Voyager JMS2212 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
CONTENTS
Safety Information .............................................................................................. 1
Installation........................................................................................................... 2
Wiring................................................................................................................... 4
Basic Operation .................................................................................................. 5
Tuner Operation.................................................................................................. 7
Digital File Playback........................................................................................... 9
SIRIUS Radio Operation................................................................................... 10
iPod
®
Operation................................................................................................ 12
Care and Maintenance...................................................................................... 14
Troubleshooting................................................................................................ 14
Specifications ................................................................................................... 15
CONTENIDO
Información de Seguridad................................................................................ 17
Instalación......................................................................................................... 18
Cableado............................................................................................................ 20
Operación Básica ............................................................................................. 21
Operación de Sintonizador.............................................................................. 23
Reproducción de Archivo Digital.................................................................... 25
Operación de Radio SIRIUS............................................................................. 26
Operación del ipod
®
......................................................................................... 28
Cuidado y Mantenimiento................................................................................ 30
Solución de Problemas.................................................................................... 30
Especificaciones............................................................................................... 31
TABLE DES MATIÈRES
Informations sur la securite............................................................................. 33
Installation......................................................................................................... 34
Câblage.............................................................................................................. 36
Operation de base............................................................................................. 37
Operation tuner................................................................................................. 39
Reproduction numerique du fichier................................................................ 41
Operation de radio SIRIUS............................................................................... 42
Opération iPod
®
................................................................................................ 44
Soin et entretien................................................................................................ 46
Dépannage ........................................................................................................ 46
Caracteristiques................................................................................................ 47
“Made for iPod” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed
to connect specifically to iPod or iPhone respectively, and has been certified by the developer
to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device
or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this
accessory with iPod or iPhone may affect wireless performance.
« Made for iPod » et « Made for iPhone » signifient que l'accessoire électronique a été conçu
pour se brancher spécifiquement à l'iPod ou à l'iPhone, et a été certifié par le développeur qu'il
est conformer aux standards de performance d'Apple. Apple n'est pas responsible pour
l'opération de ce dispositif ni de sa conformité aux standards de sécurité et de réglementation.
Veuillez noter que l'utilisation de cet accessoire avec l'iPod ou l'iPhone peut affecter la
performance sans fil.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” que un accesorio electrónico se ha diseñado para
conectar específicamente con iPod o el iPhone respectivamente, y ha sido certificado por el
revelador para cumplir estándares de funcionamiento de Apple. Apple no es responsable de la
operación de este dispositivo o de su conformidad con seguridad y estándares reguladores.
Observe por favor que el uso de este accesorio con iPod o iPhone puede afectar a
funcionamiento sin hilos.
JMS2212
33
INFORMATIONS SUR LA SECURITE
Lorsque vous êtes en bateau
Gardez le niveau de volume assez bas pour être conscient de votre environnement.
Protéger de l'eau
Ne submergez pas et n'exposez pas le produit directement à l'eau. Cela peut produire des
court-circuits, incendies ou d'autres types de dommages.
Protéger des températures hautes
Exposition à des rayons de soleil directs peut produire des températures très hautes à
l'intérieur de votre vaisseau. Donnez à l'intérieur le temps de se rafraîchir avant de commencer
la reproduction.
Ne montez pas la radio près du compartiment du moteur.
Utiliser l'alimentation correcte
Ce produit est conçu pour opérer avec un système de pile négative terre 12 Volt DC.
AVERTISSEMENT :
N'ouvrez pas, ne démantelez pas et ne modifiez pas cet appareil. Cela peut résulter en
un incendie, un court circuit ou endommager le produit.
UTILISEZ LE STANDARD D'AMPERE CORRECT LORSQUE VOUS REMPLACEZ UN
FUSIBLE. Sinon, cela peut résulter en un incendie, court circuit, ou endommager le
produit.
NE PAS INSTALLEZ DANS DES ENDROITS OU CELA PEUT INTERFERE AVEC
L'OPERATION DU VEHICULE. Cela peut faire obstacle à la vision ou empêcher le
mouvement et produire un accident sérieux.
INSTALLEZ LE CABLAGE DE SORTE QU'IL NE SOIT PAS PINCE PAR DES ECROUS
OU DES BORDS METALLIQUES FINS. Faites traverser le câble loin des parties
amovibles ou des bords pointus fins. Cela évitera d'endommager le câblage. Si les câbles
doivent passer par un trou métallique, utilisez une rondelle en caoutchouc pour évitez que
le câble ne soit pas coupé par le bord métallique du trou. Nous recommandons aussi que
vous matiez toute ouverture qui peut admettre l'eau.
Choisissez un emplacement qui est plat et qui a de l'espace au-dessus de l'appareil pour
éviter des dégâts et pour permettre la ventilation.
Avant de percer des trous, inspectez avec soin la région sous et derrière la surface de
montage où les engins seront montés pour assurer qu'ils n'interféreront pas avec des
câbles existants, des conduites carburants, des réservoirs de carburant ou tout autre
objet qui peut être endommagé.
Débranchez toujours la borne de pile négative du véhicule pour éviter un court circuit
accidentel pendant l'installation.
JMS2212
34
INSTALLATION
Avant de commencer
Avant de commencer, débranchez la borne négative de la pile.
Notes importantes
Avant l'installation finale, essayez les branchements pour assurer que l'appareil est bien
branché et que le système fonctionne.
N'utilisez que les parties fournies avec l'appareil pour assurer une bonne installation.
L'utilisation des parties non-autorisées peut résulter en un mauvais fonctionnement.
Consultez avec votre détaillant le plus proche lorsque l'installation exige le perçage des
trous ou d'autres modifications à votre vaisseau.
Installez l'appareil là où il n'interfère pas avec la conduite et ne peut pas blesser les
passagers lorsqu'il y a un arrêt abrupt.
Evitez d'installer l'appareil là où il sera sujet à des températures hautes venant des
rayons de soleil directs, de l'air chaud ou d'un réchaud ou bien là où il sera sujet à de la
poussière excessive, des ordures ou de la vibration.
Montage du commandant cable
1. Choisissez un emplacement de montage pour le commandant câblé qui est propre et plat
et qui permet au joint statique d'arrière de sceller la surface de montage.
2. Attachez le commandant câblé en utilisant l'une des méthodes de montage détaillée dans
les diagrammes ci-dessous.
DES ECROUS DE MONTAGE M4
LONGUEUR D'ECROU MINIMUM 1½”
7/8'' TROU EXIGE POUR CABLE
7/8'' TROU EXIGE POUR CABLE
DES EROUS M5X8 EXIGE POUR LE MONTAGE
PROFONDEUR D'ECROU MAXIMUM EN COMMANDANT ¼’’
JMS2212
35
Contenu de kit de matériel
Montage de tuner/amplificateur
1. Choisissez un emplacement de montage pour le tuner/amplificateur qui va fournir assez
de ventilation pour empêcher l'amplificateur de surchauffer. Le module tuner/amplificateur
peut être monté soit dans une position verticale soit dans une position horizontale. Notez
que lorsque vous montez dans une position verticale, ne montez pas avec les points de
sortie de harnais en haut puisque l'eau peut accumuler dans le châssis dans ces régions.
2. En utilisant les écrous les plus courts recommandés, montez le tuner/amplificateur
comme montré dans le diagramme à droite.
3. Faites traverser le harnais et le câble du tuner/amplificateur partout dans le vaisseau
comme exigé. Gardez les câbles et le harnais relâchés pour qu'ils ne soient pas trop
serrés, comme cela peut endommager les câbles.
4. Suivez le diagramme de câblage avec soin et assurez-vous que tous les branchements
sont sûrs et isolés avec raccords à sertir ou de la bande électrique pour assurer une
bonne opération.
5. Après avoir terminé les branchements de câbles, rebranchez la borne négative de la pile
et mettez l'appareil en marche pour confirmer l'opération (l'interrupteur accessoir du
vaisseau doit être en marche). Si l'appareil ne fonctionne pas débranchez la pile, vérifiez
le câblage et référez-vous au guide de dépannage au dos de ce guide.
Rebrancher la pile
Lorsque le câblage est terminé, rebranchez la borne négative de la pile.
MODULE TUNER/
AMPLIFICATEUR
COMMANDANT
COMMANDANT
CÂBLÉ
PROTECTOR
ECROUS
INOXYDABLE AUTO-
DEMARRAGE (x4)
HARNAIS DE CÂBLAGE
CÂBLE DE 20 PIEDS DE COMMANDANT PROLONGATION
CÂBLÉ
ECROUS #8 EN ACIER INOXYDABLE EXIGE
AVEC LONGUEUR MINIMUM DE 1''
1/8'' TROUS DE PILOTAGE POUR DES ECROUS AUTO-DEMARRAGE FOURNIS
.180 TROUS DE PILOTAGE LORSQUE VOUS UTILISEZ LES ECROUS A VISSER
1 ¾ '' TROU EXIGE
POUR CABLE/BRANCHEMENT
JMS2212
37
OPERATION DE BASE
Allumer/Eteindre
Pressez le bouton POWER (11) pour allumer et éteindre l’appareil. L’appareil va reprendre la
reproduction à partir du mode le plus récent (Tuner, Aux, etc.).
Commande du volume
Pour augmenter le volume, pressez le bouton VOL + (17). Pour baisser le volume pressez le
bouton VOL - (16). Le niveau de volume maximal est « 40 ». Lorsque vous ajustez le volume,
l’affichage aux cristaux liquides affiche un graphique à barre et la représentation numérique du
niveau. .
Assourdissement
Pressez le bouton MUTE (18) sur le panneau de commande pour assourdir le volume audio.
Pressez MUTE de nouveau pour rétablir la sortie audio au niveau précédent.
Mode
Pressez le bouton MODE (8) sur le panneau de commande pour sélectionner un mode
d’opération différent, comme indiqué sur le panneau d’affichage. Les modes disponibles
comprennent : Tuner (AM/FM), SAT (SIRIUS), iPod, USB et Auxiliary.
A NOTER : Les modes SIRIUS et iPod
®
seront sautés si le dispositif /module n’est pas
installé.
Réinitialisation
Le bouton de réinitialisation doit être activé pour les raisons suivantes :
l’installation du départ de l’appareil lorsque le câblage est terminé
les boutons de fonction ne fonctionnent pas
symbôle erreur sur l’affichage
Utilisez une bille ou un objet métallique mince pour presser le bouton RESET, situé sur la boîte
tuner.
Vous pouvez récupérer les réglages par défaut d’usine en utilisant la fonction RESUME situé
sur le menu du système. Avec le « YES » clignotant, pressez le bouton MODE (8) pour activer.
Menu Audio
Pressez le bouton AUDIO (20) sur le panneau de commande pour accéder au menu audio.
Vous pouvez naviguer à travers les articles sur le menu audio en pressant le bouton AUDIO
plusieurs fois de suite. Lorsque l’article du menu désiré apparaît sur l’affichage, ajuster cette
option-là en pressant les boutons VOL +/- (17, 16) dans 5 secondes. L’appareil va
automatiquement quitter le menu audio au bout de cinq secondes d’inactivité. Les articles de
menu suivants peuvent être ajustés :
Niveau de basse
Utilisez les boutons VOL +/- pour ajuster la gamme du niveau de basse de « -7 » à « +7 ».
Niveau d’aigu
Utilisez les boutons VOL +/- pour ajuster la gamme du niveau d’aigu de « -7 » à « +7 ».
Balance
Utilisez les boutons VOL +/- pour ajuster la balance entre les hauts parleurs de droite et de
gauche de « L12 » (tout à fait à gauche) à « R12 » (tout à fait à droite).
Equilibreur
Utilisez les boutons VOL +/- pour ajuster l’équilibreur entre les hauts parleurs d’avant et
d’arrière de « R12 » (tout à fait à l’arrière) à « F12 » (tout à fait à l’avant).
JMS2212
50Wx4
1
2
7
3
9
10
11
12
13
14 16
17
15
18
19
20
21
6
4
8
5
RESET
JMS2212
38
Menu Système
1. Pressez et maintenez le bouton PTY/CAT/MENU (21) pour plus de 2 secondes pour
entrer dans le système menu. Le premier article du menu « Key Beep » apparaîtra sur
l’affichage.
2. Pressez le bouton SEEK |<< / >>| (13, 15) plusieurs fois de suite pour naviguer le menu
système.
3. Pressez le bouton INFO/ENTER (14) pour sélectionner l’article désiré.
4. Pressez le bouton INFO/ENTER de nouveau pour ajuster l’article du menu sélectionné.
Les articles suivants peuvent être ajustés :
Key Beep (Click / Beep / Off) : Allumer/éteindre le bip sonore (entendu lorsque des
fonctions/boutons sont sélectionnés).
Rétroéclairage de l’affichage aux cristaux liquides (1-10) : Ajustez la luminosité de
l’affichage aux cristaux liquides.
Contraste de l’affichage aux cristaux liquides (1-10) : Ajustez le contraste de l’affichage
aux cristaux liquides.
Région de syntonisation (USA / EUROPE) : Réglez l’espacement de fréquence pour des
régions diverses.
Syntonisation dédiée aux préréglés (Allumer/éteindre)
Radio satellite SIRIUS (n’apparaît que lorsqu’un tuner SIRIUS est branché et dans le
mode SIRIUS)
Dégagez les canaux sautés (Oui/Non)
Canaux sautés : Liste des canaux (Sautés/Visibles)
Réglez le code de verrouillalge : _ _ _ _
Des canaux verrouillés : Liste des canaux (Verrouillés/Ouverts)
Activer Recherche par Chanson (Oui/Non)
Editer des chansons favorites : Liste des chansons favorites (Activer/Désactiver/
Effacer)
Auto-sélection de l’iPod (Allumer/Eteindre) : Choisissez « On » pour détecter et jouer
automatiquement l’iPod lorsque celui-ci est branché ou « Off » pour utiliser le bouton
MODE (8) pour sélectionner la source de l’iPod.
Activer l’auxiliaire à l’arrière (Allumer/Eteindre) : Allumer pour permettre l’utilisation de
l’entrée audio auxiliaire à l’arrière du châssis radio.
Pile alarme (Eteindre/Allumer) : Lorsqu’allumé, le voltage de la pile du vaisseau tombe
audessous de 10.8V, indiquant un problème avec le système de chargement de la pile du
vaisseau; la radio va émettre un avertissement quant à la pile basse et un bip sonore une
fois par minute. L’avertissement et le son vont continuer jusqu’à ce que l’appareil soit
éteint ou que le voltage soit rétabli à un niveau supérieur à 10.8V.
Pile auto-éteindre (Allumer/Eteindre)
Réinitialiser le système par défauts <ENTER> : Pressez le bouton INFO/ENTER (14)
pour restorer le JMS2212 aux valeurs réglées par défaut d’usine.
Mise à jour des logiciels d’entreprise <ENTER> : Pressez le bouton INFO/ENTER (14)
pour applilquer les dernières mises à jour du logiciel.
Correcteur de fréquence
Pressez le bouton EQ/LOUD (19) pour choisir l’une des courbes de basse et d’aigu prédéfinies
: USER > FLAT > ROCK > CLASSICAL > POP.
Intensité
Pressez et maintenez le bouton EQ/LOUD (19) pour basculer l’intensité acoustique allumer/
éteindre. Lorsque vous écoutez à la musique à des volumes bas; cette fonction va augmenter
les gammes de basse et d’aigu pour compenser les caractéristiques de l’ouie humaine. t
Entrée auxiliaire
Pour accéder au dispositif auxiliaire :
1. Branchez le lecteur audio portatif aux câbles AUX IN au dos de la radio.
2. Pressez le bouton MODE (8) pour sélectionner le mode « Auxiliaire ».
3. Pressez MODE de nouveau pour annuler le mode « Auxiliary » et aller au mode prochain.
L’affichage aux cristaux liquides (LCD)
Les fréquences actuelles et les fonctions activées sont montrées sur le panneau de l’affichage
aux cristaux liquides (1).
A NOTER : Les panneaux de l’affichage aux cristaux liquides peuvent mettre du temps à
répondre lorsqu’ils sont sujets aux températures froides pour une durée importante. En
outre, la visibilité des numéros sur l’affichage aux cristaux liquides peuvent diminuer
légèrement. L’affichage aux cristaux liquides va revenir au normal lorsque les
températures reviennent au normal.
Défilement
Lorsque l’information est trop longue à afficher sur l’affichage aux cristaux liquides, pressez et
maintenez le bouton DISP/SCROLL (12) pour visionner le titre tout entier. L’information va se
défiler deux fois et puis va se retourner au texte abreuvé.
JMS2212
39
OPERATION TUNER
Sélectionner une bande
Pressez le bouton BAND/WB (9) pour changer entre trois bandes FM et deux bandes AM.
Pressez et maintenez le bouton BAND/WB pour accéder au Weatherband (WB).
Syntonisation manuelle
Pressez les boutons SEEK >>| ou |<< (15, 13) pour chercher les stations vers le haut/vers le
bas étape par étape.
Syntonisation auto-recherche
Pressez et maintenez les boutons SEEK >>| ou |<< (15, 13) pour chercher automatiquement
la station forte précédente ou prochaine.
A NOTER : La syntonisation par recherche n’est pas disponible pour les canaux
weatherband. Utilisez les boutons de syntonisation vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner manuellement n’importe lequel des sept canaux weather band disponibles.
Stations préréglées
Les six boutons préréglés numérotés mettent en mémoire et rappellent des stations pour
chaque bande.
Mettre une station en mémoire
Sélectionnez une bande (si nécessaire) et puis sélectionnez une station. Pressez et maintenez
un bouton préréglé 1 à 6 pendant deux secondes. Le numéro préréglé apparaîtra dans
l’affichage.
Rappeler une station
Sélectionnez une bande (si nécessaire) : Pressez un bouton préréglé 1 à 6 pour sélectionner
la station mise en mémoire correspondante.
Mise en mémoire automatique/Scaner les préréglés (AS/
PS)
Mise en mémoire automatique
Sélectionnez une bande AM ou FM. Pressez et maintenez le bouton AS/PS/FAV (10) pendant
plus de 2 secondes pour sélectionner automatiquement 18 stations fortes (12 pour AM).
« Storing presets » apparaît sur l’écran et les nouvelles stations remplacent les stations
précédemment mises en mémoire.
Scaner les préréglés
Sélectionnez une bande. Pressez le bouton AS/PS/FAV (10) pour scaner les stations mises en
mémoire dans la bande actuelle. L’appareil va faire pause pendant 5 secondes à chaque
stations préréglée. Pressez le bouton AS/PS/FAV de nouveau pour arrêter le scan lorsque
vous arrivez à la station désirée.
Opération RBDS
Cet appareil est équpé pour afficher des informations RBDS (Radio Broadcast Data Service)
émises par la station radio.
A NOTER : Des stations radio émettant RBDS peuvent ne pas être disponibles dans
votre région d’écoute.
En mode FM radio, pressez el bouton PTY/CAT/MENU (21) pour lister les choix du type de
programme (PTY) suivants : ANY / News / Information / Sports / Talk / Rock / Classic Rock /
Adult Hits / Soft Rock / Top 40 / Country / Oldies / Soft / Nostalgia / Jazz / Classical / Rhythm
and Blues / Soft Rhythm & Blues / Foreign Language / Religious Music / Religious Talk /
Personality / Public / College / Weather / Emergency Test / ALARM! ALARM!
Pour chercher des stations dans une catégorie PTY :
1. Pressez le bouton PTY/CAT/MENU (21) pour visionner la catégorie PTY actuelle.
2. Pressez les boutons SEEK >>| ou |<< (15, 13) pour traverser la liste des catégories
disponibles et sélectionnez le type du programmer que vous voulez rechercher.
3. Après avoir sélectionné le PTY désiré, pressez le bouton INFO/ENTER (14) pour
chercher la bande pour des émissions de ce type. « PTY Search » est affiché lorsque le
tuner cherche.
A NOTER : Performer une recherche PTY sur « ANY » va chercher syntonisation et
s’arrêter à n’importe quelle station émettant RBDS, peu importe le type de l’émission.
JMS2212
50Wx4
1
2
7
3
9
10
11
12
13
14 16
17
15
18
19
20
21
6
4
8
5
JMS2212
40
Opération Weather Band
Qu’est-ce que c’est que le NOAA Weather Radio/Weatheradio Canada?
Le NOAA (National Oceanic and Atmospheric Administration) est un système national qui
émet de l’information météorologique locale d’urgence 24 heures par jour en utilisant le réseau
du National Weather Service (NWS). Le réseau des Etats-Unis a plus de 530 stations couvrant
50 états aussi bien que les eaux littorales adjacentes, Puerto Rico, les Virgin Islands et les
territoires du Pacifique Américains. Chaque région locale a sa propre station transmettrice et
on se sert de sept fréquences de transmission au total. Un système semblable est disponible
au Canada sous le service du Weatheradio Canada administré par Environment Canada.
Syntoniser au Weatherband
Pressez et maintenez le bouton BAND/WB (9) pour accéder au Weatherband. L’indication
"WB" apparaîtra sur le panneau d’affichage avec le numéro actuel et l’indication du canal :
"WB-1", « WB-2", "WB-3", "WB-4", "WB-5", "WB-6" ou "WB-7". Les sept fréquences sont
montrées dans la table suivante :
La table ci-dessus montre aussi quel bouton préréglé va accéder à la fréquence. Notez qu’une
fréquence ne peut pas être accéder en utilisant le bouton préréglé. La fréquence ne peut être
accédée qu’en utilisant les commandes de syntonisation.
Utilisez les boutons SEEK >>| ou |<< (15, 13) ou les boutons préréglés pour syntoniser à
chacun des sept canaux jusqu’à ce que vous trouviez la station weatherband émettant dans
votre région.
Combien de stations puis-je recevoir?
Puisque le contenu des émissions s’agissent des informtions et la météo locales, la puissance
d’émission est normalement très basse (beaucoup moins que les stations standardisées AM
ou FM) de sorte que vous recevriez seulement une stations à moins que vous ne soyez au
bord de deux signaux ou plus d’émission. Le maximum que vous pouvez recevoir est deux ou
trois, et cela est rare.
Est-ce possible que je ne recevrai pas de stations?
Dépendant d’où vous êtes, il est possible que vous recevrez un signal très faible ou nul. Aussi;
semblables aux signaux AM et FM, les signaux weatherband sont sujet aux conditions
environnantes; le temps qu’il fait et obstructions du signal par des collines ou des montagnes.
Table 1: WB Frequencies
Fréquence (MHz) Préréglé
162.400 2
162.425 4
162.450 5
162.475 3
162.500 6
162.525 -
162.550 1
JMS2212
41
REPRODUCTION NUMERIQUE DU FICHIER
Si l’utilisateur branche un dispositif USB mémoire de la masse, la radio s’allume
automatiquement, si nécessaire et change au mode de reproduction des fichiers numérique et
sélectionne cette média physique-là. Le coin gauche en bas de l’affichage aux cristaux liquides
afficher le nom de la source. Changer des modes ou éteindre la radio font pause dans la
reproduction. La reproduction va reprendre exactement à l’endroit où on a fait pause lorsque
vous revenez au mode de reproduction numérique des fichiers.
Insérer un Dispositif USB
Le connecteur USB est à l’arrière de la radio. Insérez un dispositif USB pour changer au mode
USB et commencer la reproduction.
Commander la reproduction des fichiers
Sélectionner des fichiers
Pressez le bouton SEEK >>| (15) ou SEEK |<< (13) pour avancer jusqu’au prochaine
chanson/fichier. Le numéro de chanson sélectionnée va apparaître dans l’affichage . Pressez
et maintenez les boutons SEEK >>| |<< pour faire avance ou recul rapides. La reproduction
reprend lorsque le bouton est relâché.
Reproduction/Suspendre Reproduction
Pressez le bouton MUTE/>|| (18) pour suspendre la reproduction. « Pause » est affiché sur
l’écran. Pressez le bouton MUTE/>|| de nouveau pour reprendre la reproduction.
Reproduction à répétition
Pressez le bouton 1/RPT (2) pendant la reproduction du disque pour répéter la chanson
ac tuelle.
Pressez le bouton 1/RPT de nouveau pour arrêter la répétition.
Prévisionnement des chansons
Pressez le bouton 2/INT (3) pour jouer les 10 premières secondes de chaque chanson dans le
dossier actuel en séquence. Pressez 2/INT de nouveau pour arrêter le Scan Intro et reprendre
la reproduction normale de la chanson actuelle.
Reproduction au hasard
Pressez le bouton 3/RDM (4) pendant la reproduction du disque pour jouer toutes les
chansons dans le dossier actuel dans un ordre mélangé au hasard.
Pressez le bouton 3/RDM de nouveau pour arrêter la reproduction au hasard.
Navigation du dossier (MP3 Only)
Pressez le bouton PTY/CAT/MENU (21) pour visionner une liste de toutes les chansons
dans le dossier actuel.
Pressez le bouton PTY/CAT/MENU de nouveau pour naviguer à travers la structure des
fichiers.
Pressez le bouton VOL +/UP (17) et DOWN/VOL - (16) pour naviguer la liste.
Pressez le bouton INFO/ENTER (14) pour jouer la chanson surlignée ou visionner des
fichiers dans le dossier sélectionné; Continuer à presser INFO/CENTER jusqu’à ce que le
fichier désiré soit sélectionné.
L’appareil va automatiquement quitter le menu de la navigation du dossier au bout de 5
secondes d’inactivité.
Caractéristiques MP3
Notes sur la reproduction MP3
Tout répertoire qui ne contient pas un fichier MP3 est sauté.
Le nombre maximum des dossiers : 512 (y compris des répertoires sautés)
Nombre maximum des niveaux de dossiers : 12
Nombre maximum des fichiers MP3 : 999
Nombre maximum des caractères pour un nom de fichier ou de dossier MP3 : 32.
Cadence d’échantillonnage : 16KHz, 22.05KHz, 24KHz, 32KHz, 44.1KHz, 48KHz
Débits binaires : maximum 384 Kbps
Nombre maximum de caractères du Tag ID3 :
ID3 Tag version 1.0 : 32
ID3 Tag version 2.x : 32
L’ordre de reproduction des fichiers
Des fichiers seront joués en séquence à l’intérieur du dossier actuel. Pour jouer des chansons
dansun autre dossier; pressez le bouton PTY/CAT/MENU (21) deux fois pour aller au niveau
du dossier prochain vers le haut. Pressez les boutons VOL +/UP (17) et DOWN/VOL - (16)
pour naviguer la liste et puis pressez le bouton INFO/ENTER (14) pour accéder à la chanson
ou dossier sélectionnés.
Vous pouvez régler l’ordre dans lequel des fichiers MP3/WMA sont à jouer en les mettant en
mémoire avec leur noms de fichiers commençant avec des numéros de séquence tels que «
01 » ou « 99 ».
JMS2212
50Wx4
1
2
7
3
9
10
11
12
13
14 16
17
15
18
19
20
21
6
4
8
5
JMS2212
42
OPERATION DE RADIO SIRIUS
A NOTER : SIRIUS est disponible dans les Etats-Unis pour des inscrits avec des
adresses dans les Etats-Unis continental et est disponible au Canada pour des inscrits
avec une adresse canadienne. Inscription requise plus un tuner et une antenne
compatibles avec SIRIUS sont requis et vendus séparément. Pour vous inscrire à la
RAdio Satellite SIRIUS sur l’internet , visitez sirius :com ou appeler 888-539-7474.
Gardez votre ID SIRIUS prêt (ID SIRIUS est situé au dos du tuner SIRIUS ou en
syntonisant au canal 0). Les émissions SIRIUS sont susceptibles à changer. Visitez
sirius.com pour avoir une composition des canaux et des informations commerciales la
plus complète et récente. « SIRIUS » et le logo du chien SIRIUS et les marques
apparentéessont les marques déposées de Sirius Satellite Radio Inc. Tous droits
réservés.
Changer à la Radio Satellite SIRIUS (exige un tuner SIRIUS
facultatif)
Pressez le bouton MODE (8) autant de fois que nécessaire pour changer le mode au mode
radio SIRIUS.
Accéder à votre ID RADIO SIRIUS
Pour afficher votre ID radio SIRIUS, utiliser le bouton SEEK |<< pour syntoniser au canal « 000
». L’écran affichera « ’SIRIUS ID » avec SID affiché au milieu de l’écran de l’affichage aux
cristaux liquides. L’ID radio SIRIUS a 12 caractères.
Sélectionner une bande
En mode SIRIUS, pressez le bouton BAND/WB (9) pour accéder aux groupes de canaux
préréglés par l’utilisateur dans l’ordre suivant : SR1, SR2, SR3.
Syntonisation par catégorie
1. Pressez le bouton PTY/CAT/MENU (21) pour accéder au mode Catégorie.
2. Lorsque vous êtes en mode catégorie, pressez les boutons SEEK >>|/CAT+ ou SEEK
|<</CAT- (15, 13) pour choisir une catégorie.
3. Pressez les boutons VOL +/- (17, 16) pour choisir les canaux désirés dans
cettecatégorie. (Le numéro de canal actuel à l’intérieur de la catégorie choisie sera
toujours le premier canal syntonisé par défaut).
4. Pressez le bouton INFO/ENTER (14) pour revenir au mode de syntonisation par canal.
Syntonisation des canaux vers le haut/vers le bas
Pressez les boutons SEEK |<< / >>| (13, 15) pour chercher un canal. Pressez et maintenez les
boutons SEEK pour faire une recherche rapide.
Mode de syntonisation Directe
1. Pressez et maintenez le bouton INFO/ENTER (14) pour entrer le mode de syntonisation
directe.
2. Pressez VOL +/- (17, 16) pour changer le premier des trois chiffres du canal désiré sur
l’écran de l’entrée directe.
3. Pressez le bouton INFO/ENTER pour confirmer le chiffre entré et aller au champ du
deuxième chiffre.
4. Pressez les boutons VOL +/- pour sélectionner le deuxième chiffre.
5. Pressez le bouton INFO/ENTER pour confirmer le chiffre entré et aller au champ du
troisième chiffre.
6. Pressez VOL +/- pour sélectionner le troisième chiffre.
7. Pressez le bouton INFO/ENTER pour confirmer le canal à trois chiffres et syntoniser au
canal sélectionné.
Mise en mémoire des canaux préréglés
Les boutons préréglés (1-6) peuvent être utilisés pour mettre 6 canaux en mémoire,
permettant un accès convenable à vos canaux favorits.
Programmer les canaux
1. Sélectionnez le canal que vous voulez mettre en mémoire.
2. Pressez et maintenez un bouton préréglé 1 à 6 jusqu’à ce que le bouton préréglé
correspondant apparaisse.
3. Répétez 1 et 2 pour programmer des canaux supplémentaires.
Rappeler des préréglés
Pressez l’un des six boutons préréglés pour sélectionner directement un canal préréglé mis en
mémoire dans la bande actuelle.
Scaner les préréglés
Pressez le bouton AS/PS/FAV (10) pour scaner des stations mises en mémoire dans tous les
trois groupes de canaux préréglés par l’utilisateur (SR1, SR2 et SR3). L’appareil fera pause
JMS2212
50Wx4
1
2
7
3
9
10
11
12
13
14 16
17
15
18
19
20
21
6
4
8
5
JMS2212
43
pendant 10 secondes à chaque station préréglée. Pressez AS/PS de nouveau pour arrêter le
scan lorsque la station désirée est atteinte.
Syntonisation des préréglés
En Mode de Syntonisation des Préréglé, vous pouvez utiliser les boutons SEEK |<< / >>| (13,
15) pour accéder à toutes les 18 stations préréglées dans l’ordre séquentiel. Accéder au mode
de syntonisation des préréglés par le menu système. Réglez le Preset-Only Tuning à « ON ».
Mode d’affichage alternatif
Pressez le bouton DISP/SCROLL (12) pour changer l’information d’affichage entre affichage
du texte en ligne double ou simple. En mode de ligne double, et l’artiste et le titre sont
disponible pour visionnement.
Pressez et maintenez le bouton DISP/SCROLL pour défiler l’information sur l’Artiste/Titre de
Chanson.
Lorsque vous êtes en mode de syntonisation de liste des catégories, pressez le bouton DISP/
SCROLL en séquence pour changer l’information affichée du nom de Canal, l’Artiste et le Titre
de Chanson.
Force du signal satellite
L’affichage va indiquer la force de la réception satellite comme montrée ci-dessous.
Verrouillage de canal
Accéder au Verrouillage de Canal à travers le menu système sous le menu « SIRIUS Satellite
Radio ». Voir le « Menu Système » á la page 38.
1. Sélectionner « Set Lock Code ».
2. Aucun canal ne peut être verrouillé avec le code par défaut 0000. Pour régler le code de
verrouillage :
a. Pressez les boutons VOL +/- (17, 16) pour entrer le premier chiffre du code par
défaut.
b. Pressez le bouton INFO/ENTER pour aller au prochain chiffre.
c. Répétez les étapes ci-dessus pour tous les quatre chiffres du code par défaut.
d. Pressez les boutons VOL +/- pour entrer le premier chiffre du code nouveau.
e. Pressez le bouton INFO/ENTER pour aller au prochain chiffre.
f. Répétez les étapes ci-dessus pour entrer les 4 chiffres.
g. Répétez les étapes ci-dessus pour confirmer le nouveau code.
8. Après avoir réglé le nouveau code à 4 chiffres, vous pouvez verrouiller les canaux en
entrant le m enu « Locked Channels ».
9. Lorsque vous entrez la liste des canaux verrouillés, on vous soufflera pour entrer votre
code à 4 chiffres.
a. Pressez les boutons VOL +/- pour entrer le premier chiffre.
b. Pressez le bouton INFO/ENTER pour aller au prochain chiffre.
c. Répétez les étapes ci-dessus pour entrer les 4 chiffres.
4. Après avoir entré le code vous pouvez naviguer la liste en utilisant les boutons SEEK |<<
/ >>| pour surligner les canaux.
5. Pressez le bouton INFO/ENTER (14) pour verrouiller (indiqué par l’icône ) ou ouvrez
( ) le canal sélectionné.
Favorits (Chercher Chanson/Artiste)
Cette fonction vous permet de mettre en mémoire et de chercher jusqu’à 15 combinaisons
Artiste/Chanson sur la radio satellite SIRIUS. Pour activer la notification des favorits, activez
Enable Song Seek sous la « SIRIUS Satellite Radio ». Voir « Menu Système » á la page 38.
1. Sélectionnez « Enable Song Seek » du sous-menu « SIRIUS Satellite Radio » sur le
Menu Système.
2. Pressez le bouton INFO/ENTER (14) pour sélectionner « Yes ».
Sélectionner/Régler Chanson ou Artiste Favorit
1. Alors que la chanson actuelle est en train de jouer, pressez et maintenez le bouton AS/
PS/FAV (10).
2. Pressez le bouton INFO/ENTER (14) pour sélectionner l’Artiste à être mis en mémmoire
ou pressez le bouton AS/PS/FAV pour sélectionner la chanson à être mise en mémoire.
La prochaine fois que l’artiste ou la chanson mis en mémoire est joué sur SIRIUS Satellite
Radio, vous serez notifié avec une alerte et vous pourriez alors choisir de syntoniser au canal
qui jour la chanson ou l’artiste en question.
Öter Chanson ou Artiste Favorit
La liste des Artistes/Chansons mis en mémoire peut être gérée à travers le Menu Système
sous le menu « SIRIUS Satellite Radio ». Voir « Menu Système » á la page 38.
1. Sélectionnez « Remove Favorites ».
2. Sélectionnez les articles à être enlevés de la liste de notification.
Signal Strength Strength Display
No Signal
Weak
Good
Excellent
JMS2212
44
OPÉRATION iPod
®
Cet appareil est équipé d’une fonction prête pour iPod® qui vous permettra de commander
votre iPod (si compatible) utilisant les les boutons de panneau de commande. Cet appareil est
fabriqué pour des modèles iPod suivants :
iPod touch (2ème génération)
iPod touch (1ère génération)
iPod classic
iPod nano (6ème génération)
iPod nano (5ème génération)
iPod nano (4ème génération)
iPod nano (3ème génération)
iPod nano (2ème génération)
iPod nano (1ère génération)
iPod avec vidéo
iPhone
iPhone 3G
iPhone 3GS
A NOTER : Les modèles iPods plus anciens ne sont pas soutenus parce qu’ils ne
mettent pas en oeuvre le protocole de commande requis. Aussi; l’iPod Shuffle n’est pas
soutenu parceu qu’il n’utilise pas le Connecteur iPod Apple à 30 aiguilles. Ces modèles
non-soutenus peuvent être branché à la radio en utilisant les Entrées Auxiliaires.
Accéder au mode iPod
L’appareil va automatiquement changer au mode
iPod lorsqu’un iPod est branché au câble iPod.
Pour revenir au menu iPod de n’importe quelle autre
source, pressez le bouton MODE (8) sur la
télécommande jusqu’à ce que « iPod » n’apparaisse
sur l’affichage.
Allumer/Eteindre l’iPod
La puissance iPod se met automatiquement en
marche lorsqu’un iPod est branché au câble iPod à
30 aiguilles, aussi longtemps que le commutateur
d’allumage du véhicule est allumé. Vous pouvez
éteindre l’iPod en le débranchant du câble ou en éteignant le commutateur d’allumage.
Lorsque le commutateur d’allumage est éteint, l’iPod fera pause et entrera dans le mode
sommeil au bout de 2 minutes. Lorsque l’iPod est branché la puissance ne pas être allumée ou
éteinte depuis l’iPod lui-même.
A NOTER : L’iPod va se recharger de manière continuelle lorsqu’il est branché à
l’appareil, aussi longtemps que le commutateur d’allumage est allumé.
Commander la reproduction
Suspendre la reproduction
Pendant la reproduction, pressez le bouton MUTE/>|| (18) pour suspendre le lecteur iPod.
« Pause » apparaîtra sur l’affichage aux cristaux liquides. Pressez MUTE/>|| de nouveau pour
reprendre la reproduction.
Reproduction à répétition
Pendant la reproduction, pressez le bouton 1/RPT (2) pour répéter la chanson actuelle.
« Repeat » apparaîtra sur l’affichage aux cristaux liquides. Pressez 1/RPT de nouveau pour
arrêter la répétition.
Reproduction aléatoire
Pendant la reproduction, pressez le bouton 3/RDM (4) pour jouer toutes les chansons dans la
catégorie actuelle dans un ordre aléatoire. La reproduction aléatoire commencera aussitôt que
la chanson actuelle s’arrête à jouer. « Shuffle » apparaîtra sur l’affichage aux cristaux liquides.
Pressez 3/RDM de nouveau pour arrêter la reproduction aléatoire.
Sélectionner des chansons
Pendant la reproduction, pressez les boutons SEEK |<< / >>| (13, 15) pour jouer la chanson
précédente ou prochaine dans la catégorie actuelle. Pressez le bouton SEEK |<< (13) une fois
pour jouer la chanson depuis le début ou pressez le bouton SEEK |<< deux fois pour jouer la
chanson précédente.
Pressez et maintenez les boutons SEEK |<< / >>| (13, 15) pour faire avance/recul rapides.
A NOTER : Si vous pressez et mainten ez les boutons SEEK |<< / >>| pour changer la
chanson actuelle à la chanson précédente/prochaine, vous quitterez le mode d’avance/
recul rapides.
JMS2212
45
Information d’affichage alternatif
Pressez le bouton DISP/SCROLL (12) pour changer l’information d’affichage dans l’ordre
suivant : ARTIST NAME > SONG TITLE > FOLDER NAME.
Chercher la liste d’écoute
Pressez le bouton PTY/CAT/MENU (21) pour accéder au mode de sélection Liste d’écoute.
Alors que vous êtes en mode Catégorie, pressez les boutons VOL +/- (17, 16) pour choisir
recherche fichier par Liste d’écoute, l’Artiste, l’Album, Genre, Chanson, Audiobook ou Podcast.
Pressez le bouton INFO/ENTER (14) pour sélectionner le mode recherche. Utilisez les
boutons VOL +/- pour chercher des fichiers disponibles sur l’iPod. Pressez le bouton INFO/
ENTER pour jouer la chanson ou le fichier sélectionné.
JMS2212
50Wx4
1
2
7
3
9
10
11
12
13
14 16
17
15
18
19
20
21
6
4
8
5
JMS2212
46
SOIN ET ENTRETIEN
Gardez le produit sec. S'il devient moite, essuyez tout de suite. Des liquides peuvent
contenir des minéraux qui peuvent endommager les circuits électroniques.
Gardez le produit loin de la poussière et d es ordures, qui peut prématurément usé les
parties.
Manipuler le produit doucement et avec soin. Si vous le laissez tomber, cela peut
endommager les bords de circuits, et peut produire un mauvais fonctionnement du
produit.
Essuyez le produit de temps en temps avec un tissu moite pour qu'il paraisse neuf.
N'utilisez par de produits chimiques corrosifs, des détergents, ou des solutions de
nettoyage pour nettoyer le produit.
Utilisez et gardez le produit dans des températures normales. Des hautes températures
peuvent raccourcir la vie des produits électroniques, endommager les piles, et fondre les
plastiques.
Allumage
La source de bruit le plus commun dans la réception est l'allumage. Cela résulte de
l'emplacement de la radio près du système d'allumage (le moteur). Ce type de bruit peut être
facilement détecté parce que son intensité variera avec la vitesse du moteur.
Normalement, le bruit de l'allumage peut être supprimé en utilisant un fil d'allumage haut
voltage du type suppression de la radio et un résisteur supprimeur dans le système
d'allumage. (La plupart des vaisseaux utilise ce fil et résisteur, mais il peut être nécessaire de
les contrôler pour une opération bonne). Une autre méthode de suppression est d'utiliser les
supprimeurs de bruit supplémentaires. On peut les procurer des magasins de radio et
fournitures électroniques CB/A.
Interférence
La réception radio dans un environnement mobile est très différent de la réception radio dans
un environnement stationnaire. Il est très important de comprendre cette différence.
La réception AM va se détériorer lorsque vous passez sous un pont ou sous les lignes de haut
voltage. Bien que AM soit sujet à des bruits environnementaux, il a la capacité de recevoir à
une grande distance. Ceci parce que les signaux de transmission suivent la courbe de la terre
et sont réfléchis par l'atmosphère supérieur.
DÉPANNAGE
Symptôme Cause Solution
Pas de puissance L'interrupteur accessoire du
vaisseau n'est pas en
marche
Si l'alimentation est bien branchée
à la borne accessoire du vais-
seau, changez le commutateur
d'allumage à ACC
Le fusible est sauté Remplacez le fusible
Pas de son Le volume est trop bas Ajustez le volume à un niveau
audible
Le câblage n'est pas bien
branché
Vérifiez les connexions
Les clés d'opération ne
fonctionne pas
L'ordinateur encastré ne
fonctionne pas à cause du
bruit
Appuyez sur le bouton RESET
Ne peut pas syntoniser à
une station de radio,
auto-recherche ne fonc-
tionne pas
Le câble d'antenne n'est
pas branché
Insérez le câble d'antenne
Les signaux sont trop fai-
bles
Sélectionnez u ne station à la
main
JMS2212
47
CARACTERISTIQUES
FM Radio
Plage de balayage (USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 à 107.9 MHz
Plage de balayage (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 à 108 MHz
Sensibilité (S/N=30dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4µV
Rejet de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >45 dB
Séparation des voies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >25 dB
AM/MW
Bande de fréquence (USA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530-1710 kHz
Bande de fréquence (Europe). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522-1620 kHz
Sensibilité (S/N=20dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 dB
General
Voltage d’opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 12 Volts
Installation de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Negative Ground
Impédance d’haut parleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 ohms per channel
Commande de tonalités :
Basse (à 100 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : ±10 dB
Aigu (à 10 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : ±10 dB
Sortie Puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50W x 4
Current Drain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Ampere (max.)
Commandeur Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.15” (W) x 1.2” (D) x 3.7” (H)
Tuner/Amp Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8.35” (W) x 6.55” (D) x 2.4” (H)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Voyager JMS2212 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire