haut, puis
«Register to Friend Roster» (Enregistrer un ami sur votre liste). Quand
le code ami d’un joueur est enregistré, vous pouvez communiquer
directement avec ce joueur via la Connexion Wi-Fi Nintendo. Vous
pouvez échanger votre code ami avec la communication sans l ou
entrez le code ami directement à l’aide de la commande «Enter Friend
Code». Votre liste d’amis peut contenir un maximum de 16 joueurs.
ENREGISTREMENT SUR VOTRE LISTE D’AMIS
Sélectionnez et conrmez «Nintendo WFC» sur le Menu haut, puis
«Sort Friend Roster» (Trier la liste d’amis). Vous pouvez consulter
les codes ami, les modier et les effacer. Sélectionnez et conrmez
«Edit» sur le code ami sélectionné pour le changer et modier le nom
d’équipe. Quand vous avez échangé votre code ami avec vos amis,
chaque fois que vous vous connecterez tous les deux, s’afchera.
RANCE DE VOTRE LISTE D’AMIS
PARAMÈTRES DE COURRIEL
VOTRE PROPRE CODE AMI
Sélectionnez et conrmez «Nintendo WFC» sur le Menu haut, puis «My
Friend Code » (Mon code ami) pour obtenir ou vérier votre propre code
ami. N’oubliez pas que si vous voulez rejoindre un certain joueur via la
Connexion Wi-Fi Nintendo, vous devrez d’abord tous les deux enregistrer
le code ami de l’autre.
Sélectionnez et conrmez «Nintendo WFC» sur le Menu haut, puis «E-mail Settings» (Paramètres
de courriel) pour enregistrer votre adresse de courriel (P. 71). Une fois votre adresse enregistrée,
vous recevrez une notication par courriel sur votre téléphone cellulaire ou sur votre système Wii de
Nintendo si quelqu’un sur votre liste d’amis vous envoie du Courrier SOS (SOS Mail) ou d’autre courrier
via la Connexion Wi-Fi Nintendo.
GLAGE DE VOTRE ADRESSE DE COURRIEL
1. Sélectionnez et conrmez «Nintendo WFC» sur le Menu haut, puis
«E-mail Settings» ( Paramètres de courriel), puis «Set e-mail address»
(Installer l’adresse de courriel). Ceci ouvrira l’écran d’entrée d’adresse
de courriel.
2. Entrez l’adresse de courriel sur laquelle vous voulez recevoir des
courriels. On vous demandera de le faire deux fois pour conrmer. Si
les deux adresses entrées sont les mêmes, on vous demandera alors de
conrmer votre adresse de courriel. Sélectionnez et conrmez «Yes»
si c’est correct.
* Veuillez faire attention de bien entrer la bonne adresse de courriel.
* Même après l’enregistrement de votre adresse de courriel, elle ne sera pas révélée sur la Connexion Wi-Fi Nintendo.
* Votre adresse de courriel peut contenir un maximum de 54 caractères. Certains symboles ne peuvent toutefois pas être utilisés.
* L’adresse de courriel afchée à droite en est un exemple. Veuillez entrer l’adresse de courriel que vous utilisez sur votre
téléphone cellulaire, votre PC ou votre système Wii™ de Nintendo.
* Veuillez prendre note que dans certains cas, les courriels de notication pourraient être livrés jusqu’à deux heures plus tard.
* Si vous entrez une adresse de courriel de téléphone cellulaire, les taux et frais de messagerie textuelle pourraient
s’appliquer. Veuillez vérier avec votre fournisseur de service pour plus d’information. Nintendo n’a aucune responsabilité
pour de tels frais.
68
69
DS_Pokemon_Time_CdnManual.indd 68-69 3/13/08 5:23:52 PM
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
3. Après avoir entré votre adresse de courriel, connectez-vous à la
Connexion Wi-Fi Nintendo et enregistrez-la. Quand l’écran à droite
s’afche, préparez-vous pour la CWF Nintendo et puis entrez «Yes »
(Oui). Dans les trente minutes suivants la connexion à la Connexion
Wi-Fi Nintendo, un courriel sera envoyé à votre adresse enregistrée
intitulé «Registration Code». Vériez votre téléphone cellulaire, votre
PC ou votre Wii de Nintendo.
*
Une seule adresse de courriel peut être enregistrée.
*
Si vous ne voulez plus recevoir de courriels de notication, rendez-vous à l’écran d’entrée
d’une adresse de courriel et entrez « 9999 ». Ensuite, connectez-vous à la Connexion Wi-Fi
Nintendo. Il n’est pas nécessaire d’enregistrer le Code d’enregistrement (Registration Code).
*
Si votre adresse de courriel n’a pas été accédée depuis un bout de temps, l’adresse de courriel
enregistrée pourrait être effacée du serveur.
ENTRER LE CODE D’ENREGISTREMENT
Votre Code d’enregistrement (Registration Code) est composé de 7
chiffres dans un courriel provenant de wfc[email protected]om. On
vous demandera d’entrer seulement les quatre derniers chiffres sur
l’écran d’entrée du Code d’enregistrement.
CURITÉ D’ADRESSE DE COURRIEL
Quand le Code d’enregistrement (Registration Code) a été conrmé,
on vous demandera de créer un mot de passe pour cacher l’adresse de
courriel. Le mot de passe est aussi créé pour conrmer votre adresse de
courriel et ainsi de suite. N’oubliez pas ce mot de passe.
Exemple : 123- 4567 Entrer les quatre derniers chiffres.
UTILISATION D’UNE ADRESSE DE COURRIEL DE VOTRE SYSTÈME WII
UTILISATION D’UNE ADRESSE DE COURRIEL DE TÉLÉPHONE CELLULAIRE OU DE PC
Certains types de téléphones cellulaires pourraient ne pas être compatibles pour accepter des courriels.
Si c’est le cas, veuillez vérier les paramètres de votre téléphone cellulaire et assurez-vous qu’il est réglé
pour accepter des courriels. Si vous devez entrer le nom de domaine, cest nintendo.com. Les taux
standards de messagerie textuelle s’appliquent.
1. Sur votre système Wii, vous devez d’abord enregistrer l’adresse de courriel
wfc[email protected] sous «Others» (Autres) dans le Carnet d’adresses
Wii. Quand vous avez terminé, veuillez retourner au Menu Wii.
2. Ouvrez l’écran de paramètre d’adresse de courriel de «Pokémon Mystery
Dungeon: Explorers of Time » et entrez cette adresse de courriel :
w(votre code Wii)@wii.com tel qu’indiqué, sans les parenthèses.
3. Pour les étapes restantes, veuillez vous référer à la page 69.
Menu Wii
Exemple : w12345678901234[email protected]
La section soulignée est le Code Wii (référez-vous au Carnet
d’adresses de votre système Wii pour le code Wii unique).
Pour utiliser un système Wii avec ce jeu, le système doit être conguré
pour une connexion Internet et le paramètre WiiConnect24 doit être
activé. Pour des détails, veuillez vous référer à la section intitulée
«Gestion des données et paramètres Wii» dans le Mode d’emploi de la
Wii : Chaînes et paramètres.
Pour de l’information sur votre code Wii, référez-vous à la section intitulée
«Bureau Wii» dans le Mode demploi de la Wii : Chaînes et paramètres.
Si votre Wii reçoit un courriel relié à ce jeu, son surnom
dans le Carnet d’adresses Wii changera de couleur.
*
Après avoir réglé et enregistré votre adresse de courriel, il est recommandé de
la protéger avec un mot de passe. Si cette carte de jeu est passée à une autre
personne ou jetée, n’oubliez pas d’effacer votre adresse de courriel avec la commande «Delete E-mail Settings»
(Effacer les paramètres de courriel).
*
Si vous ne voulez plus recevoir des messages de notication, vous pouvez ajuster vos paramètres comme désirés en
choisissant «Delete E-mail Settings » (Effacer les paramètres de courriel) ou « Set E-mail Reception » (Régler la
réception de courriels). Si vous avez une adresse de courriel enregistrée et que vous êtes incapable, pour une
quelconque raison, d’ajuster vos paramètres et que vous continuez à recevoir des courriels non désirés, veuillez
communiquer avec le Service à la clientèle de Nintendo au [email protected].com
70
71
DS_Pokemon_Time_CdnManual.indd 70-71 3/13/08 5:23:54 PM
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
RIFICATION DE LADRESSE DE COURRIEL
RÉGLAGE DE LA RÉCEPTION DE COURRIELS
SAUVETAGES AMI
RECHERCHE DE SECOURS (JOUEUR AYANT BESOIN D’AIDE)
Pour faire des sauvetages ami via la CWF Nintendo, vous devez d’abord suivre les
étapes 1 et 2 à la page 62.
3. Sélectionnez et conrmez «Nintendo WFC» sous la commande « Send SOS Mail »
(Envoyer du Courrier SOS). Ensuite, choisissez qui devrait recevoir du Courrier SOS,
soit «Friends Only» (Amis seulement) (ces personnes avec qui vous avez échangé
et enregistré vos codes ami) ou «Anyone» (N’importe qui). Vous pouvez sélectionnez « Attach a Message»
(Joindre un message) pour inclure un court message avec votre Courrier SOS (P. 60). Toutefois, vous pourrez
seulement utiliser les phrases préréglées quand vous choisissez «Anyone» comme récipiendaires.
* Recevoir du Courrier A-OK (A-OK Mail) (P. 63) et envoyer du Courrier merci (Thank-You Mail) (P. 64) via la Connexion
Wi-Fi Nintendo se font de la même manière que dans le Mode sans l. La seule différence est que «Nintendo WFC»
doit être sélectionné comme étant le mode d’envoi.
* Tout Courrier SOS (SOS Mail) reçoit un Numéro de sauvetage (Rescue Numbers) dans l’ordre auquel il est reçu par le
serveur du jeu.
* Vous pouvez annuler votre demande de sauvetage ami de la même manière que dans le Mode sans l (P. 64).
EN ROUTE POUR UN SAUVETAGE AMI (JOUEUR AIDANT)
Tout d’abord, suivez l’étape 1 à la page 62. Ensuite, à l’étape 2, choisissez «Nintendo
WFC» sous la commande «Receive SOS Mail » (Recevoir du Courrier SOS). Ensuite,
recevez du Courrier SOS en le listant en suivant l’une des quatre manières ci-bas :
- «Friends Only» (Amis seulement) : Liste seulement le Courrier SOS (SOS Mail) des
joueurs avec qui vous avez échangé et enregistré vos codes ami.
- «In Registration Order» (Selon l’ordre d’enregistrement) : Liste tout le Courrier SOS accessible selon la
séquence de leurs Numéros de sauvetage (Rescue Numbers).
- «By Fewest Rescues Underway» (Par le moins de sauvetages en cours) : Liste tout le Courrier SOS (SOS Mail)
de ceux ayant le moins d’équipes essayant de faire le sauvetage.
- «Enter Rescue Number» (Entrer le Numéro de sauvetage) : Vous pouvez aussi entrer directement le Numéro
de sauvetage et trouver le Courrier SOS (SOS Mail) spécique.
* Envoyer du Courrier A-OK (P. 63) et recevoir du Courrier merci (P. 64) via la Connexion Wi-Fi Nintendo se font de la
même manière que dans le Mode sans l. La seule différence est que « Nintendo WFC» (CWF Nintendo) doit être
choisi en tant que mode de réception.
* Même si vous réussissez un sauvetage, si l’autre joueur a déjà été secouru par un autre joueur, vous ne recevrez pas de
Courrier merci (Thank-You Mail).
* L’autre joueur pourrait aussi simplement avoir décidé de ne pas envoyer de Courrier merci (Thank-You Mail).
Ce courriel est envoyé à votre adresse de courriel si un ami enregistré vous envoie du Courrier SOS
(SOS Mail) pour un sauvetage ami via la Connexion Wi-Fi Nintendo.
* L’expéditeur doit régler son système DS à «Send » (Envoyer) un courriel pendant que le récipiendaire doit régler
son système DS à «Receive» (Recevoir) un courriel.
COURRIEL SOS (SOS E-MAIL)
Ce courriel est envoyé à l’adresse de courriel enregistrée si un ami envoie du Courrier A-OK (A-OK Mail)
disant que votre équipe a été sauvée via la Connexion Wi-Fi Nintendo.
COURRIEL A-OK (A-OK E-MAIL)
COURRIEL MERCI (THANK-YOU E-MAIL)
Vous pouvez vérier l’adresse de courriel enregistrée avec la commande
« Check E-mail Address » (Vérier l’adresse de courriel). Quand cette
commande est entrée, l’écran d’entrée du mot de passe s’afchera an
que vous puissiez entrer le mode de passe que vous aurez réglé.
La commande «Set E-mail Reception» (Régler la réception de
courriels) vous permet de voir qui peut recevoir des courriels de votre
part. Sélectionnez et conrmez la commande « Sort Friend Roster»
(Trier la liste d’amis). Sélectionnez et conrmez le surnom du joueur
auquel vous êtes prêt à envoyer un courriel, puis conrmez « Switch»
(Changer) pour régler le système à «Send» (Envoyer) un courriel à ce
joueur via la Connexion Wi-Fi Nintendo. apparaîtra à côté du surnom.
(Le joueur doit être une personne avec qui vous avez échangé votre code ami auparavant.)
*
Si vous avez oublié votre mot de passe, vous ne pourrez pas vérier votre
adresse de courriel. Dans ce cas, veuillez sélectionner la commande «Delete
E-mail Settings» (Effacer les paramètres de courriel) pour effacer les paramètres
de courriel enregistrés et réenregistrer votre adresse de courriel.
Ce courriel est envoyé à l’adresse de courriel enregistrée si un ami envoie du Courrier merci
(Thank-You Mail) via la Connexion Wi-Fi Nintendo pour un sauvetage ami que vous avez complété.
* Si votre ami a été réglé comme étant « Reject » (Rejeter) sous la commande « Set E-mail Reception » (Régler la
réception de courriels), votre ami ne recevra pas de courriel de notication quand vous envoyez du Courrier SOS
(SOS Mail), etc.
72
73
DS_Pokemon_Time_CdnManual.indd 72-73 3/13/08 5:23:55 PM
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
Pokémon Mystery Dungeon : Explorers of Time
COURRIER ÉMERVEILLEMENT (WONDER MAIL)
Quand vous utilisez la Connexion Wi-Fi Nintendo, la commande
«Wonder Mail» (Courrier émerveillement) vous permet de
télécharger des missions. Vous ne pouvez pas échanger des missions
avec d’autres joueurs. Les missions à télécharger ici sont des missions
spéciales qui ne sont habituellement pas offertes.
* Le service Courrier émerveillement (Wonder Mail) sur la Connexion Wi-Fi
Nintendo pourrait se terminer sans aucun préavis.
ÉCHANGER UNE ÉQUIPE (TRADE TEAM)
Quand vous utilisez la Connexion Wi-Fi Nintendo, sous la commande
«Trade Team» (Échanger une équipe), vous pouvez enregistrer votre
équipe sur le serveur du jeu en sélectionnant et en conrmant «Send
Team» (Envoyer une équipe). Sélectionnez et conrmez «Receive
Team» (Recevoir une équipe) pour télécharger l’équipe d’un ami.
Vous pouvez seulement enregistrer une équipe. Si vous enregistrez
une autre équipe, la première équipe sera effacée.
* Les équipes envoyées sur le serveur du jeu via la Connexion Wi-Fi Nintendo recevront des Numéros d’équipe (Team
Numbers) qui leur seront assignés dans leur ordre d’enregistrement. Si une équipe est laissée enregistrée pendant
une longue période de temps, elle pourrait être effacée du serveur.
LE POKÉMON AIDE ET LOBJET CADEAU
Tout comme pour le Mode sans l, quand vous envoyez du Courrier A-OK (A-OK Mail), le sauveteur
peut aussi envoyer un Pokémon aide ou un objet cadeau (P. 64). Ils peuvent même être envoyés à
des joueurs avec lesquels vous navez pas échangé et enregistré vos codes ami.
COURRIER MERCI (THANK-YOU MAIL)
Lors d’un sauvetage ami via la Connexion Wi-Fi Nintendo, un seul Courrier merci (Thank-You Mail)
peut être envoyé à l’ami sauvé et ensuite, seulement au premier sauveteur. De la même façon que
pour le Mode sans l, vous pouvez envoyer un message et un objet en récompense avec votre
Courrier merci, an de démontrer votre appréciation à votre sauveteur.
SAUVETAGES AMI
Le Courrier SOS (SOS Mail), le Courrier A-OK (A-OK Mail) et le
Courrier merci (Thank-You Mail) pour les sauvetages ami peuvent
être communiqués avec des mots de passe. Quand on vous demande
comment vous aimeriez envoyer votre Courrier, sélectionnez
et conrmez «Password » (Mot de passe). Ceci afchera un mot
de passe de 54 caractères. Le récipiendaire devrait également
sélectionner et conrmer «Password » comme méthode de
réception de Courrier. Le récipiendaire doit entrer le mot de passe pour recevoir le Courrier
envoyé. Contrairement au Mode sans l et à la Connexion Wi-Fi Nintendo, un Pokémon aide ou un
objet ne peuvent pas être envoyés avec du Courrier A-OK (A-OK Mail).
COURRIER ÉMERVEILLEMENT (WONDER MAIL)
Vous pouvez échanger des missions avec dautres joueurs avec des mots
de passe. Les missions acceptées de votre équipe marquées «Suspend»
(Interrompre) de même que ces missions listées sur le Babillard de
missions et le Tableau d’afchage hors-la-loi du Guild Sublevel 1 auront
le mot de passe de 24 caractères du Courrier émerveillement au bas de
la page Sommaire de mission (Job Summary).
Sur le Menu haut, sélectionnez et conrmez « Wonder Mail » (Courrier émerveillement), « Receive
Wonder Mail » (Recevoir du Courrier émerveillement), puis « Password » (Mot de passe). Ensuite,
entrez le mot de passe du Courrier émerveillement pour accepter la mission. Échanger les mots de
passe du Courrier émerveillement avec vos amis an de relever différents dés.
Vous pouvez échanger des missions de sauvetage ami et du Courrier merci en
communiquant des mots de passe aux autres joueurs.
MOTS DE PASSE
74
75
DS_Pokemon_Time_CdnManual.indd 74-75 3/13/08 5:23:56 PM
76 77
TERMES D’ENTENTE D’UTILISATION
Le système Nintendo DS («DS») est doté de la faculté d’offrir des parties de jeu sans fil en utilisant le service de fonction Nintendo Wi-Fi
Connection et d’accéder à l’Internet en utilisant la navigateur Nintendo DS (Nintendo DS Browser), qui est vendu séparément, (collectivement
le «Service»). Ce Service est fourni par Nintendo of America Inc., ainsi que ses filiales, partenaires, représentants, concédants et titulaires de
licence (collectivement, «Nintendo» et auquel il est parfois fait référence sous les formes «nous» ou «notre» dans le présent texte). Nintendo
vous fournit ce Service sujet aux termes établis dans ce contrat («Contrat»).
VEUILLEZ LIRE CE CONTRAT ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER CE SERVICE ET/OU LA DS. EN UTILISANT CE SERVICE
ET/OU LA DS, VOUS ACCEPTEZ DE VOUS SOUMETTRE AUX CONDITIONS DE CE CONTRAT.
Les conditions d’utilisation de ce Contrat s’appliqueront à votre personne jusqu’à ce que vous n’utilisiez plus le Service, ou que votre
utilisation du Service soit terminée. Si, à tout moment, vous ne consentez plus à vous conformer aux conditions d’utilisation présentes ou
futures, votre seul recours sera d’arrêter immédiatement votre utilisation du Service. Nous nous réservons le droit exclusif de changer,
modifier, ajouter ou supprimer certaines portions de ce Contrat et d’interrompre le Service à tout moment sans avis supplémentaire.
L’utilisation continue de ce Service après tout changement signifie que vous acceptez ces nouvelles conditions d’utilisation. Il est de votre
responsabilité de consulter régulièrement ce Contrat. Vous pouvez consulter la version la plus récente de ce Contrat à tout moment en
visitant www.NintendoWiFi.com/terms.
Conduite de l’Utilisateur
Il est important que vous faisiez votre part pour garder ce service amical et l’environnement propre. En particulier, vous n’utiliserez pas ce
Service pour :
Charger, transmettre, et de toute façon que ce soit, rendre disponible des contenus qui sont contre la loi, blessant, harcelant,
ou de toute façon désobligeant ;
blesser des mineurs de n’importe quelle manière;
mal représenter votre identité ou vous faire passer pour une autre personne, incluant l’utilisation ou attentat d’utiliser
l’Identifiant d’un autre utilisateur, service ou système;
manipuler les identifiants dans le but de déguiser l’origine de tout contenu transmis via ce Service;
téléverser, afficher, envoyer par courriel, transmettre ou autrement rendre disponible: (a) tout contenu dont vous n’avez pas la permission
légale de rendre disponible; (b) tout contenu qui empiète sur un brevet, une marque de commerce, un secret de fabrication, un droit de
l’auteur ou tout autre droit de propriété de tout groupe; (c) tout matériel promotionnel ou publicitaire non autorisé ou non demandé (du
pourriel par exemple); ou (d) tout autre contenu qui contient des virus de logiciels ou des codes similaires ou des programmes conçus pour
interrompre, détruire ou limiter la fonctionnalité de tout logiciel ou matériel informatique ou équipement de télécommunication.
utiliser n’importe quelle portion de ce Service pour des raisons illégales;
vous livrer à une activité quelconque qui interrompt, affecte la qualité de, intervient dans la performance de, détériore la fonction des
Services ou réseaux connectés au Service; ou
vous livrer à tout autre acte que nous jugeons être nuisible ou dérangeant pour Nintendo, le Service, un autre utilisateur quelconque, tout
autre tiers, tel que présenté dans une version révisée de ce Contrat.
De plus, vous acceptez de ne pas afficher, révéler ou autrement rendre disponible tout renseignement personnel, tel que votre vrai nom,
date de naissance, âge, situation géographique, adresse courriel ou autre renseignement personnel identifiable («Renseignement Personnel»),
sur le ou par le biais du Service, car tout Renseignement Personnel que vous fournirez peut être visible à d’autres personnes.
TERMES D’ENTENTE D’UTILISATION (suite)
Contributions
Tout Contenu créé par l’Utilisateur affiché sur le, transmis par le biais du, ou atteint par le biais de liens à partir du Service, qu’il ait
été incité par Nintendo ou non (collectivement, les «Contributions»), est la responsabilité exclusive de la personne à l’origine de telles
Contributions. Nintendo n’est aucunement contraint de (a) assurer la confidentialité de ces Contributions; (b) classer ou gérer ces Contributions,
électroniquement ou de toute autre manière; (c) offrir une compensation monétaire pour toute Contribution, quelle que soit son utilisation;
ou (d) répondre à un utilisateur concernant l’utilisation de toute Contribution. Nintendo ne pourra être tenu responsable de l’utilisation ou
publication de toute Contribution.
Dégagement Concernant la Garantie; Limitation de Responsabilité; Indemnisation
LE SERVICE ET LE CONTENU FOURNI PAR NINTENDO, LE CONTENU FOURNI PAR L’UTILISATEUR, LES DONNÉES ET LES LOGICIELS DISPONIBLES
PAR LE BIAIS DE CELUI-CI (COLLECTIVEMENT «LE CONTENU») SONT FOURNIS «EN L’ÉTAT» ET «À DISPOSITION.» L’UTILISATION DU SERVICE,
Y COMPRIS TOUT LE CONTENU, DISTRIBUÉ PAR, TÉLÉCHARGÉ OU ACCÉDÉ SUR OU PAR LE BIAIS DE CELUI-CI, EST À VOTRE SEUL RISQUE ET
NINTENDO N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LE CONTENU OU VOTRE UTILISATION OU VOTRE INCAPACITÉ D’UTILISER N’IMPORTE
QUEL DES BIENS CITÉS CI-DESSUS. NOUS NE GARANTISSONS AUCUNEMENT QUE LE CONTENU ACCESSIBLE OU TRANSMIS PAR LE BIAIS DU,
OU DISPONIBLE POUR TÉLÉCHARGEMENT À PARTIR DU SERVICE RESTERA CONFIDENTIEL OU SERA À L’ABRIS D’INFECTIONS PAR VIRUS, VER,
CHEVAL DE TROIE OU AUTRE CODE QUI MANIFESTE DES PROPRIÉTÉS CONTAMINANTES OU DESTRUCTRICES. DANS LES MESURES LES PLUS VASTES
AUX TERMES DE LA LOI APPLICABLE, NINTENDO SE DÉGAGE DE TOUTE GARANTIE DE TOUT TYPE, EXPRESSE OU IMPLICITE, CONCERNANT LE
SERVICE ET TOUT CONTENU DISPONIBLE PAR LE BIAIS DU SERVICE, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE COMMERCIALE, POUR UNE
APPLICATION PARTICULIÈRE, OU DE NON-VIOLATION D’UN DROIT D’AUTEUR.
NINTENDO N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE SUBIT PAR L’UTILISATEUR Y COMPRIS, MAIS NON-LIMITÉ À, PERTE
DE DONNÉES DUE AUX RETARDS, NON-LIVRAISON DE CONTENU, ERREURS, PANNES DE SYSTÈME, MAUVAISE LIVRAISON DE CONTENU, ARRÊT
TEMPORAIRE DE RÉSEAU OU DE SYSTÈME, CORRUPTION DE FICHIER, OU INTERRUPTION DE SERVICE DUE À LA NÉGLIGENCE DE NINTENDO OU
D’ERREURS ET/OU OMMISSIONS DE LA PART DE L’UTILISATEUR EXCEPTÉ DANS LES CAS CITÉS DANS LE PRÉSENT CONTRAT. VOUS COMPRENEZ
ET CONSENTEZ AU FAIT QUE VOUS ÊTES SEUL RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE CAUSÉ À VOTRE DS OU DE PERTE DE DONNÉES RÉSULTANT DU
TÉLÉCHARGEMENT DE TOUT CONTENU.
NINTENDO, SES PRÉPOSÉS, DIRECTEURS, OU EMPLOYÉS NE SERONT EN AUCUN CAS, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, DANS LE CAS DE
NÉGLIGENCE, RESPONSABLES DE DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCIDENTAUX, SPÉCIAUX, CAUSÉS PAR UN CONCOURS DE CIRCONSTANCES
RÉSULTANT DE OU EN RAPPORT AVEC L’UTILISATION OU L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LE SERVICE OU TOUT CONTENU CITÉ ICI, OU RÉSULTANT DE
L’ACCÈS NON-AUTORISÉ À OU LA MODIFICATION DE VOS TRANSMISSIONS OU CONTENU TRANSMIS OU REÇUS, NON-TRANSMIS OU NON-REÇUS,
Y COMPRIS, MAIS NON LIMITÉ À, TOUS DOMMAGES POUR UTILISATION OU AUTRES BUTS INTANGIBLES, MÊME SI NINTENDO A ÉTÉ AVISÉ DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Vous consentez à indemniser, défendre, innocenter Nintendo et ses fournisseurs de service de et contre tous dommages, responsabilités, pertes,
dépenses et coûts, y compris les frais raisonnables d’avocat, résultant de: (1) toute violation de ce contrat par votre personne; (2) votre
violation des droits d’un tiers; (3) votre violation de toute loi ou régulation applicable; (4) informations ou contenu que vous contribuez,
affichez, ou rendez disponible par le biais du Service, ou (5) votre utilisation du Service ou du DS.
Accès au Contenu d’un Tiers
Par le b iais de votre accès au Service, vous pouvez obtenir, ou des tiers peuvent fournir, l’accès à d’autres ressources sur Internet où il est
possible de transmettre en upload ou de télécharger du contenu, des données ou des logiciels. Parce que Nintendo n’a aucun contrôle
DS_Pokemon_Time_CdnManual.indd 76-77 3/13/08 5:23:56 PM
78
TERMES D’ENTENTE D’UTILISATION (suite)
sur ces sites ou ressources, nous nous dégageons explicitement de toute responsabilité pour l’exactitude, le contenu, ou la disponibilité des
informations trouvées sur ces sites ou par le biais de ces ressources. Nous n’offrons aucune représentation ou garantie quant à la sécurité
de toute information (y compris, sans limitation, les informations de carte de crédit ou autre Renseignement Personnel) que vous fournissez
à tout tiers, et vous déclarez irrévocablement par la présente que vous renoncez à toute réclamation contre nous concernant ces sites et le
contenu de tiers partis.
Liste d’Amis (Friend Roster)
Dans le cadre du Service, Nintendo peut vous fournir accès a une liste d’amis (friend roster) vous pouvez sauvegarder des numéros
d’identification d’utilisateurs fournis par d’autres listes d’amis («Liste d’Amis»). Nous ne garantissons et ne pouvons pas garantir la
sécurité du contenu d’une telle Liste d’Amis reçu de la part de tiers non-autorisés. Le transfert ou le don de votre DS, ou votre incapacité
à protéger le DS de perte ou d’abus peut entraîner l’accès à et l’utilisation non-autorisés de votre Liste d’Amis. De plus, des personnes
non-autorisées pourraient avoir accès à une ou plusieurs listes d’amis qui contiennent vos renseignements sans votre connaissance.
Nintendo nerera pas l’utilisation ou l’accès des listes d’amis individuelles et c’est votre responsabilité de gérer vos interactions avec
les autres utilisateurs du Service.
Confidentialité
Nintendo se soucie de la confidentialité de ses utilisateurs. En utilisant le service, vous consentez à notre Politique de Confidentialité qui
est disponible sur www.nintendo.com/privacy.
Dégagement de Responsabilité Concernant le Contenu et les Contributions des Utilisateurs
Nous avons le droit, mais pas l’obligation, de mettre ce Contrat en application pour notre propre bien, dans le cadre d’enquêtes actives,
de disputesgales et de poursuites. Nintendo n’autorise pas, ne vérifie pas ou ne garantit pas, et n’est pas responsable de, la qualité,
l’exactitude ou l’intégrité de tout Contenu d’Utilisateur ou Contribution auxquels vous pouvez accéder. Par contre, nous nous réservons
le droit exclusif de retirer, de détruire ou de supprimer tout Contenu d’Utilisateur ou Contribution à tout moment, pour toute raison.
Nous pouvons accéder à, utiliser et divulguer tout Contenu d’Utilisateur ou Contribution transmis par le biais de ou en rapport avec le
Service, dans les mesures permises par la loi, afin de nous conformer à la loi (par exemple, une citation à comparaître); pour protéger
nos droits ou notre propriété, ou pour protéger les utilisateurs du Service d’un usage frauduleux, abusif ou illicite du Service. Toute
utilisation du Service qui enfreindrait les conditions citées ci-dessus est une infraction à ces conditions et peut entraîner, entre autre,
l’annulation ou la suspension de vos droits d’utiliser le Service.
Général
Ce Contrat constitue le contrat complet entre vous et Nintendo et régît votre utilisation du Service, remplaçant tout contrat précèdent
entre vous et Nintendo concernant l’utilisation de ce service. Vous pouvez, en plus, être sujet à des termes et conditions qui peuvent
s’appliquer quand vous utilisez des services affiliés, du contenu ou des logiciels d’un tiers. L’incapacité de Nintendo à exécuter ou
à exercer tout droit ou provision de ce Contrat ne constituera pas un renoncement à ces droits ou provisions. En utilisant ce service,
vous consentez à ce que les lois de l’État de Washington, indépendamment des principes de conflit entre lois, gouvernent ce Contrat
et tout type de dispute qui pourrait survenir entre vous et Nintendo. Si toute condition de ce Contrat est jugée invalide, nulle ou, pour
une raison quelconque, impossible à appliquer, cette condition sera considérée commetachable et n’affectera pas la validité ou
l’applicabilité de toutes les autres conditions subsistantes. Nintendo peut mettre fin à ce Contrat, ou mettre fin à ou suspendre votre
accès au Service à tout moment, avec ou sans cause, avec ou sans préavis.
Pour nous contacter :
Nintendo of America Online Privacy Administrator, 4820 150th Ave NE, Redmond, WA 98052 ou visiter www.nintendowifi.com.
REV–Q
Renseignements sur l’entretien et la garantie
Vous pourriez n’avoir besoin que de simples instructions pour corriger un problème. Vous pouvez visiter notre site Web à
support.nintendo.com ou appeler notre Ligne sans frais d’assistance aux consommateurs, au 1 (800) 255-3700, plutôt que de
retourner chez votre détaillant.
Nos heures d’ouverture sont de 6 h 00 à 19 h 00, heure du Pacifique, du lundi au dimanche (heures sujettes à
changement). Si le problème ne peut pas être résolu en consultant les renseignements sur les problèmes et leurs solutions en ligne, ni au téléphone,
on vous offrira un service usine exprès chez Nintendo. Veuillez n’expédier aucun produit sans avoir appelé Nintendo au préalable.
GARANTIE SUR LES APPAREILS
Nintendo of America Inc. (Nintendo) garantit à l’acheteur original que l’appareil ne connaîtra aucun défaut de matériaux ou de main-d’oeuvre pour
une période de douze (12) mois suivant sa date d’achat. Si un tel défaut couvert par la présente garantie se produit pendant cette période de garantie,
Nintendo réparera ou remplacera sans frais la pièce ou le produit défectueux.* Le propriétaire original ne peut profiter de la présente garantie que si
la date d’achat du produit a été enregistrée au point de vente ou si le consommateur peut prouver, à la satisfaction de Nintendo, que le produit a été
acheté dans les douze (12) derniers mois.
GARANTIE SUR LES JEUX ET ACCESSOIRES
Nintendo garantit à l’acheteur original que le produit (jeu ou accessoire) ne connaîtra aucun défaut de matériaux ou de main-d’oeuvre pour une
période de trois (3) mois suivant sa date d’achat. Si un tel défaut couvert par la présente garantie se produit pendant cette période de trois (3) mois,
Nintendo réparera ou remplacera sans frais le produit défectueux.*
ENTRETIEN APRÈS ÉCHÉANCE DE LA GARANTIE
Veuillez visiter notre site Web, support.nintendo.com ou appeler la Ligne d’assistance aux consommateurs au 1 (800) 255-3700 pour trouver des
renseignements sur les problèmes et solutions, sur les options de réparation ou de remplacement et les prix.*
*Dans certains cas, il peut s’avérer nécessaire d’expédier le produit, PORT PAYÉ ET ASSURÉ CONTRE DOMMAGES ET PERTE, chez Nintendo. Veuillez
n’expédier aucun produit sans appeler Nintendo au préalable.
LIMITES DE LA GARANTIE
LA PRÉSENTE GARANTIE SERA NULLE SI LE PRODUIT : (a) A ÉTÉ UTILISÉ AVEC D’AUTRES PRODUITS QUI NE SONT NI VENDUS, NI BREVETÉS PAR
NINTENDO (Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES MÉCANISMES D’AMÉLIORATION ET DE COPIE DES JEUX, LES ADAPTATEURS ET LES MÉCANISMES
D’APPROVISIONNEMENT EN ÉLECTRICITÉ); (b) A ÉTÉ UTILISÉ À DES FINS COMMERCIALES (Y COMPRIS LA LOCATION); (c) S’IL A ÉTÉ MODIFIÉ OU ALTÉRÉ;
(d) EST ENDOMMAGÉ À CAUSE DE NÉGLIGENCE, ACCIDENT, UTILISATION ABUSIVE OU DE TOUTES AUTRES CAUSES QUI NE SERAIENT PAS RELIÉES À DES
VICES DE MATÉRIAUX OU DE MAIN-D’OEUVRE; OU (e) SI SON NUMÉRO DE SÉRIE A ÉTÉ MODIFIÉ, EFFACÉ OU RENDU ILLISIBLE.
TOUTES LES GARANTIES SOUS-ENTENDUES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE ET D’UNE CONDITION PROPRE À SON UTILISA-
TION DANS UN BUT PRÉCIS SONT, PAR LES PRÉSENTES, LIMITÉES AUX PÉRIODES DE GARANTIE DÉCRITES CI-DESSUS (12 MOIS OU 3 MOIS SELON LE
CAS). NINTENDO NE SERA EN AUCUN CAS TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCIDENTELS OU INDIRECTS RÉSULTANT D’UNE INFRACTION À TOUTE
STIPULATION EXPLICITE OU IMPLICITE DES GARANTIES. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’UNE
GARANTIE SOUS-ENTENDUE, NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES ACCIDENTELS OU INDIRECTS. DANS CES CAS, LES LIMITES ET EXCLUSIONS CI-DESSUS
MENTIONNÉES NE S’APPLIQUENT PAS.
La présente garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez jouir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
L’adresse de Nintendo est : Nintendo of America Inc., P.O. Box 957, Redmond, WA 98073-0957 U.S.A.
La présente garantie n’est valide qu’aux États-Unis et au Canada.
DS_Pokemon_Time_CdnManual.indd 78-79 3/13/08 5:23:57 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Nintendo POKMON MYSTERY DUNGEON:EXPLORERS OF TIME Manuel utilisateur

Catégorie
Jeux vidéo
Taper
Manuel utilisateur