Alpine iDA-X305S Quick Reference Manual

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Quick Reference Manual
For details on
all
functions, refer to the Owner's Manual sfored
in
the supplied CD-ROM. (As
it
is
data CD, the CD cannot be used for playing
back
music and images on the player.)
If
required, an
ALPINE dealer will readily provide you with a print out of the Owner's Manual contained in the CD-ROM.
Pour obtenir de plus amples informations sur I'ensemble des fonctions, reportez-vous au mode d'emploi fourni sur
Ie
CD-ROM. (Etant donne qu'il s'agit d'un CD de donnees, ce CD ne peut pas etre
utilise pour lire des fichiers audio ou image sur
Ie
lecteur)
Si
vous
Ie
souhaitez, demandez it votre revendeur ALPINE
de
vous fournir la version papier du
mode
d'emploi contenu dans
Ie
CD-ROM.
Para obtener informacion detailada
de
todas las funciones, consulte
el
manual del propietario contenido en
el
CD-ROM que se suministra
(AI
ser
un
CD
de
datos,
el
CD no se puede utilizar para
reproducir musica
0 imagenes en
el
reproductor.)
Si
es necesario,
un
distribuidor de ALPINE
podra
facilitarle una copia impresa del manual del propietario incluido en
el
CD-ROM.
(~l~,D
REA
0 Y
Bluetooth
~Ready
D
D
1,-=-,1
D
D
W
iPhone
3GS
iPhone
3G
iPhone
iPod touch iPod touch
16GB
32GB
8GB
16GB
4GB
8GB
16GB
2nd generation
1st
generation
8GB
16GB
32GB
64GB
8GB
16GB
32GB
PANDORA
link
101
Made
for
@J
iPod
QUICK
REFERENCE
GUIDE
GUIDE
DE
REFERENCE
RAPIDE
Gu!A
DE
REFERENCIA
RAPIDA
Digital
Media
Receiver
iDA-X305S
Hi'Radio®
"!J
REA
D Y
II\UDYSSEY]
MULTEQXT
ALPINE
ELECTRONICS
MARKETING, INC.
l-l-B
Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE
elECTRONICS
OF
AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-l (1-800-257-4631)
ALPINE
ELECTRONICS
OF
CANADA,
INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-l (1-800-257-4631)
SUZHOU CRESTEC PRINTING CO., LTD.
596-598 Chang Jiang Road, Suzhou, Jiangsu, P.R.China
ALPINE
elECTRONICS
OF
AUSTRALIA
PTY.
LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE
elECTRONICS
GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 Munchen, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE
ELECTRONICS
OF
U.K.
LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway. Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE
ELECTRONICS
FRANCE S.A.R.l.
(RCS PONTOISE B 338101 280)
98, Rue de la Belle Etoile,
Z.1.
Paris Nord
II.
B.P.
50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE
ITALIA S.p.A.
Viale
C.
Colombo
8,
20090 Trezzano
Sui Naviglio (MI), Itaiy
Phone 02-484781
ALPINE elECTRONICS
DE
ESPANA,
SA
Portal de Gamarra 36, Pabell6n, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133. Spain
Phone 945-283588
ALPINE elECTRONICS (BENelUX)
GmbH
Leuvensesteenweg
51
0-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-1315
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68-13530Z43-A
,
Contents
/
Contenu
/
Indice
WARNING/AVERTISSEMENT/
ADVERTENCIA 3
CAUTION/ATTENTION/PRUDENCIA 5
Getting Started/Mise en route/Primeros pasos 6
Radio 7
iPodliPhone 9
Pandora Radio (iPhone)
15
USB memory/Portable audio player/Changer / Cle
USB/lecteur audio portable/changeur / Memoria
USB/reproductor de audio portatil/cambiador
18
Setting Calendar/Time / Reglage du calendrier et de
I'heure / Ajuste del calendario/hora 22
Specifications/Specifications/Especificaciones ..... 24
Installation/lnstallation/lnstalaci6n 26
Connections/Raccordements/Conexiones 28
2
IMPORTANT
Please record the serial number
of
your unit
in
the space provided below and
keep
it
as a permanent record.
SERIAL NUMBER: _
I
STALLATIO
I
DATE:
_
INSTALLATION
TECHNICIAN: _
PLACE
OF PURCHASE: _
IMPORTANT
Veuillez inscrire
Ie
numero de serie de votre appareil dans l"espace prevu
ci·
contre el conservez-le soigneusement dans vos archives.
UMERO
DE
SERlE : _
DATE
D'INSTALLATION : _
INSTALLATEUR
: _
LIEU
D'ACHAT: _
IMPORTANTE
Anote el ntlmero de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuaci6n y conservelo
como
registro permanente.
NUMERO
DE
SERIE: _
FECHA
DE
INSTALACI6N: _
INSTALADOR: _
LUGAR
DE
ADQUISICl6N: _
II
LtAVERTISSEMENT
Ce symbole designe des instructions
importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entrainer de graves
blessures, voire la mort.
II-Lt_!
_A_DV_E_RT_E_NC_IA
__
Este slmbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
pod
ria ocasionarse heridas graves 0 muerte.
I
T~~~~~
~~:.nt
instructions.
Failure to heed them can result
in
serious
injury or death.
DO
NOT
OPERATE
ANY
FUNCTION
THAT
TAKES
YOUR
ATTENTION
AWAY
FROM
SAFELY
DRIVING
YOUR
VEHICLE.
Any function that requires your prolonged attention should only be
perfomled after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in
a safe location before performing these functions. Failure to do so may
result
in
an accident.
KEEP
THE
VOLUME
AT
A
lEVEL
WHERE
YOU
CAN
STill
HEAR
OUTSIOE
NOISES
WHilE
DRIVING.
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency
vehicle sirens
or
road warning signals (train crossings, etc.) can be
dangerous and may result
in
an accident. LISTENING
AT
LOUD
VOLUME LEVELS IN A
CAR
MAY ALSO CAUSE HEARING
DAMAGE.
MINIMIZE
DISPLAY
VIEWING
WHilE
DRIVING.
Viewing the display may distract the driver from looking ahead
of
the
vehicle and cause an accident.
DO
NOT
DISASSEMBLE
OR
ALTER.
Doing so may result
in
an accident, fire or eleclric shock.
USE
ONLY
IN
CARS
WITH
A
12
VOLT
NEGATIVE
GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
result
in
fire, etc.
KEEP
SMAll
OBJECTS
SUCH
AS
BATTERIES
OUT
OF
THE
REACH
OF
CHilDREN.
Swallowing Ihem may result in serious injury. If swallowed, consult a
physician immediately.
USE
THE
CORRECT
AMPERE
RATING
WHEN
REPLACING
FUSES.
Failure to do so may result
in
fire
or
electric shock.
DO
NOT
BLOCK
VENTS
OR
RADIATOR
PANELS.
Doing so may cause heal 10 build up inside and may result
in
fire.
N'ACTIVER
AUCUNE
FONCTION
SUSCEPTIBLE
DE
DETOURNER
VOTRE
ATTENTION
DE
lA
CONDUITE
DU
VEHICUlE.
Les fonctions requerant une attention prolongee
ne
doivent etre
exploitees
qu'a
l'arrel complet du vehicule. Toujours arreter le
vehicule
11
un endroit sur avant d'activer ces fonctions. ny a risque dc
provoquer un accident.
GARDER
lE
VOLUME
A
FAIBlE
NIVEAU
DE
MANIERE
A
POUVOIR
ENTENDRE
lES
BRUITS
EXTERIEURS
PENDANT
lA
CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirenes des
ambulances ou les signaux routiers (passages a niveau, etc.) peuvenl
etre dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU
DE
VOLUME
TROP
ELEVE
AL'L'JTERIEUR DU VEHICULE PEUT
EGALEMENT
AVOIR DES EFFETS IRREVERSIBLES SUR
VOTRE AUDITION.
MINI
MISER
l'AFFICHAGE
EN
COURS
DE
CONDUITE.
La visualisation de raffichage peut distraire
Ie
conducleur de la
conduite du vehicule el, pactanl, de provoquer un accident.
NE
PAS
DESASSEMBlER
NI
MODIFIER
L'APPAREll.
II
ya
risque d'accident, d'incendie ou de choc eleclrique.
A
UTlLlSER
UNIQUEMENT
SUR
DES
VOITURES
A
MASSE
NEGATIVE
DE
12
VOLTS.
(Verifiez aupres
de
votre concessionnaire si vous
n'en
eleS pas certain.)
II
ya
risque d'incendie, etc.
GARDER
lES
PETITS
OBJETS
COMME
lES
PILES
HORS
DE
PORTEE
DES
ENFANTS.
L' ingestion de tels objets peut entrainer de graves blessures. En cas
d'ingestion, consulter immedialemenl un medecin.
UTILISER
DES
FUSIBLES
DE
L'AMPERAGE
APPROPRIE,
II
Ya risque d'incendie ou de decharge electrique.
NE
PAS
OBSTRUER
LES
SORTIES
D'AIR
NI
LES
PANNEAUX
DU
RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer
un
incendie.
3
NO
REALICE
NINGUNA
OPERAClllN
QUE
PUEDA
DISTRAER
SU
ATENCION
Y
COMPROMETER
lA
SEGURIOAD
DURANTE
lA
CONDUCCION
DEL
VEHfcULO.
Las operaciones que requieren su atencion durante mas tiempo solo
deben realizarse despues de detener completamente
el
vehiculo.
Estacione
el
vehiculo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De
10
contrario, podria ocasionar
un
accidente.
MANTENGA
EL
VOLUMEN
A
UN
NIVEL
QUE
NO
LE
IMPIDA
ESCUCHAR
LOS
SONIOOS
DEL
EXTERIOR
MIENTRAS
CONDUCE,
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepcion de
otros sonidos como las sirenas de emergencia
0 posibles seiiales
acusticas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrian ser
peligrosos y provocar un accidente, LOS NIVELES
DE
VOLUMEN
ALTOS EN EL VEHICULO TAMBIEN PUEDEN DANAR
EL
SISTEMA AUDlTlVO
DE
LOS PASAJEROS.
REDUZCA
AL
MAXIMO
LA
VISUALIZACION
DE
LA
PANTAlLA
MIENTRAS
CONDUCE.
EI
conductor puede distraer su atencion de la carretera mientras mira la
pantalla y ocasionar
un
accidente.
NO
DESMONTE
NI
ALTERE
LA
UNlOAD.
Si
10
haee,
podra ocasionar
un
accidenle,
un
ineendio 0
una
descarga eJeelIica.
UTI
LICE
lA
UNlOAD
SOlAMENTE
EN
VEHfcULOS
QUE
TENGAN
12
VOlllOS
CON
NEGATIVO
AMASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser asi, podria
ocasionar
un
incendio, etc.
MANTENGA
LOS
OBJETOS
PEQUENOS,
COMO
LAS
PllAS,
FUERA
DEL
ALCANCE
DE
LOS
NINOS.
La ingestion de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un medico inmedialamente.
UTILICE
EL
AMPERAJE
CORRECTO
CUANDO
CAMBIE
FUSIBLES.
De
10
contrario, puede producirse
un
incendio 0 una descarga eleclrica.
NO
OBSTRUYA
LOS
ORIFICIOS
DE
VENTILACION
0
LOS
PANELES
DEL
RADIADOR.
Si
los bloquea.
el
calor podria acumularse
en
el
interior y producir
un
incendio.
USE
THIS
PRODUCT
FOR
MOBILE
12V
APPLICATIONS.
Use for other than its designed application may result
in
fire. electric
shock
or
other injury.
MAKE
THE
CORRECT
CONNECTIONS.
Failure
[0
make the proper connections may result
in
fire
or
product
damage.
BEFORE
WIRING,
DISCONNECT
THE
CABLE
FROM
THE
NEGATIVE
BATIERY
TERMINAL.
Failure to do so may result
in
electric shock
or
injury due to electrical
shorts.
DO
NOT
ALLOW
CABLES
TO
BECOME
ENTANGLED
IN
SURROUNDING
OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent
obstructions when driving. Cables
or
wiring that obstruct
or
hang up on
places such as the steering wheel, gear lever. brake pedals. etc. can be
extremeIy hazardous.
DO
NOT
SPLICE
INTO
ELECTRICAL
CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to
other
equipment.
Doing so will exceed the current carrying capacity
of
the wire and
result
in
fire
or
electric shock.
DO
NOT
DAMAGE
PIPE
OR
WIRING
WHEN
DRILLING
HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so
as not to contact, damage
or
obstruct pipes, fuel lines, tanks
or
electrical wiring. Failure
10
take such precautions may result
in
fire.
DO
NOT
USE
BOLTS
OR
NUTS
IN
THE
BRAKE
OR
STEERING
SYSTEMS
TO
MAKE
GROUND
CONNECTIONS.
Bolts
or
nuts used for the brake
or
steering systems (or any other
safety-related system).
or
tanks should NEVER
be
used for
installations
or
ground connections. Using such parts could disable
control
of
the vehicle and cause fire
etc.
DO
NOT
INSTALL
IN
LOCATIONS
WHICH
MIGHT
HINDER
VEHICLE
OPERATION,
SUCH
AS
THE
STEERING
WHEEL
OR
GEARSHIFT.
Doing so may obstruct forward vision
or
hamper movement etc. and
results in serious accident.
UTiLISER
CET
APPAREIL
POUR
DES
APPLICATIONS
MOBILES
DE
12
V.
Toute utilisation autre que ('application designee comporte un risque
d'incendie. de choc electrique ou de blessure.
EFFECTUER
CORRECTEMENT
LES
CONNEXIONS.
II
Ya risque de blessures ou de dommages it I'appareil.
AVANT
TOUTE
CONNEXION,
DEBRANCHER
LE
CABLE
DE
LA
BORNE
NEGATIVE
DE
LA
BATIERIE.
II
ya
risque de choc electrique ou de blessure par courts-circuits.
NE
PAS
COINCER
LES
CABLES
AVEC
DES
OBJETS
VOISINS.
Positionner les cables conformement au manuel de maniere it eviter
loute obstruction en cours de conduite. Les ciibles qui obstruent ou
ctepassent
it des endroits tels que
Ie
volant,
Ie
levier de changement de
vitesses. la pedale de frein. etc
..
peuvent
s'averer
extremement
dangereux.
NE
PAS
DENUDER
LES
CABLES
ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever
la
gaine isoJante pour alimenter un autre appareil.
II
y a risque de depassement de la capacite de courant et, partant.
d'incendie ou de
choc electrique.
NE
PAS
ENDOMMAGER
DE
CONDUITES
NI
DE
CABLES
LORS
DU
FORAGE
DES
TROUS,
Lors du forage de trous dans
Ie
chassis en vue de ('installation, veiller it
ne pas entrer en contact. endommager
ni
obstruer de conduites, de
tuyaux
it carburant ou de fils electriques. Le non-respect de celie
precaution peut entrainer un incendie.
NE
PAS
UTiLISER
DES
ECROUS
NI
DES
BOULONS
DU
CIRCUIT
DE
FREINAGE
OU
DE
DIRECTION
POUR
LES
CONNEXIONS
DE
MASSE.
Les boulons
elles
ecrous utilises pour les circuits de freinage et de
direction (ou de tout autre systeme de securite) ou les reservoirs
ne
peuvent JAMAIS etre utilises
pour
('installation ou
la
liaison it la
masse. L'utilisation de ces organes peut desactiver
Ie
systeme de
contr61e du vehicule
et
causer un incendie, etc.
NE
PAS
INSTALLER
A
DES
ENDROITS
SUSCEPTIBLES
D'ENTRAVER
LA
CONDUITE
DU
VEHICULE.
COM
ME
LE
VOLANT
OU
LE
LEVIER
DE
VITESSES.
La
vue vers
ravant
pourrait etre obstruee ou les mouvements genes,
etc
..
et provoquer un accident grave.
4
UTILICE
ESTE
PRODUCTO
CON
APLICACIONES
MOVILES
DE
12
V.
Si se emplea para otra aplicacion distinta de
la
prevista. podrfa
producirse un incendio, una descarga electrica u otras lesiones.
REALICE
LAS
CONEXIONES
CORRECTAMENTE.
Una conexion incorrecta puede producir un incendio 0 danar el eqllipo.
ANTES
DE
EFECTUAR
EL
CABLEADO,
DESCONECTE
EL
CABLE
DEL
TERMINAL
NEGATIVO
DE
LA
BATERiA.
De no hacerlo as!' podria ocasionar una descarga electrica 0 heridas
debido a cortocircllitos eJectricos.
IMPIOA
QUE
LOS
CABLES
SE
ENREDEN
CON
LOS
OBJETOS
SITUADOS
ALREDEDOR.
Disponga
Ja
instalacion electrica y los cables conforme a
10
descrito en
el
manual para evitar obstacuios durante la conducci6n. Los cables que
obstaculizan la conduccion 0 que cuelgan de partes del vehfculo como
el volante de direccion, la palanca de cambios, los pedales de frena.
etc
..
se consideran extremadamente peligrosos.
NO
EMPALME
CABLES
ELECTRICOS.
Nunca corte
el
aislamiento de
un
cable para suministrar energia a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable
se
supere y
puede ser la causa de incendios 0 descargas electricas.
EVITE
DANAR
LOS
TUBOS
Y
EL
CABLEADO
CUANDO
TALADRE
AGUJEROS.
Si
taladra agujeros
en
el chasis durante la instalacion, tome las
precauciones necesarias para no rozar, danar u obstruir los lubos. las
tuberias de combustible, los depositos 0 el cableado electrico. De
10
contrario, podria provocar un incendio.
NO
UTILICE
TUERCAS
0
PERNOS
EN
EL
SISTEMA
DE
FRENOS
0
DE
DlRECCI()N
PARA
REALIZAR
LAS
CONEXI
ONES
AMASA.
Los
pemos
0 tuercas empJeados en los sistemas de freno a de direcci6n
(0
en cuaJquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehfculo).
o los depositos,
NUNCA
deben utilizarse para instalaciones de
cableado
0 conexion
amasa.
Si
utiliza tales partes podni incapacitar
el
control del vehiculo y provocar
un
incendio. etc.
NO
INSTALE
EL
EQUIPO
EN
LUGARES
QUE
PUEDAN
INTERFERIR
CON
LA
OPERACION
DEL
VEHicULO,
COMO
EL
VOLANTE
DE
DIRECCION
0
LA
CAJA
DE
CAMBIOS
DE
VELOCIDAD.
Esto podria obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento. etc. y
provocar accidentes graves.
~CAUTION
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result
in
injury or
material property damage.
HALT
USE
IMMEDIATELY
IF
A
PROBLEM
APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury
or
damage to the product.
Return
it
to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service
Center for repairing.
HAVE
THE
WIRING
AND
INSTALLATION
DONE
BY
EXPERTS.
The wiring and installation
of
this unit requires special technical skill
and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you
purchased this product
10 have the work done.
USE
SPECIFIED
ACCESSORY
PARTS
AND
INSTALL
THEM
SECURElY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use
of
other than
designated parts may damage this unit internally or may not securely
install the unit
in
place. This may cause parts to become loose resulting
in
hazards
or
product failure.
ARRANGE
THE
WIRING
SO
IT
IS
NOT
CRIMPED
OR
PINCHED
BY
A
SHARP
METAL
EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat
rails)
or
sharp
or
pointed edges. This will prevent crimping and damage
to the wiring. If wiring passes through a hole
in
metal, use a rubber
grommet
to prevent the wire's insulation from being cut by the metal
edge
of
the hole.
DO
NOT
INSTALL
IN
LOCATIONS
WITH
HIGH
MOISTURE
OR
DUST.
Avoid installing the unit
in
locations with high incidence
of
moisture or
dust. Moisture
or
dust that penetrates into this unit may result in
product failure.
~ATTENTION
Ce symbole designe des instructions
importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entrainer des blessures ou
des degats materiels.
INTERROMPRE
TOUTE
UTILISATION
EN
CAS
DE
PROBLEME.
Le non-respect de ceUe precaution peut entralner des blessures
eu
endommager l'appareil. Retourner I'appareil aupres du distributeur
Alpine agree ou un centre de service apres-vente Alpine en vue de la
reparation.
FAIRE
INSTALLER
LE
CABLAGE
ET
L'APPAREIL
PAR
DES
EXPERTS.
Le cablage et I'installation de cet appareil requiert des competences
techniques et de I' experience. Pour garantir la securite, faire proceder
it
I'installation de cet appareil par
Ie
distributeur qui vous
I'a
vendu.
UTILISER
LES
ACCESSOIRES
SPECIFIES
ET
LES
INSTALLER
CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires specifies. L'utilisation
d'autres
composants que les composants specifies peut causer des domrnages
internes
it cet appareil ou son installation risque de
ne
pas etreeffectuee
correctement. Les pieces utilisees risquent
de
se desserrer et de
provoquer des dommages ou une ctefaillance de I"appareil.
FAIRE
CHEMINER
LE
CABLAGE
DE
MANIERE
A
NE
PAS
LE
COINCER
CONTRE
UNE
ARETE
METALLIQUE.
Faire cheminer les cables it I'ecart des pieces mobiles (comme les rails
d'un
siege) et des aretes acerees ou pointues. Cela evitera ainsi de
coincer et
d'endommager
les cables.
Si
un
cable passe dans un orifice
metallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour eviter que la
gaine isolante du cable
ne
soit endommagee par
Ie
rebord metallique de
I"orifice.
NE
PAS
INSTALLER
A
DES
ENDROITS
TRES
HUMIOES
OU
POUSSIEREUX.
Eviter d'installer l'appareil
it
des endroits soumis
it
une forte humidite
ou
it de la poussiere en exces. La penetration d'humidite ou de
poussiere
it I"interieur de cet appareil risque de provoquer une
defaillance.
5
~PRUDENCIA
Este sfmbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podrfa ocasionarse heridas graves
0 daiios
materiales.
DEJE
DE
USAR
LA
UNlOAD
INMEDIATAMENTE
SI
APARECE
ALGUN
PROBLEMA.
SU
uso en estas condiciones podria ocasionar lesiones personales 0
danos
al
producto.
L1eve
Ja
unidad a un distribuidor Alpine autorizado
o
al
Centro de servicio Alpine mas proximo para repararla.
CON
FIE
EL
CABLEADO
Y
LA
INSTALAClllN
A
PROFESIONALES.
EI
cableado y
la
instalacion de este equipo requieren una competencia
y experiencia tecnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
pongase siempre en contacto con el distribuidor
al
que
ha
comprado el
equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE
LOS
ACCESORIOS
ESPECIFICADOS
E
INSTALELOS
CORRECTAMENTE
.
Asegurese de utilizar los accesorios especificados solamente.
La
uti
Iizacion de otras piezas no designadas puede
ser
la causa de danos
en el interior de la unidad
0 de una instalacion incorrecta. Las piezas
pueden anojarse,
10
que. ademas de ser peligroso, puede provocar
averfas.
D1SPONGA
EL
CABLEADO
DE
FORMA
QUE
LOS
CABLES
NO
SE
DOBLEN,
NO
SE
CONTRAIGAN
NI
ROCEN
UN
BORDE
METALICO
AFIlADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas moviles (como los rafles de los
asientos)
0 de bordes puntiagudos 0 afilados.
De
esta forma evilara
dobleces y danos en el cableado. Si los cables se introducen
por
un
orificio de metal, ulilice una arandela de goma para evitar que el borde
metalico del orificio
cone
el aislamiento del cable.
NO
INSTALE
LA
UNlOAD
EN
LUGARES
MUY
HUMEDOS
0
LLENOS
DE
POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos indices de humedad 0
polvo. Si entra polvo 0 humedad,
eJ
equipo puede averiarse.
Getting Started/Mise en route/Primeros pasos
English
Fram;ais
Espaiiol
Turning Power On.
Mise
so
us
tension. Encendido de la unidad.
Press any button except
~(Release),
Appuyez sur n'importe quelle touche, a Pulse cualquier boton excepto
~
Double Action encoder and
<D>
VIEW to
I'exception de
la
touche
~
(Retrait) du
(Release),
el
codificador de
dobi'e
accion
turn power
on.
bouton adouble fonction
et
de la touche
Y
<D>
VIEW para encender la
<D>
VIEW, pour mettre I'appareil sous
al
imentac
ion.
tension.
Press
and hold
<!>
SOURCE for
at
least Maintenez
la
touche
<!>
SOURCE Mantenga pulsado
<!>
SOURCE durante,
2 seconds to turn off the unit.
enfoncee pendant 2 secondes
au
moins
al
menos, 2 segundos para apagar
la
pour mettre I'appareil hors tension. unidad.
Changing the Source.
Changement de Source. Cambio de la fuente.
Press
<!>
SOURCE repeatedly,
to
select
Appuyez plusieurs fois sur
<!>
SOURCE Pulse
<!>
SOURCE varias veces para
the desired mode.
pour selectionner
Ie
mode desire. elegir
el
modo que desee.
~-~
Adjusting Volume.
Reglage du volume. Ajuste del volumen.
(Jt
~
Changing the Display. Changement d'affichage. Cambio de
la
pantalla.
..
The
display will change every time the L'affichage change chaque fois que vous
EI
visualizador cambiara cada vez que
button
is
pressed.
appuyezsurcettetouche.
presione
el
boton.
6
Radio
IS~~ElJ
Iii
:
~
~
gi
I
English
Fran~ais
Espaiiol
Recalling the TUNER Mode.
Rappel du mode TUNER.
Invocaci6n del modo TUNER.
Select the TUNER mode.
Selectionnez
Ie
mode TUNER.
Seleccionar
el
modo TUNER.
11m.
Changing the Band.
Changement de frequence.
Cambio de la banda.
FM-1
4 FM-2 4
AM
4
FM-1
FM-1
4 FM-2 4 AM 4
FM-1
FM-1
4 FM-2 4
AM
4
FM-1
Presetting Stations
Prereglage automatique des
Almacenamiento automatico
Automatically. stations.
de emisoras.
a:Ia
Press and hold for at least 2 seconds.
Maintenez cette touche enfoncee
Pulse
y mantenga presionado durante,
TUNE/- A
ME
The tuner will automatically seek and store
pendant au moins 2 secondes.
al
men
os, 2 segundos.
6 strong stations
in
the selected band.
Le
tuner recherche et memorise
EI
sintonizador buscara y almacenara
automatiquement les 6 stations les plus
automaticamente 6 emisoras de senal
puissantes sur la gamme selectionnee. intensa
en
la banda seleccionada.
7
Tuning
to
Preset
Stations/Accord
des
stations
preselectionnees/Sintonizacion
de
emisoras
memorizadas
~
PRESET
Activate the Preset mode.
Select the preset number.
Enter.
Activez
Ie
mode de prereglage.
Selectionnez
Ie
numero de
prereglage.
Entree.
8
Active
el
modo
predefinido.
Seleccionar el numero de
memorizacion.
Introduzcalo.
iPod/iPhone
English
Fran~ais
Espaiiol
DJIa
TUNE/- A
ME
If you connect
an
iPhone to the iDA-X305S,
it
can be used
as
an
iPod.
If you use iPhone as a hands-free phone,
you need the optional BLUETOOTH
INTERFACE (KCE-400BT).
Recalling the iPod Mode.
Select the iPod mode.
Pause and Playback.
Selecting the desired song.
Press and release the
~
or
~
to
skip to the beginning of the current song or
the next song.
Press and hold
~
or
~
to
fast
backward or fast forward through the
current song.
Si
vous connectez
un
iPhone
al'iDA-X305S,
il
peut etre utilise comme
un
iPod.
Si
vous
utilisez l'iPhone comme telephone mains
libres, vous
avez
besoin
de
I'INTERFACE
BLUETOOTH (KCE-400BT)
en
option.
Rappel du mode iPod.
Selectionnez
Ie
mode iPod.
Pause et lecture.
Selection du morceau de votre
choix.
Appuyez sur la touche
~
ou
~
,
puis relachez-Ia pour aller au debut du
morceau actuel
ou
du morceau precedent.
Maintenez la touche
~
ou
~
enfoncee pour effectuer une recherche
rapide vers I'arriere
ou
vers I'avant.
9
Si
se conecta
un
iPhone
al
iDA-X305S,
se
puede utilizar como
un
iPod.
Si
se
usa
el
iPhone como
un
telefono manos Iibres,
se
necesita la INTERFAZ BLUETOOTH (KCE-
400BT).
Invocaci6n del modo iPod.
Seleccionar
el
modo iPod.
Pausa y reproducci6n.
Selecci6n de
la
canci6n
deseada.
Pulse y suelte
~
0
~
para omitir
el
principio de la cancion actual 0 de la
siguiente.
Pulse y mantenga presionado
~
0
~
para
el
avance 0
el
retroceso
rc~pido.
Repeat
Play/Lecture
repetee/Reproduccion
repetida
Activate the Function mode.
Enter.
Select the Repeat playback
mode.
Repeat Song
p:
A single song
is
repeatedly played back.
Off:
Repeat mode off.
Enter.
Return to normal mode.
Activez
Ie
mode Function.
Entree.
Selectionnez
Ie
mode de
lecture Repeat.
Repeat Song
p:
un
seul morceau peut etre
lu
de maniere
repetee.
Off:
cette fonction permet de desactiver
la
lecture repetee.
Entree.
Revenez au mode normal.
10
Active
el
modo Function.
Introduzcalo.
Seleccionar
el
modo de
reproducci6n repetida Repeat.
Repeat Song
p:
una sola canci6n
se
reproduce de forma
repetida.
Off:
modo de repetici6n desactivado.
Introduzcalo.
Vuelva
al
modo normal.
Random
Play
Shuffle
All/Lecture
aleatoire
ALL/Reproduccion
aleatoria
de
todo
Enter.
The Menu Select screen
is
displayed.
Enter.
The indicator
::>4
ALL
lights, and the
songs will be played
back
in
random
sequence.
Entree.
L'ecran Menu Select s'affiche.
Entree.
L'indicateur
::>4
ALL
s'allume et les
morceaux sont
Ius
dans un ordre
aleatoire.
Introduzcalo.
Se
mostrara
la
pantalla de selecci6n de
menu.
Introduzcalo.
Se
encendera
el
indicador
::>4
ALL
Y
todas las canciones
se
reproduciran en
secuencia aleatoria.
Random
Play
Shuffle/Lecture
aleatoire/Reproduccion
aleatoria
Activate the Function mode.
Select "Shuffle."
Enter.
Activez Ie mode Function.
Selectionnez
« Shuffle
».
Entree.
11
Active
el
modo Function.
Seleccione "Shuffle."
Introduzcalo.
Select the Shuffle playback
mode.
Shuffle Album X ~:
An
album
in
the iPod
is
selected
at
random, and
is
played back
in
the album
song order.
Song
X:
If you select a song
in
the search mode, all
songs
in
the selected mode are played
back at random.
Off:
Shuffle mode off.
Enter.
Return to normal mode.
Selectionnez Ie mode de
lecture aleatoire (Shuffle).
Shuffle Album X
~:
un
album est selectionne
au
hasard dans
l'iPod, puis
lu
dans
Ie
bon ordre.
Song
X:
si
vous selectionnez
un
morceau en mode
de recherche, tous les morceaux du mode
selectionne sont
Ius
aleatoirement.
Off:
cette fonction permet de desactiver
la
lecture aleatoire.
Entree.
Revenez au mode normal.
12
Seleccionar el modo de
reproduccion aleatoria Shuffle.
Shuffle Album X
~:
se
selecciona aleatoriamente
un
album del
iPod y se reproducen
sus
canciones en
el
orden
en
que aparecen
en
el
album
Song
X:
si
selecciona una canci6n
en
el
modo de
busqueda, todas las canciones del modo
seleccionado
se
reproduciran de forma
aleatoria.
Off:
modo Shuffle desactivado.
Introduzcalo.
Vuelva
al
modo normal.
Searching
for
a
desired
Song/Recherche
d'un
morceau
souhaite/Busqueda
de
la
cancion
deseada
~¥11!t:l-m~~¥~la~~~~nl~1fJJ~~rnltiiJ1;~\t,I~~~tfi~.f~~)f~l~t,8.r:ijl~~:l~~-~~.~li~jf·
~~;tftt~t~flji~~~~~~~~4~,~iliit1:~'~
';i~f~J~~!~~tVf'lf~,~~:~~~fifl~'
Playlists/Liste d'ecoute/Lista de Song/Morceau/Canci6n
reproducci6n
Artists/Artistes/Artistas
Albums/Albums/Albumes
Podcasts
Audiobooks/Livres parles/Audiolibros
Genres/Genres/Generos
Composers/Compositeurs/Compositores
Songs/Morceaux/Canci6nes
Album/Album/Album
Song/Morceau/Canci6n
Episode/Episode/Episodio
Artist!Artiste/Artista
Album/Album/Album
English
Song/Morceau/Canci6n
Album/Album/Album
Song/Morceau/Canci6n
Franrais
Song/Morceau/Canci6n
Espaiiol
Activate the search selection
mode.
Select the desired search
mode.
Playlists/Artists/Albums/Podcastsl
Audiobooks/Genres/Composersl
Songs
Activez Ie mode de selection
de recherche.
Selectionnez Ie mode
de
recherche de votre choix.
PlaylistslArtistsl
AI
bu
ms/Podcastsl
Audiobooks/Genres/Composers/Songs
13
Active
el
modo de seleccion
de busqueda.
Seleccionar el modo de
busqueda deseado.
Playlists/Artists/Albums/Podcastsl
Audiobooks/Genres/Composers/Songs
Enter.
Select the desired title.
Enter.
Song/Audiobook/Episode Search
mode:
The selected title
is
played back.
Others Search
mode:
Proceeds to the next hierarchy level.
Search for a title by performing steps 4
and 5 repeatedly.
After pressing and holding
~/ENTERfor
at
least 2 seconds while
in
each hierarchy (except
Songs, Episodes andAudiobooks hierarchy), all
titles
of
the selected hierarchy are played back.
Entree.
Selectionnez Ie titre de votre
choix.
Entree.
Mode de recherche par morceau/livre
parle/episode:
La
lecture du titre selectionne commence.
Autres modes de recherche:
Passez
au
niveau de hierarchie suivant.
Recherchez
un
titre en suivant plusieurs
fois les etapes 4 et
5.
Maintenezla touche
~/ENTER
enfoncee
pendant au mains
2 secondes lorsque vous vous
trouvez dans une hierarchie
(a I'exception des
hierarchies Marceaux, Episodes et Lil'res paries)
pour lire taus les morceaux cette hierarchie.
14
Introduzcalo.
Seleccionar
el
titulo deseado.
Introdulcalo.
Modo de busqueda de canci6n/audiolibro/
episodio:
Se
reproducira
el
titulo seleccionado.
Modo de busqueda de otros :
Prosigue
hasta
el
siguiente
nivel
jerarquico.
Busque
un
titulo realizando
los
pasos
4 y 5
repetidamente.
Tras mantener pulsado
~
/ENTER
durante, al
men
as,
2 segundos mientras se encuentre
en
cada
jerarquia (excepto en la jerarquia de canciones.
episodios y audiolibros), se reproducen todos los
titulos
de
la
jerarquia seleccionada.
Pandora Radio (iPhone)
II
English Frant;ais
Espaiiol
Pandora Radio
is
your own
FREE
Pandora Radio est
un
service radio Pandora Radio es una radio totalmente
personalized radio now available
to
stream personnalise GRATUIT permettant de personalizable y GRATUITA ahora
music on your iPhone. diffuser de
la
musique sur votre iPhone. disponible para escuchar musica
en
The
iDA-X305S enables you
to
interact with L'iDA-X305S vous permet d'interagir avec streaming
en
el
iPhone.
your Pandora account, by connecting
an
votre compte Pandora. Pour cela,
La
unidad iDA-X305S permite interactuar
iPhone that has the Pandora Compatible connectez votre iPhone apres y avoir con
su
cuenta
de
Pandora
si
conecta
un
Application for iPhone already installed. installe I'application compatible Pandora iPhone con la aplicaci6n compatible con
pour iPhone. Pandora para iPhone instalada.
Launch the Pandora Lancez I'application Pandora Inicie la aplicacion Pandora
en
Application on the iPhone.
sur l'iPhone. el iPhone.
Recalling the Pandora Mode. Rappel du mode Pandora. Invocacion del modo Pandora.
Select the Pandora mode. Selectionnez
Ie
mode Pandora. Seleccionar
el
modo Pandora.
DJIa
Pause and Playback. Pause et lecture.
Pausa y reproduccion.
TUNE/- A
ME
-=-
Selecting the desired song. Selection du morceau de votre Seleccion de
la
cancion
To
skip to the next song, press
~.
choix. deseada.
Pour passer
au
morceau suivant, appuyez Para saltar a la canci6n siguiente, pulse
sur~.
~.
15
"Thumbs" Feedback.
Press
in
the outer ring and
rotate the Double Action
encoder.
Right: Thumbs up.
Left: Thumbs down.
Avos
pouces: donnez votre
opinion.
Appuyez sur I'anneau exterieur
et tournez Ie bouton adouble
fonction.
Vers
la
droite: Pouce vers
Ie
haut
(approuve).
Vers
la
gauche: Pouce vers
Ie
bas
(desapprobation).
Opiniones gestuales.
Pulse
el
aro exterior y gire el
codificador de doble accion.
Derecha: Pulgar hacia arriba (aprobacion).
Izquierda: Pulgar hacia abajo
(desaprobacion).
Bookmarking
a
desired
Song
or
Artist/Marquage
d'un
morceau
ou
d'un
artiste/Agregar
a
favoritos
una
cancion
0
artista
que
desee
~
PRESET
Activate the Bookmark mode.
Select the "Song Bookmark" or
"Artist Bookmark."
Enter.
The
current song or artist
is
bookmarked.
Activez Ie mode Marquage.
Selectionnez « Song Bookmark
» (Marquage de morceaux) ou «
Artist Bookmarked » (Artiste
marque).
Entree.
Le
marceau
ou
I'artiste actuel est marque.
16
Actival el modo de busqueda.
Seleccionar "Song Bookmark"
o "Artist Bookmark."
Introduzcalo.
La
cancion 0 artista actual
se
agrega a
favoritos.
Searching
for
a
desired
Station/Recherche
d'une
station/Busqueda
de
una
emisora
deseada
Activate the search selection
mode.
Select the desired search
mode.
A-Z (Alphabet Search) / By Date (Search
by Date Added)
Enter.
Select the desired station.
Enter.
Pandora will play that station.
Activez Ie mode de selection
de recherche.
Selectionnez Ie mode de
recherche de votre choix.
A-Z (Recherche alphabetique) /
By
Date
(Recherche
en
fonction de
la
date d'ajout)
Entree.
Selectionnez la station de votre
choix.
Entree.
Pandora lit automatiquement
la
station
selectionnee.
17
Active
el
modo de seleccion de
busqueda.
Seleccione el modo de
busqueda deseado.
A-Z (Busqueda alfabetica) /
By
Date
(Busqueda por fecha de agregaci6n)
Introduzcalo.
Seleccionar la emisora
deseada.
Introduzcalo.
Pandora reproducira dicha emisora.
USB
memory/Portable audio
player/Changer
/
Cle
USB/lecteur audio portable/changeur / Memoria
USB/reproductor
de
audio port6til/
cambiador
,1
Dml
TUNE/- A
ME
English
Pause and Playback.
Selecting the desired song.
Press and release the
~
or
~
to
skip to the beginning
of
the current song or
the next song.
Press and hold
~
or
~
to fast
backward or fast forward.
(USB memory/Changer mode only)
Pause et lecture.
Selection
du
morceau de votre
choix.
Appuyez sur
la
touche
~
ou
~
,
puis relachez-Ia pour aller
au
debut du
morceau actuel
ou
du morceau precedent.
Maintenez la touche
~
ou
~
enfoncee pour effectuer une recherche
rapide vers I'arriere
ou
vers I'avant.
(Mode cle USB / changeur uniquement)
18
Espaiiol
Pausa y reproduccion.
Seleccion de
la
cancion
deseada.
Pulse y suelte
~
0
~
para omitir
el
principio de
la
cancion actual 0 de la
siguiente.
Pulse y mantenga presionado
~
0
~
para
el
avance 0
el
retroceso rapido.
(S610
en
modo de memoria USB/
cambiador)
MJ.X.
(Random
Play)/M.I.X.
(lecture
aleatoire)/M.I.X.
(reproduccion
aleatoria)
Activate the Function mode.
Select "M.I.X.".
Enter.
Activez
Ie
mode Function.
Selectionnez
« M.I.X.
».
Entree.
19
Active
el
modo Function.
Seleccione "M.I.X.".
Introduzcalo.
Select the MJ.X. playback
mode.
USB memory/Portable audio player
mode:
M.I.X. Folder::>C:
.:
Only files
in
a folder are
played
back
in
random
sequence.
All
::>c:
AU:
All
songs
in USB
memory/Portable
audio
player
are
played
back
in
random
sequence.
Off:
M.IX
mode
is
turned
off.
CD
Changer
mode:
M.I.X.
One
::>c::
All files in a
disc
are
played
back
in
random
sequence,
and
playback
shifts to
the next
disc.
Folder::>C:
.:
Only files in a folder are
played
back
in
random
sequence.
(MP3
compatible
CD
changer)
All
::>c:
0:
The tracks
on
all the
CDs
in
the current
magazine
will
be
played
back
in
the
random
sequence.
(CD
changer
equipped
with the
ALL
M.I.X. function)
Off:
M.I.X.
mode
is
turned
off.
Enter.
Return to normal mode.
Selectionnez Ie mode de
lecture M.I.X.
Mode de USB / lecteur audio portable:
M.I.X. Folder::>C:
.:
seuls les fichiers d'un dossier sont
Ius
dans
un
ordre aleatoire.
All
::>c:
ALL:
tous
les
morceaux enregistres dans
la
cle
USB/
lecteur audio portable sont
Ius
dans
un
ordre
aleatoire.
Off:
Ie
mode
M.I.X.
est
desactive.
Mode Changeur
CD
:
M.I.X.One::>C::
tous les fichiers d'un disque sont
Ius
dans un
ordre aleatoire, puis
Ie
changeur
CD
passe a
la lecture du disque suivant.
Folder::>C:
.:
seuls les fichiers
d'un
dossier sont Ius
dans
un ordre aleatoire. (Changeur
CD
compatible
MP3)
All
::>c:
.:
toutes les pistes de tous les CD presents
dans
Ie
magasin sont prises
en
compte pour
la lecture aleatoire. (Changeur CD muni de
la
fonction ALL
MIX)
Off:
Ie
mode
M.I.X. est desactive.
Entree.
Revenez au mode normal.
20
Seleccionar
el
modo de
reproducci6n MJ.X.
Modo de memoria USB/reproductor
de
audio portatil:
M.I.X. Folder::>C:
.:
solo
se
reproducen
en
secuencia aleatoria
los
archivos incluidos
en
una
carpeta
All
::>c:
ALL:
todas
las
canciones
de
la memoria
USB/
reproductor
de
audio
portatil se
reproducen
de
forma aleatoria.
Off:
modo
M.IX
desactivado.
Modo de cambiador
de
discos
compactos:
M.I.X. One::>C::
todos
los
archivos
de
un
disco
se
reproducen
en
secuencia
aleatoria
y,
al
finalizar,
comienza
la
reproduccion
del
siguiente
disco.
Folder::>C:
.:
solo
se
reproducen
en
secuencia aleatoria
los
archivos incluidos
en
una
carpeta. (Cambiador
de
CD
compatible
con
MP3)
All
)<:
.:
todas las pistas de
los
CD
en
el
cargador
actual
se
incluiran
en
la
reproduce
ion
de
secuencia aleatoria. (Cambiador
de
CD
equipado con
la
funcion
ALL
MIX)
Off:
modo
M.I.X.
desactivado.
Introduzcalo.
Vuelva al modo normal.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Alpine iDA-X305S Quick Reference Manual

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Quick Reference Manual

dans d''autres langues