Delta 36-979 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

www.deltamachinery.com
(800) 223-7278 - US
(800) 463-3582 - CANADA
10" Contractors Saw
(Model 36-978/36-979)
Scie d’entrepreneur
CONTRACTOR’S
SAW
MD
de 254 mm
(10 po) avec
inclinaison à
gauche
CONTRACTOR’S
SAW
®
- Sierra para
constructores de
254 mm (10 pulg)
inclinable a la
izquierda
10” (254 mm) Left
Tilt CONTRACTOR’S
SAW
®
Instruction Manual
Manuel d’Utilisation
Manual de Instrucciones
36-978
36-979
ESPAÑOL (37) FRANÇAIS (73)
A18825 - 08-29-06
Copyright © 2006 Delta Machinery
Shown with optional Beisemeyer Fence
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE
SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette
information, nous avons utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention
particulière à ces sections.
Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, causera de graves blessures ou la mort.
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer de graves blessures ou
la mort
.
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité, peut causer des dommages à la
propriété.
S
ans le symbole d’alerte.
Indique la possibilité d'un danger qui, s'il n'est pas évité,
peut causer des
dommages; mineures ou moyennes.
LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SURETE
Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements et opération avant d'utiliser
n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les précautions de sûreté
fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque de blessure personnelle. L'opération déplacée,
l'entretien ou la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure sérieux et les dommages
de propriété. Il y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement sont conçus. La Delta Machinery
recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié et/ou utilisé pour l'application autrement que pour lequel il
a été conçu.
Si vous avez n'importe quelles questions relatives à son application n'utilisent pas le produit jusqu'à ce que vous avez écrit
Porter-Cable et nous vous avons conseillé.
La forme en ligne de contact à www.deltamachinery.com
Courrier Postal: Technical Service Manager
Delta Machinery
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
Information en ce qui concerne l'opération sûre et correcte de cet outil est disponible des sources suivantes:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org ANSI 01.1Safety
Requirements for Woodworking Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
La poussière produite par le ponçage électrique le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction peut contenir des produits chimiques qui sont reconnus, par l'état de la Californie, de causer
le cancer, les anomalies congénitales ou autres maux de reproduction. Ces produits chimiques comprennent, entre
autres :
le plomb provenant des peintures à base de plomb;
la silice cristalline provenant de briques, de béton ou d'autres produits de maçonnerie
l'arsenic et le chrome provenant du bois de charpente traité chimiquement
Le risque d'exposition à ces produits dépend de la fréquence d'exécution de ce genre de travaux. Afin de réduire l'exposition
à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien aéré et utilisez de l'équipement de sécurité approuvé,
portez toujours
un masque facial ou respirateur homologué MSHA/NIOSH bien ajusté lorsque vous utilisez de tels outils.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
36
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT SUR L’OUTIL
Avant utilisation, veuillez lire les étiquettes d’avertissement apposées sur la scie. Lire aussi toutes les étiquettes
d’avertissement comprises avec le guide installé sur la scie. Si les étiquettes d’avertissement de la scie identifiées
ci-dessous deviennent illisibles ou sont manquantes, communiquer avec le service à la clientèle Delta pour en obtenir
le remplacement gratuitement (les renseignements pertinents sont indiqués dans la section des « réparations » de ce
mode d’emploi).
37
1. POUR SA SÉCURITÉ PERSONNELLE, LIRE LA NOTICE
D’UTILISATION, AVANT DE METTRE LA MACHINE EN
MARCHE, et pour aussi apprendre l’application et les limites de
la machine ainsi que les risques qui lui sont particuliers ainsi, les
possibilités d’accident et de blessures seront beaucoup réduites.
2. PORTEZ DES DISPOSITIFS DE PROTECTION DES YEUX
ET DE L'OUÏE. UTILISEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ. Des lunettes ordinaires ne constituent PAS des
lunettes de sécurité. UTILISEZ DES ÉQUIPEMENTS DE
SÛRETÉ HOMOLOGUÉS. Les dispositifs de protection des
yeux doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. Les
dispositifs de protection de l'ouïe doivent être conformes aux
normes ANSI S3.19.
3. PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Pas de cravates, de
gants, ni de vêtements amples. Enlever montre, bagues et autres
bijoux. Rouler les manches. Les vêtements ou les bijoux qui
se trouvent pris dans les pièces mobiles peuvent entraîner des
blessures.
4. NE PAS UTILISER LA MACHINE DANS UN ENVIRONNEMENT
DANGEREUX. L’utilisation d’outils électriques dans des
endroits humides ou sous la pluie peut entraîner des décharges
électriques ou une électrocution. Garder la zone de travail bien
éclairée pour éviter de trébucher ou d’exposer les doigts, les
mains ou les bras à une situation dangereuse.
5. GARDER LES OUTILS ET LES MACHINES EN PARFAIT
ÉTAT. Garder les outils affûtés et propres afin d’obtenir le meilleur
et le plus sûr rendement. Suivre les instructions pour lubrifier
et changer les accessoires. Les outils et les machines mal
entretenus peuvent se dégrader davantage, et/ou entraîner des
blessures.
6. INSPECTER LES PIÈCES POUR DÉCELER TOUT
DOMMAGE. Avant d’utiliser la machine, la vérifier pour voir
s’il n’y a pas de pièces endommagées. Vérifier l’alignement
des pièces mobiles et si ces pièces ne se coincent pas, la
rupture de pièces, ou toute autre condition pouvant en affecter
le fonctionnement. Toute pièce ou protecteur endommagé doit
être réparé ou remplacé. Les pièces endommagées peuvent
dégrader davantage la machine et/ou entraîner des blessures.
7. GARDER L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et établis
encombrés favorisent les accidents.
8. GARDER LES ENFANTS ET LES VISITEURS À DISTANCE.
L’atelier est un lieu potentiellement dangereux. Les enfants et les
visiteurs peuvent se blesser.
9. ÉVITER LE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. S’assurer que
l’interrupteur est sur « OFF » (ARRÊT) avant de brancher le
cordon. En cas de coupure de courant, placer l’interrupteur
à la position « OFF » (ARRÊT). Un démarrage accidentel peut
entraîner des blessures.
10. UTILISER LES DISPOSITIFS PROTECTEURS. Vérifier que tous
les dispositifs protecteurs sont bien en place, bien fixés et en bon
état de marche pour éviter les blessures.
11. ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE ET CELLES DE SERRAGE
AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE. Les outils,
les chutes et les autres débris peuvent être projetés violemment
et blesser.
12. UTILISER LA BONNE MACHINE. Ne pas forcer la machine ou
l’accessoire à faire un travail pour lequel il n’a pas été conçu.
Des dommages à la machine et/ou des blessures pourraient
s’ensuivre.
13. UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L’utilisation
d’accessoires non recommandés par Delta peut endommager la
machine et blesser l’utilisateur.
14. UTILISER LE CORDON PROLONGATEUR APPROPRIÉ.
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Lorsqu’un
cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que celui-ci est d’un
calibre suffisant pour l’alimentation nécessaire à la machine. Un
cordon d’un calibre insuffisant entraînera une perte de tension
d’où une perte de puissance et surchauffe. Voir le tableau sur
les cordons prolongateurs pour obtenir le calibre approprié selon
la longueur du cordon et l’ampérage de la machine. S’il y a un
doute, utiliser un cordon d’un calibre supérieur. Plus le chiffre est
petit, plus le fil est gros.
15. FIXER LA PIÈCE. Utilisez les brides ou l'étau quand vous ne
pouvez pas fixer l'objet sur la table et contre la barrière à la main
ou quand votre main sera dangereusement près de la lame (à
moins de 6").
16. AVANCER LA PIÈCE DANS LE SENS CONTRAIRE À LA
ROTATION DE LA LAME, DE LA FRAISE OU DE LA SURFACE
ABRASIVE. L’alimentation dans l’autre sens peut entraîner une
projection violente de la pièce.
17. NE PAS FORCER LA MACHINE EN AVANÇANT LA PIÈCE
TROP VITE. Des dommages et/ou des blessures peuvent
s’ensuivre.
18. NE PAS SE PENCHER AU-DESSUS DE LA MACHINE. Une
perte de l’équilibre peut entraîner une chute sur la machine en
marche et causer des blessures.
19. NE JAMAIS MONTER SUR LA MACHINE. On peut se
blesser gravement si la machine bascule ou si l’on touche
accidentellement son outil tranchant.
20. NE JAMAIS LAISSER LA MACHINE EN MARCHE SANS
SURVEILLANCE. COUPER LE COURANT. Ne pas quitter la
machine tant qu’elle n’est pas complètement arrêtée. Un enfant
ou un visiteur pourrait se blesser.
21. METTRE LA MACHINE À L’ARRÊT « OFF » ET LA
DÉBRANCHER avant d’installer ou d’enlever des accessoires,
d’ajuster ou de changer des montages, ou lors des réparations.
Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures.
22. METTRE L’ATELIER À L’ABRI DES ENFANTS AU MOYEN
DE CADENAS, D’INTERRUPTEURS PRINCIPAUX OU EN
ENLEVANT LES BOUTONS DES DISPOSITIFS DE MISE EN
MARCHE. Le démarrage accidentel de la machine par un enfant
ou un visiteur peut entraîner des blessures.
23. RESTER VIGILANT, ATTENTIF, ET FAIRE PREUVE DE BON
SENS. NE PAS UTILISER LA MACHINE LORSQUE L’ON EST
FATIGUÉ OU SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, D’ALCOOL
OU DE MÉDICAMENTS. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures
graves.
24.
L'UTILISATION DE CET OUTIL
PEUT PRODUIRE ET DISPERSER DE LA POUSSIÈRE OU
D'AUTRES PARTICULES EN SUSPENSION DANS L'AIR,
TELLES QUE LA SCIURE DE BOIS, LA POUSSIÈRE DE
SILICIUM CRISTALLIN ET LA POUSSIÈRE D'AMIANTE.
Dirigez les particules loin du visage et du corps. Faites
toujours fonctionner l'outil dans un espace bien ventilé et
prévoyez l'évacuation de la poussière. Utilisez un système
de dépoussiérage chaque fois que possible. L'exposition à
la poussière peut causer des problèmes de santé graves et
permanents, respiratoires ou autres, tels que la silicose (une
maladie pulmonaire grave) et le cancer, et même le décès de
la personne affectée. Évitez de respirer de la poussière et de
rester en contact prolongé avec celle-ci. En laissant la poussière
pénétrer dans vos yeux ou votre bouche, ou en la laissant
reposer sur votre peau, vous risquez de promouvoir l'absorption
de substances toxiques. Portez toujours des dispositifs de
protection respiratoire homologués par NIOSH/OSHA, appropriés
à l'exposition à la poussière et de taille appropriée, et lavez
à l'eau et au savon les surfaces de votre corps qui ont été
exposées.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves.
38
RÈGLES SPÉCIFIQUES ADDITIONNELLES DE SÛRETÉ
L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves.
1. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CETTE MACHINE avant qu’elle
ne soit entièrement assemblée et installée conformément à ces
directives.
2. DEMANDER CONSEIL À UN SUPERVISEUR, instructeur,
ou toute autre personne qualifiée si vous ne maîtrisez pas
parfaitement l’utilisation de cette machine.
3. SUIVRE TOUS LES CODES DE CÂBLAGE et les connexions
électriques recommandées.
4. TOUJOURS UTILISER LES PARE-MAINS, LE COUTEAU
SÉPARATEUR, ET LES CLIQUETS ANTI-EFFET DE REBOND
chaque fois que possible, y compris tout débitage complet.
Vérifier qu’ils sont bien en place, fixés et qu’ils fonctionnent
correctement. Effectuer un essai du fonctionnement du cliquet
anti-effet de rebond avant de scier en long en poussant la pièce
de bois sous les dents anti-effet de rebond. Les dents doivent
empêcher la projection de la pièce de bois vers l’avant de la scie.
5. LA COUPE DE L’OUVRAGE SANS UTILISER DE GUIDE OU
DE JAUGE À ONGLET EST APPELÉE COUPE « À MAINS
LIBRES ». NE JAMAIS effectuer d’opération « à mains libres ».
Utiliser le guide ou la jauge à onglet pour positionner et guider
l’ouvrage.
6. TENIR FERMEMENT L’OUVRAGE contre la jauge à onglet ou le
guide.
7. L’ACTION DE COUPER COMPLÈTEMENT À TRAVERS
L’OUVRAGE EST APPELÉ « DÉBITAGE COMPLET ». Le sciage
en long et la coupe transversale sont des opérations de débitage
complet. L’action de couper dans le sens du fil s’appelle sciage
en long. Utiliser un guide ou un système de guidage pour scier
en long. NE JAMAIS utiliser une jauge à onglet pour le sciage en
long. Utiliser des poussoirs pour scier en long un ouvrage étroit.
L’action de couper à contrefil s’appelle tronçonnage. Ne jamais
utiliser un guide ou un système de guidage pour tronçonner.
Utiliser plutôt une jauge à onglet.
8. L’EFFET DE REBOND EST LE FAIT QUE L’OUVRAGE A
NATURELLEMENT TENDANCE À ÊTRE PROJETÉ VERS
L’OPÉRATEUR après avoir heurté ou pincé la lame. L’effet de
rebond est dangereux et peut résulter en de graves blessures.
POUR ÉVITER L’EFFET DE REBOND :
A. maintenir la lame affûtée, exempte de rouille ou de résine.
B. garder le guide longitudinal parallèle à la lame de la scie.
C. utiliser un pare-main et un couteau séparateur pour toutes
les opérations demandant leur utilisation, y compris tout
débitage complet.
D. maintenir le couteau séparateur aligné avec la lame de la
scie.
E. maintenir les cliquets anti-effet de rebond en place et bien
affûtés
F. pousser l’ouvrage pour qu’il dépasse de la lame avant la
relâche.
G. ne jamais scier en long un ouvrage tordu ou déformé, ou
n’ayant pas un bord droit qui permette de le déplacer le long
du guide.
H. utiliser des planches en éventail lorsque le dispositif anti-
effet de rebond ou le pare-main et le couteau séparateur ne
peuvent être utilisés.
I. ne jamais scier un gros ouvrage dont on ne peut pas assurer
le contrôle.
J. ne jamais utiliser le guide comme pare-main pour un
tronçonnage.
K. ne jamais scier un ouvrage à noeud vicieux, avec défauts,
clous ou tout autre corps étranger.
L. ne jamais scier en long un ouvrage de moins de 254 mm
(10 po).
CERTAINS MATÉRIAUX SONT TROP DURS
ET GLISSANTS POUR UN FONCTIONNEMENT EFFICACE DES
CLIQUETS ANTI-EFFET DE REBOND. Le plastique et les composés
(tel un panneau pressé) peuvent être coupée par la scie. Toutefois,
être particulièrement attentif et effectuer tous les réglages adéquats
et suivre les procédures de sciage pour empêcher tout rebond lors du
sciage de ces matériaux.
9. UTILISER LA LAME DE SCIE APPROPRIÉE POUR
L’UTILISATION PRÉVUE À CET EFFET. La lame doit tourner
vers l’avant de la scie. Toujours serrer solidement l’écrou d’axe de
la lame. Avant l’utilisation, inspecter la lame pour des fissures ou
des dents manquantes. Ne pas utiliser de lame endommagée.
10. NE JAMAIS UTILISER DE MEULES ABRASIVES sur cette scie.
11. NE PAS COUPER DE MÉTAL AVEC CETTE SCIE.
12. DÉGAGER LA TABLE DES PIÈCES COUPÉES ET CHUTES
avant de démarrer la scie. Les vibrations de la machine peuvent
les entraîner vers la lame de la scie et les projeter.
13. LES PIÈCES COUPÉES PEUVENT -TRE PROJETÉES VERS
L’OPÉRATEUR. Pour les grandes pièces coupées, utiliser un
poussoir pour pousser la pièce au-delà de la lame puis vers
l’arrière de la table de la scie. Ne pas se pencher au-dessus de la
table pour atteindre l’autre côté. -tre attentif et empêcher que de
petits morceaux ne touchent la lame.
14. NE JAMAIS TENTER DE DÉBLOQUER UNE LAME COINCÉE
SANS AVOIR ÉTEINT LA MACHINE AU PRÉALABLE. Si un
ouvrage ou une pièce coupée se coince à l’intérieur du pare-main,
éteindre la scie et attendre que la lame s’arrête avant de soulever
le pare-main pour retirer la pièce.
15. NE JAMAIS DÉMARRER LA MACHINE avec l’ouvrage contre la
lame.
16. NE JAMAIS placer l’ouvrage entre le guide et la fraise à moulurer.
17. TENIR LES BRAS, MAINS, ET DOIGTS éloignés de la lame.
Utiliser un poussoir pour pousser les petits ouvrages sous la scie.
Un poussoir est un petit bâton de bois, normalement fait maison,
qui s’utilise pour éviter d’approcher vos mains à près de 15,2 cm
(6 po) de la lame à chaque fois que la taille ou la forme de
l’ouvrage l’exige. Consulter « FABRICATION D’UN POUSSOIR »
à la fin de ce mode d’emploi pour les directives relatives à la
fabrication de votre propre poussoir.
18. ÉVITER LES OPÉRATIONS MALADROITES ET ÉVITER D’AVOIR
LES MAINS MAL PLACÉES : en glissant soudainement, une
main pourrait percuter la lame.
19.
AUCUNE partie du corps ne doit se trouver dans la trajectoire de
la lame de la scie.
20. NE PAS LAISSER LES MAINS AUTOUR de la lame ou sur celle-
ci.
21. SOUTENIR CORRECTEMENT LES OUVRAGES LONGS (91 cm
(3 pi) ou plus) OU LARGES (91 cm (36 po) ou plus). Si des
tables extensibles plus larges que 61 cm (24 po) sont reliées à
la scie, boulonner le socle de la scie au plancher ou utiliser des
stabilisateurs robustes pour empêcher le basculement.
22. EMP-CHER LES MOUVEMENTS DE LA SCIE EN COURS
D’UTILISATION. Si les accessoires de la trousse de mobilité
sont installés, abaisser la commande à pieds et mettre les pieds
de la table à niveau de sorte que la scie ne puisse balancer,
« marcher », glisser ou basculer. Le cas échéant, fixer solidement
le socle au plancher.
23. NE JAMAIS EFFECTUER D’OPÉRATION DE TRAÇAGE,
d’assemblage, ou de réglage sur la table/l’espace de travail
lorsque la machine est en marche.
24. ÉTEINDRE L’APPAREIL ET LE DÉBRANCHER DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION avant de poser ou de retirer tout accessoire,
de changer la lame de la scie ou d’ajuster ou modifier les réglages.
Verrouiller l’interrupteur en position d’arrêt (« OFF ») au cours de
réparations.
25. NETTOYER LA TABLE/ESPACE DE TRAVAIL AVANT DE
LAISSER LA MACHINE. Verrouiller l’interrupteur en position
d’arrêt afin d’éviter toute utilisation non autorisée.
26. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES (i.e. une vidéo sur
la sécurité), indiquant comment utiliser des outils électriques
correctement et en toute sécurité, sont disponibles auprès du
Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-
2851, États-Unis (www.powertoolinstitute.com). Vous pouvez
également vous procurer des informations auprès du National
Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201,
États-Unis. Veuillez vous reporter à la norme ANSI 01.01 de
l’American National Standards Institute concernant les machines
de travail du bois, ainsi que la réglementation OSHA 1910.213 du
département américain du travail.
CONSERVER CES DIRECTIVES.
Les consulter souvent et les utiliser pour donner des
directives aux autres.
39
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines. Les fils de ce circuit doivent être au moins de calibre 12. Ce circuitdoit
être protégé par un fusible temporisé de 20 A. Si on utilise un cordon prolongateur, ce cordon doit être à trois fils, avoir unefiche à
trois broches et une prise de courant à trois cavités, mise à la terre qui correspond à la fiche de la machine. Avant debrancher la
machine, s’assurer que l’interrupteur (les interrupteurs) se trouve(nt) en position « OFF » (ARRÊT) et que le courantélectrique présente
les mêmes caractéristiques que celles qui sont inscrites sur la machine. Toutes les connexions électriquesdoivent établir un bon
contact. Le fonctionnement sur une basse tension endommagera la machine.
Ne pas exposer la machine à la pluie, et ne pas l’utiliser dans des endroits humides.
Fig. A
Fig. B
BOÎTE À PRISES MISE À LA TERRE
BROCHES
CONDUCTRICESDE
COURANT
LA BROCHE DE MISE ÀLA TERRE
EST LA PLUS LONGUEDES
TROIS
OREILLE DE MISEÀ LA
TERRE
ADAPTATEUR
BOÎTE À PRISES MISE À LA TERRE
2. Machines avec cordon mis à la terre prévues pour uneutilisation sur une alimentation nominale inférieure à150volts :
Si cette machine est prévue pour être utilisée sur un circuit quicomporte une prise semblable à celle illustrée à la figure A, la
machine devra comporter une fiche mise à la terre semblableà celle illustrée à la figure A. Un adaptateur temporaire semblable
à celui illustré à la figure B, peut être utilisé pour raccorder cette fiche à une prise à deux cavités comme celle illustrée à la figure
B, si une prise correctement mise à la terren’est pas disponible. L’adaptateur temporaire ne doit êtreutilisé que jusqu’au moment
où une prise correctement miseà la terre est installée par un électricien compétent. L’oreillerigide ou autre dispositif semblable de
couleur verte, sur ledessus de l’adaptateur, doit être connecté sur une mise à laterre permanente comme, par exemple une boîte
à prisescorrectement mise à la terre. Quand un adaptateur est utilisé,celui-ci doit être retenu en place par une vis en métal.
REMARQUE: Au Canada, le Code canadien de l’électriciténe permet pas l’emploi d’un adaptateur temporaire.
Dans tous les cas, s'assurer quela prise en question est bien mise à la terre. Dans le doute, demander à un
électricien compétentde vérifier la prise.
1. Toutes les machines avec cordon mis à la terre: Dans l’éventualité d’un mauvais fonctionnement ou d’unepanne, la mise à la
terre fournit un trajet de moindre résistance permettant de réduire le risque de décharge électrique. Cette machine est dotée d’un
cordon électrique possédant unconducteur de mise à la terre de l’équipement ainsi que d’unefiche mise à la terre. La fiche doit
être branchée dans une prisede courant correspondante, installée de façon adéquate etmise à la terre conformément à tous les
codes et règlements locaux.
Ne pas modifier la fiche fournie - si elle ne s’adapte pas à laprise de courant, il faut faire installer une prise de courant convenable
par un électricien compétent.
Un mauvais raccordement du conducteur de mise à la terrede l’équipement peut entraîner un risque de décharge électrique. Le
conducteur possédant un isolant avec surface extérieure de couleur verte, avec ou sans rayures jaunes, estle conducteur de
mise à la terre de l’équipement. Si uneréparation ou un remplacement du cordon électrique s’avère nécessaire, ne pas brancher
le conducteur de mise à la terrede l’équipement à une borne sous tension.
Consulter un électricien compétent ou le personnel de service après-vente si on ne comprend pas entièrement les instructions
de mise à la terre, ou si l’on doute que la machines oit correctement mise à la terre.
Utiliser seulement des cordons prolongateurs à trois fils dotésd’une fiche mise à la terre, à trois broches, et de prises à
troiscavités convenant à la fiche de la machine, comme l’illustre lafigure A.
Réparer ou remplacer sans délai tout cordon endommagé ouusé.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cette machine doit être mise à la terre pendant son emploi, afin de protégerl’utilisateur des décharges
électriques
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
Cette machine est câblée pour un fonctionnement sur un courant alternatif de 120/240 volts 60 Hz. Avant de brancher la machine,
s’assurer que l’interrupteur se trouve à la position « OFF » (ARRÊT).
40
CORDON DE RALLONGE
Employez les cordes appropriées de prolongation. S'assurent votre corde de prolongation est en
bon état. En utilisant une corde de prolongation, soyez sûr d'employer un assez lourd pour porter le courant de la machine.
Une corde trop petite causera une baisse dans la tension secteur, ayant pour résultat la perte de puissance et de surchauffe.
Fig. D-1 or D-2, expositions la mesure correcte à employer selon la longueur de corde. En cas de doute, utilisez la prochaine
mesure plus lourde. Plus le nombre de mesure est petit, plus la corde est lourde.
Fig. D-1
Fig. D-2
MESUR MINIMUM DE CORDE D’EXTENSION
TAILLES RECOMMANDÉES POUR L'CUSAGE AVEC STATIONNAIRES ÉLECTRIQUES LES OUTILS
Estimation
pere Volts
Longueur
Totale De
Corde En
Pieds
Mesure De Corde D’Am
D’Extension
0-6 120
up to
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
up to
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
up to
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
up to
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120
50 PI PLUS GRANDS QUE NON RECOMMANDES
MESUR MINIMUM DE CORDE D’EXTENSION
TAILLES RECOMMANDÉES POUR L'CUSAGE AVEC STATIONNAIRES ÉLECTRIQUES LES OUTILS
Estimation
pere Volts
Longueur
Totale De
Corde En
Pieds
Mesure De Corde D’Am
D’Extension
0-6 240
up to
50 18 AWG
0-6 240 50-100 16 AWG
0-6 240 100-200 16 AWG
0-6 240 200-300 14 AWG
6-10 240
up to
50 18 AWG
6-10 240 50-100 16 AWG
6-10 240 100-200 14 AWG
6-10 240 200-300 12 AWG
10-12 240
up to
50 16 AWG
10-12 240 50-100 16 AWG
10-12 240 100-200 14 AWG
10-12 240 200-300 12 AWG
12-16 240
up to 50
14 AWG
12-16 240 50-100 12 AWG
12-16 240
50 PI PLUS GRANDS QUE NON RECOMMANDES
Fig. C
GROUNDED OUTLET BOX
CURRENT
CARRYING
PRONGS
GROUNDING BLADE
IS LONGEST OF THE 3 BLADES
3. FONCTIONNEMENT MONOPHASÉ À 240 VOLTS
Le moteur fourni avec la machine est un moteur bitension de
120/240 volts. Il est livré, prêt à fonctionner, sous tension de
120 volts. Toutefois, il peut être converti au fonctionnement
sous 240 volts.
Un électricien professionnel devrait effectuer la conversion ou
utiliser les services d’un centre de réparations agréé Delta.
Suite à la conversion, la machine doit être conforme au Code
électrique national et à tous les codes et à toutes les ordon-
nances à l’échelle locale.
La conversion exige un recâblage du moteur pour 240 volts
grâce à l’installation d’une fiche de 240 volts sur le cordon
d’alimentation et le remplacement de l’interrupteur (le cas
échéant) avec un autre homologué pour un fonctionnement à
240 volts.
S’assurer que la fiche de 240 volts s’insère seulement dans
une prise ayant la même configuration que la fiche illustrée
à la fig. C. N’utiliser aucun adaptateur avec une fiche de
240 volts.
Dans tous les cas, s'assurer quela prise en question est bien mise à la terre. Dans le doute, demander à un
électricien compétentde vérifier la prise.
41
Un module de guidage longitudinal n'est pas livré avec le produit. Vous devez installer et utiliser un sys-
tème de guide longitudinal pour les opérations de sciage en long.
PIÈCES DE SCIE DE BANC
REMARQUE : La photo de la couverture du mode d’emploi illustre le modèle de production actuel. Les autres illustrations de ce mode
d’emploi ne sont présentes qu’à titre indicatif et il est possible que les étiquettes et accessoires actuels diffèrent des caractéristiques
réelles de ce modèle. Ces illustrations ont uniquement pour but d’illustrer la technique.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
MARCHE AVANT
Les modèles Delta 36-978 et 36-979 sont des scies d’entrepreneur de 254 mm (10 po) à inclinaison gauche et système de mobilité
intégré. Les scies possèdent un puissant moteur à induction de 1-1/2 HP pour tout sciage exigeant. Le modèle 36-978 est livré avec des
volets en tôle et le modèle 36-979 avec des volets en fonte.
CONTENUS DE BOITE
12
13
14
11
15
16
17
1918
1. Banc de scie
2. Volant (2)
3. Jauge à onglet
4. Clé à fourche de 22,2 mm (7/8 po)
5. Clé polygonale de 22,2 mm (7/8 po)
et de 12,7 mm (1/2 po)
6. Courroie d’entraînement
7. Lame de scie
8. Clé Allen de 4 mm (0,16 po)
9. Crochet pour clé
10. Poignée de verrouillage (2)
11. Ensemble pare-main/couteau
séparateur
12. Moteur
13. Insert de table
14. Protection de courroie
15. Plaque du moteur
16. Adaptateur pour dépoussiéreur
17. Support du couteau séparateur
18. Plaque de protection de la poulie
19. Attache arrière
42
EXTENSION WINGS
MODÈLE 36-978
DEUX (2) VOLETS
EXTENSIBLES EN TÔLE
MODÈLE 36-979
DEUX (2) VOLETS
EXTENSIBLES EN FONTE
SOCLE ET PIÈCES DE LA BASE MOBILE
1. Pied en plastique (4)
2. Support d’encoignure (côté gauche) (2)
3. Support d’encoignure (côté droit) (2)
4. Assemblée de roulette
5. Roue (2)
6. Pattes de nivellement (2)
7. Support court pour patte (2)
8. Long support pour patte (2)
9. Pata (4)
10. Panneaux courts pour l’avant et l’arrière (2)
11. Pane las largos laterales
2
10987
4
3
1
5
6
11
43
QUINCAILLERIE
1
2
3
4
5
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
8
7
6
1. Vis à tête hexagonale 7/16-20 x 1-1/4 po (6)
2. Vis de carrosserie 5/16-18 x 3/4 po (8)
3. Vis de carrosserie 5/16-18 x 5/8 po (50)
4. Vis à tête hexagonale 1/4-20 x 1-1/2 po (1)
5. Vis à tête hexagonale 1/4-20 x 3/4 po (2)
6. Rondelle plate de 7/16 po (6)
7. Rondelle plate de 5/16 po (1)
8. Rondelle plate 1/4 po (3)
9. Rondelle de blocage de 7/16 po (6)
10. Rondelle à denture extérieure de 5/16 po (1)
11. Rondelle à denture extérieure de 1/4 po (4)
12. Écrou hexagonal 1/4-20 po (1)
13. Écrou à oreilles 1/4-20 po (1)
14. Cale (1)
15. Écrou hexagonal cannelé de 5/16-18 po (57)
16. Vis d’assemblage à tête hexagonale 5/16-18 x 2-1/4 po (2)
17. Écrou à frein élastique (Nylok) de 5/16-18 po (3)
18. Contre-écrou hexagonal de 5/16-18 po (5)
19. Vis à tête panoramique M4 x 8mm
20. 10 mm Rondelle Plate en nylon (2)
DÉSEMBALLAGE ET NETTOYAGE
Désemballer soigneusement la machine et toutes les pièces de ou des emballage(s) d’expédition. Retirer l’huile anticorrosion des
surfaces non peintes à l’aide d’un chiffon doux humidifié avec de l’alcool, du diluant à peinture ou de l’alcool dénaturé.
N’utiliser pas de solvants hautement volatils tel l’essence, le naphte, l’acétone ou du diluant à laque pour nettoyer.
Après nettoyage, couvrir les surfaces non peintes d’une cire à parquets d’usage domestique de bonne qualité.
ASSEMBLAGE
OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLAGE
Clé à fourche de 22,2 mm (7/8 po) (fournie)
Clé polygonale de 22,2 mm (7/8 po) et de 12,7 mm (1/2 po) (fournies)
Clé hexagonal de 4 mm (fournie)
Clé hexagonal de 6,4 mm (0,25 po) (non fournie)
Douille ou clés à fourche de taille, y compris 10 mm, 12 mm, 18 mm,
12,7 mm (1/2 po) et Tournevis phillips) (non fournies)
L'ESTIMATION DE TEMPS D'ASSEMBLEE
L’Assemblée pour cette machine prend pour à six heures
Pour votre propre sûreté, ne reliez pas la machine à la source d'énergie jusqu'à ce que la machine soit
complètement assemblée et vous lisez et comprenez le manuel d'instruction entier.
44
ASSEMBLAGE DE LA BASE MOBILE ET DU SOCLE
PANNEAUX AVANT ET LATÉRAUX
1. Insérer une vis à carrosserie 5/16-18 x
5/8 po (A, fig. 1) dans la patte (B) puis
dans le trou correspondant du panneau
(C) .
REMARQUE : S’assurer que les côtés carrés
de la vis hexagonale s’alignent avec les
côtés plats du trou.
2. Visser un écrou hexagonal cannelé 5/16-
18 (D, fig. 2) autour de la vis et serrer à
la main le panneau à la patte. S’assurer
que le côté cannelé de l’écrou hexagonal
repose contre le panneau.
REMARQUE : Ne pas serrer la quincaillerie
pour le moment.
3. La figure 3 montre les quatre pattes
attachées aux panneaux avant et
latéraux.
REMARQUE : s’assurer que les panneaux
courts font faces aux autres panneaux
courts et que les panneaux longs font
faces aux autres panneaux longs.
4. Attacher les longs supports pour patte (E,
fig. 4) et les supports courts aux pattes
à l’aide des vis de carrosserie 5/16-18
x 5/8 po et des écrous hexagonaux
cannelés 5/16-18. D’abord, insérer la vis
dans la patte puis dans le support.
REMARQUE : s’assurer que les trous (J) fig.
5 de tous les supports latéraux sont
alignés.
5. Enfiler l’écrou hexagonal sur le boulon et
serrer uniquement du bout des doigts.
Enfiler huit vis et huit boulons dans les
trous dont deux sont illustrés en (F) fig. 5.
S’assurer que ces trous sont au bas (une
fois la scie à l’endroit).
SUPPORTS D’ENCOIGNURE
6. Prendre le support d’encoignure (G, fig.
6) avec l’extrémité fermée et aligner les
trous (H) avec les trous (I) des supports
de patte.
REMARQUE : fixer les supports à extrémités
fermées à la longue patte de support qui
comporte trois trous dans le milieu (fig. 9). Au
besoin, utiliser un marteau-caoutchouc (ou un
marteau et un bloc de bois) pour enfoncer le
support d’encoignure de sorte que les trous
s’alignent (fig. 7).
7. Une fois aligné, attacher le support
d’encoignure aux supports de patte à
l’aide des vis de carrosserie 5/16-18 x
5/8 po et des écrous hexagonaux
cannelés 5/16-18. Insérer la vis
dans le support puis dans le support
d’encoignure en (K, fig. 8). Visser l’écrou
hexagonal et serrer.
Fig. 1
G
B
C
A
D
E
J
F
I
H
L
K
G
M
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Pour faciliter l’assemblage du socle, le mettre à l’envers.
8. Par la suite, attacher la patte au support d’encoignure à l’aide des plus longues vis de carrosserie 5/16-18 x ¾ po et des écrous hexagonaux
cannelés dans les deux (2) trous dont l’un est situé en (L, fig. 8).
SUPPORTS POUR PATTE (LONGS ET COURTS)
45
9. Répéter la séquence pour l’autre support d’encoignure. Insérer les pieds de nivellement en caoutchouc sur ces supports (G) fig. 13.
10. Ces supports à extrémité ouverte (M, fig 10) sont attachés d’une façon similaire à celle décrite aux étapes 6 à 9.
REMARQUE : S’assurer que l’extrémité ouverte est alignée comme illustré aux figures 10 et 11 où les roues seront installées plus
tard.
PATTES DE NIVELLEMENT
11. Visser un contre-écrou hexagonal de 7,9 mm (5/16 po -18) sur la colonne de la vis de l’un des pieds de nivellement. Insérer cet ensemble
dans le trou du support d’encoignure incorporé (fig. 12). Insérer et visser un autre contre-écrou hexagonal 7,9 mm (5/16 po -18) sur la colonne.
Déplacer les contre-écrous le long de la colonne de la vis pour ajuster la hauteur du pied. Répéter pour l’autre pied de nivellement.
ROUES
12. Placer une roue (N, fig. 13) dans un support à extrémité ouverte (O). Insérer une vis d’assemblage à tête hexagonale 5/16-18 x
po dans le support puis la roue. Assembler à l’aide d’un écrou à frein élastique 5/16-18 (P, écrou Nylok) tel qu’illustré à la
figure 13.
13. Maintenant, serrer toute la quincaillerie. Serrer d’abord les composants des panneaux puis des supports de pattes.
ASSEMBLAGE DU MODULE DE COMMANDE À PIEDS À LA BASE
Aligner les trois trous de la commande à pied (W) fig. 15 avec les trois trous de la base (X). Insérer un boulon de carrosserie de 7,9 mm - 18 x 16
mm (5/16 po - 18 x 5/8 po) dans le levier et la base. Fixer le levier à la base avec un écrou cannelé de 7,9 mm (5/16 po) - 18.
PIEDS EN PLASTIQUE
Insérer les pieds en plastique (Y) fig. 16. Bien enfoncer les pieds en position à l’aide d’un marteau-caoutchouc ou d’un marteau et un bloc de
bois.
AJOUT D’UNE TABLETTE FACULTATIVE
Installer, en option, une tablette de contreplaqué de 19 mm (3/4 po) mesurant 568,96 mm x 488,95 mm (22 3/8 po x 19 1/4 po). Pour l’installation,
visser le contreplaqué aux supports de patte à travers les huit (8) trous des supports de patte dont six d’entre eux sont illustrés en (Q) fig. 14.
Lorsque le socle est à l’envers (comme à la fig. 14), la tablette s’insère sous les extensions des supports de patte. Une fois le socle sur ses pieds,
la tablette repose sur le dessus des extensions du support de patte. Pour installer la tablette, retirer un panneau latéral. S’assurer que le panneau
est bien en place avant d’utiliser la scie. Consulter les dimensions exactes de la tablette au dos de ce mode d’emploi.
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 16
M
N
O
P
Q
Y
Fig. 15
W
X
46
Placer la table de scie à l’envers sur le plancher tel qu’illustré à la fig. 17 pour l’installation de la sortie et de la fixation dorsale.
Lors de l’installation de la goulotte à poussière, protéger le dessus de la table de la scie en insérant une barrière
protectrice entre la scie et le plancher (morceau de carton, tapis, etc.).
Pour installer la sortie (A, fig. 17), la glisser tel qu’illustré. Installer la fixation dorsale (B) avec les onglets (C, fig. 17) sous les rebords
de la sortie. Placer les vis de carrosserie 5/16-18 x 5/8 po dans les trous, vers le haut, à partir de l’intérieur du module de la scie
pour assembler la fixation dorsale au module. Visser des écrous hexagonaux cannelés 5/16-18 sur les vis et serrer solidement.
FIXATION DE LA BASE MOBILE ET DU SOCLE À LA TABLE DE LA SCIE
Pour prévenir toute blessure corporelle ou dommage à la scie, respecter les directives qui suivent :
1. Avec la table encore à l’envers suite à l’installation de la sortie de poussière et de la fixation dorsale, installer la base mobile et le
socle sur le dessus de la table à l’envers. Aligner les huit (8) trous des pattes (deux d’entre eux sont illustrés en A, fig. 19) avec
les huit (8) trous en (D, fig. 18).
REMARQUE : installer le panneau court, qui porte la plaque signalétique Delta, à l’avant, adjacent à la balance et au pointeur.
2. De l’intérieur de l’armoire de la table de la scie, insérer un boulon de carrosserie de 7,9 mm x 15,8 mm (5/16 po -18 x 5/8 po) dans les
trous (D) fig. 26, puis à travers les pattes. Enfiler un écrou hexagonal cannelé de 7,9 mm (5/16 po -18) sur le boulon. Bien serrer. Répéter
pour les huit (8) trous.
3. À l’aide d’au moins deux personnes, retourner délicatement la table de la scie (fig. 20).
4. Pour vérifier le niveau de la table, relever la commande à pied (C) fig. 20 pour dégager la base mobile. Utiliser un niveau à bulle. Si la table
de la scie n’est pas de niveau, régler les pieds de nivellement comme décrit dans la section « PIEDS DE NIVELLEMENT ». Pour déplacer
la table de la scie, enfoncer la commande à pied.
SORTIE DE POUSSIÈRE ET FIXATION DORSALE
Ne pas installer une sortie de poussier si aucun collecteur de poussiere ne sera utilise.
Fig. 17
A
B
C
D
D
E
D
D
Fig. 18
A
C
Fig. 19
Fig. 20
MÉCANISMES D’INCLINAISON DE LA LAME ET DE
LEVÉE DU VOLANT
1. Placer le volant d’inclinaison de la lame (A, fig. 21) sur
la tige (B). S’assurer que la fente(C) du volant est bien
enfoncée dans la goupille cylindrique (D) de la tige.
2. Insérer une rondelle plate en nylon de 10 mm (E) sur la tige
(B) puis visser la poignée de blocage (F) sur la tige.
3. Assembler le volant (G, fig. 22) servant à lever la lame sur
le devant de la table de scie de la même façon.
Fig. 21
A
47
CROCHET POUR CLÉ
À l’aide de deux vis à tête cylindrique M4 x 8 mm, installer un crochet (H, fig. 23) pour l’entreposage des clés pour lame dans les
deux trous sur le côté de la table de scie.
Fixer le moteur (A) au plateau de montage moteur (B) fig. 24.
Aligner les quatre trous de fixation du moteur avec les quatre
trous du plateau de montage. Enfiler un boulon de carrosserie
de 7,9 mm (5/16 po -18) x 19,5 mm (3/4 po) (C) dans le trou du
moteur et celui du plateau de montage. Assujettir avec un écrou
cannelé de 7,9 mm (5/16 po) -18 (E).
REMARQUE : visser lâchement les écrous hexagonaux pour un
réglage ultérieur.
1. Positionner le moteur et le plateau de montage moteur (A) fig. 25 sous le support (B) pour permettre au bras de s’engager dans
la grande ouverture (C) du plateau de montage du moteur (A).
2. Enfoncer les goupilles comme illustrées en (D) fig. 25, de chaque côté du support (B). Soulever le plateau de montage moteur
(A) jusqu’à ce que les goupilles (D) s’engagent dans les trous (E) fig. 25 du plateau de montage (A).
3. Le moteur et le plateau de montage moteur sont illustrés, fixés, au dos de la table de la scie à la figure 26.
H
F
E
B
FIXATION DU MOTEUR ET DU PLATEAU DE MONTAGE MOTEUR À LA TABLE DE SCIE
Fig. 22
Fig. 23
ASSEMBLAGE DU MOTEUR SUR LA PLAQUE MOTEUR
D
B
C
A
E
Fig. 25
Fig. 26
D
D
B
A
Fig. 24
C
E
48
1. Glisser la courroie et le support du protège-poulie (I) fig. 27,
entre le plateau moteur (J) et le plateau de montage moteur (K).
2. Enfiler une rondelle à denture extérieure de 6,3 mm (1/4 po) sur
un boulon à tête hexagonale de 6,3 mm (1/4 po -20) x 38 mm (1
1/2 po). Introduire le boulon (L) fig. 27 dans le trou de la courroie
et du support du protège-poulie (I) fig. 27.
3. Positionner la courroie et le support du protège-poulie (I) fig. 28,
de sorte que la poulie motrice (K) soit centrée et que le boulon
passe dans le trou de la courroie et du support du protège-
poulie (I) fig. 28. Serrer les quatre écrous hexagonaux (C) fig. 24
qui fixent le moteur à son plateau de montage moteur.
4. Utiliser une règle droite pour aligner la poulie du moteur avec
l’arbre de la poulie dans l’armoire de la table de scie. Au besoin,
ajuster la poulie motrice (K) fig. 28 vers l’intérieur ou l’extérieur
sur l’arbre du moteur.
5. Soulever le moteur et fixer la courroie d’entraînement (L) fig. 29 sur l’arbre de la poulie et la poulie motrice (K) figure 29. Le poids
du moteur fournira la tension appropriée pour la courroie.
L’extrémité du moteur (N, fig. 31) doit être
sous le dessus de la table. Dès que la courroie est installée, relever
au maximum la lame de la scie et l’incliner à 45°. Utiliser une règle
droite (M, fig. 31) pour confirmer que l’extrémité du moteur (N) fig. 31
soit bien sous le dessus de la table (O). Si non, desserrer les quatre
écrous hexagonaux (F, Fig. 24), repositionner le moteur puis resserrer
les écrous. Réaligner la poulie motrice (K, Fig. 29) avec l’arbre de la
poulie.
FIXATION DE LA POULIE MOTRICE, DU PROTÈGE-POULIE ET DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
6. Enfiler une rondelle plate et une cale d’espacement de 6,3 mm
(1/4 po) (P) fig. 28 sur la vis à tête hexagonale de 6,3 mm (1/4
po - 20) x 38 mm (1-1/2 po) (L). Visser un écrou hexagonal de
6,3 mm (1/4 po -20) (Q) fig. 28 sur la colonne de la vis jusqu’à ce
que celui-ci coince la cale contre le protège-poulie (I) fig. 28.
7. Réinstaller le protège-poulie (R) fig. 30. Le positionner de sorte
que le boulon à tête hexagonale de 6,3 mm (1/4 po - 20) x 38
mm (1-1/2 po) (L) fig. 28 s’introduise dans le trou du protège-
poulie. Enfiler une rondelle à denture extérieure de 6,3 mm (1/4
po) et un écrou papillon de 6,3 mm (1/4 po -20) sur le boulon à
tête hexagonale (S) figure 30. Serrer solidement.
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 29
L
I
I
P
Q
L
K
L
K
O
M
N
Fig. 31
Fig. 30
R
S
Ne pas permettre au garde de ceinture pour contacter la ceinture d'unité ou la poulie moteur.
49
X
Y
Z
1. Fixer le support de montage arrière du couteau séparateur
(A) fig. 34 au tourillon arrière. Aligner les deux trous du
support de montage arrière du couteau séparateur (B)
avec les deux trous du tourillon. Enfiler une rondelle de
blocage de 6,3 mm (1/4 po) et une rondelle plate de 6,3
mm (1/4 po) sur le boulon à tête hexagonale de 6,3 mm
(1/4 po-20) x 19 mm (3/4 po). Introduire le boulon dans le
trou du support de montage arrière du couteau séparateur.
Le visser dans le tourillon arrière. Répéter l’assemblage
pour l’autre trou. Ne pas trop serrer la boulonnerie pour
un réglage ultérieur.
2. Soulever l’axe de la scie à sa position maximale.
3. Enlever l’écrou, la rondelle de blocage et la grande rondelle
(C)
CONNEXION DU CORDON MOTEUR À L’ENSEMBLE DE L’INTERRUPTEUR
Débrancher le cordon du moteur de l’interrupteur pour retirer le
moteur pour le transport. Saisir le moteur, enfoncer les goupilles
(G) fig. 33, abaisser pour retirer le moteur du support.
Insérer la fiche du cordon du moteur (A, fig. 32) dans la prise
femelle (B) de l’interrupteur situé à l’intérieur du boîtier de la
table de scie.
S’assurer que le cordon entre
l'interrupteur et la prise femelle (B) Fig. 32 est rattache a
la paroi interne du module de la scie et n'entrera pas en
contact avec la lame ou toutes les autries.
DÉPOSE DU MOTEUR POUR LE TRANSPORT
G
ASSEMBLAGE ET ALIGNEMENT DE L’ENSEMBLE PARE-MAIN/COUTEAU SÉPARATEUR
B
Fig. 32
A
Fig. 33
Fig. 34
A
B
Fig. 35
C
50
4. Vérifier si les parties supérieure et inférieure du support interne du couteau séparateur (D, fig. 36) sont alignées avec la bride
interne de l’axe (E) à l’aide d’un bord droit tel qu’illustré.
5. Si un alignement s’avère nécessaire, desserrer les deux vis (F, fig. 37), aligner le support (D) avec la bride de l’axe et serrer les vis
(F).
6. Fixer lâchement la grande rondelle, la rondelle de blocage et la vis (en médaillon) figures. 36 et 37 (enlevées antérieurement) à
l’intérieur du support du couteau séparateur.
7. Assembler l’ensemble du pare-main et du couteau séparateur (G, fig. 38) entre la grande rondelle (C) et le support du couteau
séparateur puis serrer la vis (H) avec la clé fournie. Glisser le couteau séparateur aussi loin que possible.
8. Fixer la partie arrière de l’ensemble du protège-lame/couteau séparateur (G) fig. 39 au support de montage du couteau
séparateur arrière. Aligner le trou (J) du pare-main et du support du couteau séparateur avec le trou du support de montage
arrière du couteau séparateur. Insérer un boulon de carrosserie de 7,9 mm - 18 x 16 mm (5/16 po - 18 x 5/8 po) dans l’orifice (J).
Poser une rondelle plate de 7,9 mm (5/16 po) et une rondelle de blocage à dents extérieures sur le boulon et fixer le tout avec un
écrou hexagonal de 7,9 mm (5/16 po) -18. Serrer solidement.
IMPORTANT : Le couteau séparateur (G, fig. 40) a une encoche (L) sur le bord supérieur tel qu’illustré. Cette encoche maintiendra le
pare-main en position élevée pour faciliter le changement de la lame. Soulever le devant du pare-main (M), jusqu’à ce que le bord
arrière du pare-main s’insère dans l’encoche (L) du couteau séparateur (G). Le pare-main restera dans cette position. Ce blocage
ne fonctionne que lorsque l’insert de la table est retiré.
9. Avec le pare-main (L, fig 41) en position élevée, assembler la lame de la scie (K) sur l’axe à l’aide des deux clés fournies (articles 7
et 8, fig 1). Pour de plus amples renseignements à propos du changement de lame, consulter la section « CHANGEMENT DE
LA LAME DE LA SCIE » de ce mode d’emploi.
G
H
C
L
G
J
M
L
G
L
Fig. 38
Fig. 39
Fig. 40
Fig. 41
D
E
D
C
F
Fig. 36
Fig. 37
51
10. Utiliser une règle droite pour confirmer que l’arrière du couteau séparateur (G) est aligné avec la lame de la scie (fig. 42). Si un
alignement s’avère nécessaire, desserrer les vis (B) fig. 34, aligner le couteau séparateur (G) avec la lame de la scie et serrer
les vis (B) fig. 34.
11. Abaisser la lame de la scie et installer l’insert de table (P) fig. 43 dans la table de la scie.
L’insert de la table devrait etre au niveau avec la surface de celle-ci. Si un reglage est necessaire, consulter la sec-
tion « RÉGLAGE DE L’INSERT DE LA TABLE ».
Retenir le protège-lame (L) lors de l’installation de l’insert de table. Lors de son installation dans l’ouverture de la
table, l’insert relâchera automatiquement l’effet de blocage sur le couteau séparateur et abaissera le protège-lame.
G
L
R
1. Fixer la rallonge gauche (A) fig. 44 à la table de la scie.
Aligner les trois trous du volet extensible avec les trois
trous sur le côté de la table de scie. Mettre une rondelle de
blocage de 1,11 cm (7/16 po) et une rondelle plate de 1,11
cm (7/16 po) sur un boulon à tête hexagonale de 11,1 mm
- 20 x 32 mm (7/16-20 x 1-1/4 po) (quincaillerie illustrée sur
la palette (A), figure 44).
2. Insérer la vis dans le trou du volet extensible et visser la vis
dans le trou taraudé sur le côté de la table de scie. Serrer à
la main seulement. Répéter ces étapes pour les deux autres
trous du volet extensible et de la table de scie..
REMARQUE : la rallonge doit être affleurante avec ou légèrement
derrière le bord avant de la table.
3. Utiliser une règle droite (E) fig. 44 comme guide pour mettre la rallonge de palette (A) au niveau de la table de la scie Une fois au
niveau, serrer le boulon d’un côté. Revérifier la mise à niveau, Serrer le boulon au centre, puis serrer le boulon de l’autre côté.
MODÈLE 36-978 SEULEMENT
Assembler de la même façon l’autre rallonge en tôle du côté opposé de la table de scie.
MODÈLE 36-979 SEULEMENT
Assembler de la même façon l’autre rallonge en fonte du côté opposé de la table de scie.
D
C
B
A
E
D
C
Fig. 42
Fig. 43
Fig. 44
VOLETS EXTENSIBLES
52
VERROUILLER L’INTERRUPTEUR EN POSITION D’ARRÊT
IMPORTANT : Lorsque la machine n’est pas utilisée, l’interrupteur doit être verrouillé en position d’arrêt (OFF) pour empêcher toute
utilisation non autorisée en utilisant un cadenas (C, figure 49) avec une boucle (D) de 4,76 mm (3/16 po).
En cas de panne d'electricite (telle un disjoncteur desarme ou un fusible grille) toujours deplacer
l'interrupteur in position d'arret (OFF) jusqu'a ce que l'alimentation soit retablie.
S'assurer que l’interrupteur se trouve sur la position d’arrêt avant de brancher le cordon d’alimentation
DANS LA PRISE. Ne pas toucher aux lames métalliques de la fiche lors du branchement ou débranchement du cordon.
1. L’interrupteur MARCHE/ARRÊT est situé sous un écran de protection (A, fig 47). Pour mettre la scie en marche, mettre le levier
de l’interrupteur (B) en position élevée.
2. Pour la mettre à l’arrêt, enfoncer l’écran protecteur (A, fig. 48).
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE
A
A
B
C
Fig. 47
Fig. 48
Fig. 49
FONCTIONNEMENT
COMMANDES ET RÉGLAGES OPÉRATIONNELS
INTERRUPTOR DE EN/DE
Conecte el interruptor detrás de la orilla de mesa con el
hardware (suministró con la cerca). El tornillo que abrocha
la baranda anterior de la cerca asegurará el interruptor
yendo aunque el hoyo (A) Fig. 45 en la orilla de mesa y el
hoyo (B) en el interruptor.
A
B
Fig. 45
53
LEVER ET BAISSER LA LAME
Pour relever la lame, desserrer le bouton de verrouillage (C)
fig. 51, et tourner le volant de réglage de la lame (D) en sens
horaire Pour l’abaisser, tourner le volant (D) en sens antihoraire.
Lorsque la lame atteint la hauteur désirée, serrer le bouton de
verrouillage (C).
REMARQUE : Un tour complet du volant modifiera la hauteur
de la lame d’environ 6,4 mm (¼ po).
INCLINAISON DE LA LAME
Desserrer le bouton de verrouillage (A) et tourner le volant (B)
pour incliner la lame de la scie pour une coupe en biseau.
Lorsque l’angle voulu de la lame est atteint, serrer le bouton
de verrouillage (A).
La scie est équipée de butées fixes pour un positionnement
rapide et précis de la lame de la scie à 90 et 45 degrés par rap-
port à la table. Pour vérifier et ajuster les butées fixes, suivre
la procédure suivante
:
1. Relever la lame de la scie à sa hauteur maximale.
2. Mettre la lame à 90° par rapport à la table en tournant le
volant d’inclinaison de la lame (B) fig. 51 en sens antihoraire
aussi loin que possible.
3. Utiliser une équerre combinée (A) fig. 52 pour confirmer si la
lame est perpendiculaire par rapport à la table.
4. Dans le cas contraire, tourner le volant d’un tour (B) fig. 51
en sens horaire. Desserrer la vis de calage (F) fig. 52 avec la
clé hexagonale de 4 mm. Tourner le volant jusqu’à ce que la
lame soit à 90° par rapport à la table. Serrer la vis de calage
(F) jusqu’au fond.
5. Desserrer les vis (E) fig. 53, ajuster l’indicateur fin (D) pour
qu’il pointe sur la marque du zéro degré de l’échelle puis
serrer les vis (E).
6. Tourner le volant d’inclinaison de la lame en sens horaire
aussi loin que possible et, à l’aide d’une équerre combinée,
vérifier si la lame est à 45° par rapport à la table.
7. Dans le cas contraire, tourner le volant d’un tour (B) fig.
51 en sens antihoraire. Desserrer la vis de calage (B) fig.
52. Tourner le volant jusqu’à ce que la lame soit à 45° par
rapport à la table. Serrer la vis de calage (B) jusqu’au fond.
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
Votre scie est munie d’un moteur doté d’un dispositif de
réinitialisation manuelle contre les surcharges (A) fig. 50. Si le
moteur s’arrête ou refuse de démarrer suite à une surcharge
(coupe trop rapide, utilisation d’une lame émoussée, utilisation
de la scie au-delà de ses capacités, etc.) ou d’une basse
tension, mettre l’interrupteur à la position d’arrêt. Laisser
refroidir le moteur pour trois à cinq minutes puis appuyer sur
le bouton de réinitialisation (A) qui réinitialisera le dispositif
surchargé.
D
C
D
A
B
A
F
B
E
D
Fig. 50
Fig. 51
Fig. 52
Fig. 53
RÉGLAGE DES BUTÉES FIXES À 90 ET 45 DEGRÉS
Débrancher la machine de la source
d'alimentation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Delta 36-979 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues