Bartscher 190163 Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Bartscher „Coffeeline“
190.160 / 190.161 / 190.162 / 190.163 / 190.164
Bedienungsanleitung
Siebträger-Kaffeemaschinen
Seite 1 bis 21
Instruction manual
Coffee machine
from page 23 to 43
Mode
d’
emploi
Machine à café haute pression
de page 45 à page 65
andleiding
Espressomachine
blz. 67 t/m 87
Instrukcja obsługi
Ekspres ciśnieniowy do kawy
strony od 89 do 109
GB/UK
D/A/CH
F/B/CH
NL/B
PL
- 45 -
1 1.
Généralités
46
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation 46
1.2 Explication des symboles 46
1.3 Responsabilité et garantie 47
1.4 Protection des droits d´auteur 47
1.5 Déclaration de conformité 47
2. Sécurité 48
2.1 Généralités 48
2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil 48-49
2.3 Utilisation conforme 49
3. Transport, emballage et stockage 50
3.1 Inspection suite au transport 50
3.2 Emballage 50
3.3 Stockage 50
4. Caractéristiques techniques 51
4.1 Indications techniques 51
4.2 Aperçu des composants 52-53
5. Installation et utilisation 53
5.1 Consignes de sécurité 53-54
5.2 Installation et branchement 54
5.3 Utilisation 55-61
6. Nettoyage et maintenance 62
6.1 Consignes de sécurité 62
6.2 Nettoyage et détartrage 62-63
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance 63
7. Anomalies de fonctionnement 64
8. Elimination des éléments usés 65
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0
Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120
F/B/CH
Conserver le mode d’emploi à
portée de main avec le produit!
- 46 -
1. Généralités
1.1 Informations concernant la notice d´utilisation
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de
l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions
mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation
sûre et correcte de l´appareil.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et
les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.
La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité
de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de
nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
1.2 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil
sont
indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de
respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et
matériels.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole caractérise les dangers pouvant entraîner des blessures.
Respecter exactement les avertissements indiqués concernant la sécurité du
travail et faire preuve de prudence dans ces situations.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
Ce symbole attire l´attention sur les situations dangereuses liées au courant
électrique. Risque de blessure ou risque de mort en cas de non-respect des
consignes de sécurité.
ATTENTION !
Ce symbole désigne les consignes dont la inobservation peut entraîner
l´endommagement, les dysfonctionnements et/ou une panne complète de l´appareil.
REMARQUE !
Ce symbole met en valeur les conseils et informations devant être respectés afin
de d´assurer une utilisation efficace et sans défaut de l´appareil.
AVERTISSEMENT! Les surfaces externes sont très chaudes!
Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil. Tout
non-respect entraine des risques de brûlures!
- 47 -
1.3 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été
réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe-
ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieuse-
ment. Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction.
La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi.
Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici
et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez
d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications
techniques. Pour toutes questions, veuillez vous adresser au constructeur.
REMARQUE !
Lire attentivement la présente notice d´utilisation avant le début des opérations
d´utilisation sur et avec l´appareil, en particulier avant sa mise en service. Le
constructeur n´assume aucune responsabilité en cas de dommages et pannes
résultant du non-respect de la notice d´utilisation.
Cette dernière doit être conservée directement avec l´appareil et être accessible à toute
personne travaillant sur et avec l´appareil. Nous nous réservons le droit d´apporter des
modifications techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son
développement.
1.4 Protection des droits d´auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y
sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous
types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la
transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant.
Toute violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres
droits demeurent réservés.
REMARQUE !
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations
sont
protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de propriété
industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
1.5 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne.
Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE. Nous vous ferons volontiers
parvenir sur demande la déclaration de conformité correspondante.
- 48 -
2. Sécurité
Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité.
De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont
mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller
en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les
inscriptions et à en préserver leur lisibilité.
L´observation de toutes les consignes de sécurité permet une protection optimale
contre les risques et garantit un fonctionnement sûr et sans défaut de l´appareil.
2.1 Généralités
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins,
celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des
conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et,
par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à l´abri des pannes.
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l´appareil, celui-ci ne
doit être ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant. N´utiliser
l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité et de fonctionnement.
2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage de l´appareil
Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de
l´Union européenne valables au moment de la fabrication de l´appareil.
En cas d´usage commercial de l´appareil, l´exploitant s´engage, pendant la durée totale
de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière de sécurité
du travail avec l´état actuel de l´arsenal de conseils et à respecter les nouvelles
prescriptions.
A l´extérieur de l´Union européenne, respecter les lois sur la sécurité du travail et les
dispositions régionales en vigueur sur le lieu d´exploitation de l´appareil.
Outre les consignes en matière de sécurité du travail mentionnées dans la présente
notice d´utilisation, il convient d´observer et de respecter les consignes de sécurité et de
prévention des accidents universelles pour le domaine d´utilisation de l´appareil, ainsi
que les dispositions de protection de l´environnement en vigueur.
- 49 -
ATTENTION !
o L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience
suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se
trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou
qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
o Les enfants devraient se trouver sous surveillance afin d’être sûr qu’ils ne s’amusent
pas avec l’appareil.
o Conserver soigneusement le présent mode d'emploi. En cas de cession de
l´appareil à une tierce personne, il faut lui remettre également la notice d´utilisation.
o Toutes les personnes qui utilisent l´appareil doivent se tenir aux indications
mentionnées dans la notice d´utilisation et respecter les consignes de sécurité.
o N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés.
2.3 Utilisation conforme
La sécurité de fonctionnement de l´appareil est garantie uniquement lors de l´utilisation
conforme de celui-ci.
Toutes les interventions techniques, également le montage et la mise en état doivent
être uniquement effectués par le service après-vente qualifié.
Les machines à café haute pression sont destinées uniquement à préparer du café
et à faire bouillir de l'eau pour le thé ou pour les boissons instantanées.
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de
l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme.
Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par
suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil sont
exclues.
L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non
conforme.
- 50 -
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit.
En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter
le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les
documents de transport/le bon de livraison du transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les
prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour
garder l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à
notre service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les
emballages extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
REMARQUE !
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre
pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables dans le circuit de
recyclage.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des
éléments, veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les
indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
- Ne pas garder les emballages à l´extérieur.
- Les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière.
- Ne pas les exposer aux fluides agressifs.
- Les protéger des rayons du soleil.
- Eviter les secousses mécaniques.
- En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement l´état général
de tous les éléments et de l´emballage. Si nécessaire, les rafraîchir et les
renouveler.
- 51 -
4. Caractéristiques techniques
4.1 Indications techniques
Nom Machine à café haute pression „Coffeeline“
No de l'art.:
190.160 190.161 190.162 190.163 190.164
Modèle:
G1 G2 G3 G2 plus G3 plus
Puissance
électrique:
2,85 kW
230 V
3,3 kW
230 V
4,2 kW
3 NAC
400 V
3,3 kW
230 V
6,2 kW
3 NAC
400 V
Nombre de
réservoirs:
1 1 1 3 4
Capacité du
réservoir:
6 litres 11,5 litres 17,5 litres 11,5 litres 11,5 litres
Dimensions (mm):
larg. 475
prof. 580
haut. 523
larg. 677
prof. 580
haut. 523
larg. 967
prof. 580
haut. 523
larg. 677
prof. 580
haut. 523
larg. 967
prof. 580
haut. 523
Poids: 40 kg 60 kg 80 kg 62 kg 87 kg
Sous réserve de modifications !
Caractéristiques des machines à café haute pression
Ecran d'affichage
Fonction horloge : jour et heure actuels
Fonction d'allumage/extinction automatique quotidienne de la machine
Ecran d'affichage digital et réglage de la température du réservoir
Commande électronique de la température du réservoir par la technologie PID
Remplissage automatique du réservoir
Extinction automatique de la pompe à eau en cas de faible niveau d’eau
Alarme visuelle de faible niveau d’eau dans le réservoir
Extinction automatique de la résistance en cas de faible niveau d‘eau
Autonettoyage du système d'infusion
Quatre possibilités de programmation du dosage pour chaque système d'infusion
Alarme visuelle indiquant les phases de régénération du système de
décalcarisation de l'eau
Choix de la langue (espagnol, anglais, allemand, français, italien)
- 52 -
4.2 Aperçu des composants
1. Diffuseur de vapeur
2. Robinet d'eau bouillante
3. Régulateur de vapeur
4. Régulateur d'eau
5. Ecran d'affichage
6. Touches de dosage
7. Rangement pour les tasses / sous-tasses
8. Interrupteur principal
9. Témoin de contrôle
10. Pieds avec réglage de la hauteur
11. Système d'infusion avec filtre
12. Bac récupérateur
Des.
1
- 53 -
Accessoires
Pour les modèles Mini (190.160):
1 filtre pour 2 tasses + 1 filtre pour 1 tasse + tuyau en matière plastique
d'une longueur d' ½ mètre et 1 unité de nettoyage de la membrane.
Pour les modèles suivants : à 2, 3 et 4 systèmes d'infusion (190.161, 190.162,
190.163, 190.164):
2 filtres pour 2 tasses pour l'appareil à 2 systèmes d'infusion;
3 filtres pour 2 tasses pour l'appareil à 3 systèmes d'infusion;
4 filtres pour 2 tasses pour l'appareil à 4 systèmes d'infusion;
+ 1 filtre pour 1 tasse;
+ 1 tuyau en matière plastique d'une longueur d' ½ mètre;
+ 1 unité de nettoyage de la membrane.
5. Installation et utilisation
5.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme, avec
système de protection.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant sur le câble.
Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des pièces chaudes.
Veiller à ce que le cordon n´entre pas en contact avec des sources de chaleur ou des
arêtes vives. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d´une table ou d´un comptoir.
AVERTISSEMENT! Les surfaces externes sont très chaudes!
Durant le fonctionnement, certains éléments de l'appareil s'échauffent fortement.
Afin d'éviter les brulûres, ne pas toucher les éléments soumis à de fortes
températures!
Ne pas utiliser l´appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est
endommagé ou tombé par terre.
N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le
fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager
l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire.
Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermiques. Ne pas
couvrir le cordon. Tenir le cordon éloigné des zones de travail.
Ne pas insérer d'objets dans les ouvertures de l'appareil.
- 54 -
Ne pas toucher l'appareil les pieds nus ou avec des mains mouillées ou humides.
Ne jamais toucher les éléments internes de l'appareil.
Ne pas renverser ni déplacer l’appareil pendant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique !
L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme.
Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique
local aux indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique).
Brancher l´appareil uniquement lorsqu´il y a conformité!
Respecter les consignes de sécurité !
5.2 Installation et branchement
ATTENTION!
L'installation et l'entretien de l'appareil ne peuvent être effectués que par un
personnel qualifié!
Réglage
Déballer l'appareil et retirer tous les films d'emballage.
Placer l'appareil sur une surface plane et stable qui supporte le poids de l'appareil
et qui résiste aux hautes températures.
Ne jamais placer l'appareil sur une surface inflammable (comme p.ex. une nappe, etc.).
Ne jamais placer l'appareil à proximité d'une source de flammes, d'un four
électrique, d'une chaudière ou de toute autre source de chaleur.
Après son installation, la machine devrait être mise à niveau à l'aide des pieds afin
que le café soit versé de manière égale dans chaque tasse.
Chaque circuit électrique (prise de courant) doit être protégée par un fusible d'au
moins 16A. Le raccordement n'est autorisé qu'à une prise murale unique ; il est
interdit d'utiliser des multiprises ou des prises murales multiples.
Placer l'appareil de manière à ce que la prise soit accessible.
Installation du tuyau et du système de décalcarisation de l'eau:
Retirer le bac récupérateur et raccorder le tuyau élastique fourni à l'endroit prévu.
Raccorder l'autre extrémité du tuyau au système de décalcarisation de l'eau.
Raccorder le système de décalcarisation de l'eau à l'arrivée d'eau à l'aide du second
tuyau. La pression de l'eau devrait être de max. 4 bars.
- 55 -
5.3 Utilisation
Remplissage du réservoir d'eau
L'appareil est équipé d'un système de contrôle automatique du remplissage du réservoir
d'eau. De plus, il est équipé d'un mécanisme de protection contre des
interruptions soudaines d'arrivée d'eau:
1. Dans ce cas, la résistance, la valve magnétique d'arrivée d'eau et la pompe du
moteur sont débranchées automatiquement.
2. L'information indiquant une erreur s'affiche sur l'écran:
Première utilisation
1. Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau.
2. Allumer l'appareil à l'aide de l'interrupteur principal (voir. (8) des. 1).
3. Ouvrir le régulateur de vapeur jusqu'à ce que la vapeur commence à s'échapper
(voir (3) des. 1).
Montage du filtre
Des. 2
Placer le filtre dans le système d'infusion du côté
gauche et le faire tourner ensuite vers la droite jusqu'à
son enclenchement.
POSITION CORRECTE DU FILTRE DANS LE SYSTÈME D'INFUSION
POSITION
CORRECTE
ENCLENCHEMENT
INCORRECT
LES JOINTS
SONT USÉS
Alarme Time
-
out
Remplissage Chaudière
- 56 -
Fitre pour deux tasses
Panier du filtre pour une
double dose
Filtre pour une tasse
Panier du filtre - simple
dose
Des. 3
Infusion du café
a) Retirer le filtre de la tête d'infusion.
b) Placer le panier du filtre et le remplir d'une quantité de café adéquate. Afin
d'obtenir les meilleurs arômes du caet d'en garder l'odeur et la saveur, il est
préférable d'utiliser du café fraîchement moulu. Utiliser un panier de filtre adéquat
(voir. des. 3).
c) Entasser le café à l'aide du pilon.
d) Placer le filtre rempli dans la tête d'infusion jusqu'à son enclenchement (voir des. 2).
Placer la tasse sous le diffuseur de café et appuyer sur la touche d'infusion.
e) Choisir la fonction adéquate sur le panneau de contrôle (voir. des. 4).
L'appareil possède d'origine 4 possibilités de dosage standards (voir
Programmation pour les modifier) et une touche de fonctionnement continu.
Les quatre premières touches du panneau de contrôle de chaque système d'infusion
(1 x expresso – 1 x café – 2 x expresso – 2 x café) maintiennent le programme en
automatique. Après chaque infusion, réappuyer sur la cinquième touche
(fonctionnement continu) afin de terminer le programme.
INDICATION!
Afin d'obtenir un bon café, l'appareil, la tête d'infusion et le filtre doivent avoir une
température adéquate et stable. Le filtre devrait donc être placé dans la tête
d'infusion avant la préparation du café.
AVERTISSEMENT! Risques de brûlures!
Ne jamais retirer le filtre pendant le processus d'infusion car l'eau chaude sous
haute pression peut provoquer de graves brûlures.
- 57 -
Panneau de commande
Modes de la machine à café
La machine à café possède 3 modes:
1. Allumé
2. Mode veille
3. éteint
1. Allumé : L'appareil fonctionne.
Lorsque l'écran affiche "éteint" (mode veille), appuyer sur la touche
“2 x expresso”, afin de passer en mode "Allumé".
2. Mode veille : sur l'écran apparaît l'information "éteint".
Cette indication s'affiche lorsque la machine est éteinte via le panneau de
commande.
Programmation de la fonction automatique d'allumage/extinction (voir. ci-dessous).
Si l'appareil est en mode "Allumé", et que vous désirez le changer en mode veille
"Stand-by" (éteint), appuyer simultanément sur les touches “2 x expresso” et
“Touche fonctionnement continu“
1 x café
1 x expresso
2 x expresso
2 x café
THÉ
(appuyer moins d' 1 sec.)
Touche de fonctionnement
continu pour le café
(appuyer 1-8 sec.)
Programmation
(appuyer plus de 8 sec.)
Des. 4
LED
-
touches de
distribution
XX
º
C hh: mm
Sélectionner
éteint
- 58 -
3
.
éteint
L'appareil est débranché de l'alimentation électrique.
Réchauffement de liquides
Tenir le diffuseur de vapeur (voir. (1) des. 1) au-dessus du bac récupérateur et
ouvrir le régulateur de vapeur à un faible niveau afin d'éliminer les gouttes d'eau du
diffuseur de vapeur.
Fermer le régulateur de vapeur.
Plonger le diffuseur de vapeur dans le liquide qui doit être réchauffé.
Ouvrir le gulateur de vapeur. Le liquide est à présent réchauffé (ne jamais
retirer le diffuseur du liquide si le régulateur de vapeur est ouvert car cela peut
provoquer des blessures ou endommager l'appareil). Avant de retirer le diffuseur
de vapeur du liquide, fermer le régulateur de vapeur.
Lorsque le processus est terminé, tenir le diffuseur de vapeur au-dessus du bac
cupérateur et ouvrir encore une fois legulateur de vapeur afin de nettoyer le
diffuseur. Fermer le régulateur de vapeur et essuyer le diffuseur à l'aide d'une
lavette humide.
Distribution d'eau bouillante
Placer le récipient sous le robinet d'eau bouillante adéquat.
Ouvrir le régulateur d'eau (voir. (4) des. 1) jusqu'à obtenir la quantité d'eau nécessaire.
Refermer le régulateur d'eau.
Vérifier régulièrement le bac récupérateur.
Programmation de la quantité d'eau pour le thé
Tenir appuyée la "touche de fonctionnement continu" de l'un des systèmes d'infusion
plus de 8 secondes.
L'état de la programmation est indiqué par l’allumage de tous les témoins LED du
système d'infusion concerné (sauf le témoin LED “touche de fonctionnement continu” qui
clignote). L'écran affiche l'information suivante:
éteint
Allumé
Des. 5
Programmation doses
Sélection en 30s
- 59 -
Appuyer maintenant sur la "Touche de fonctionnement continu" une fois moins d'
1 seconde. L'eau bouillante sort du robinet. Lorsque la quantité d'eau nécessaire a été
obtenue, réappuyer sur cette touche et le dosage de l'eau pour le thé a été programmé.
Le dosage de l'eau pour le thé peut être programmé individuellement pour chaque
système d'infusion.
Programmation du dosage du café
Appuyer plus de 8 secondes sur la "Touche de fonctionnement continu" du système
d'infusion de gauche. L'état de la programmation est indiqué par l’allumage de tous les
témoins LED du système d'infusion concerné (sauf le témoin LED “touche de
fonctionnement continu” qui clignote). L'écran affiche l'information suivante:
Appuyer maintenant sur la touche qui doit être programmée (1 x expresso – 1 x café –
2 x expresso – 2 x café). Tous les témoins LED, (à partir de celui qui a été choisi et
jusqu'au témoin de la "Touche de fonctionnement continu" ) s'éteignent. La distribution
du café commence. Lorsque la quantité du café nécessaire a été obtenue, réappuyer
sur la touche choisie. La quantité est automatiquement mémorisée et le témoin LED au-
dessus de la touche steint.
Le nouveau processus est maintenant mémorisé comme nouveau dosage de café. En cas
de nécessité, répéter le processus afin de changer les quantités pour les autres touches
de dosage.
INDICATION!
Si vous changez la programmation de l'une des touches de dosage sur le
panneau de commande de gauche (vue de face), ce dosage reste mémorisé
sur les touches aquates des autres systèmes d'infusion.
Exemple: Nous changeons le dosage pour la touche “1 x expresso”. Ce dosage est
mémorisé
pour toutes les touches “1 x expresso” sur le panneau de
commande.
Comme déjà mentionné, cela est possible uniquement si les changements
ont été effectués sur le panneau de commande de gauche. Si les
changements ont é effectués sur un autre panneau de commande, ils
n'agissent que sur une seule touche.
INDICATION!
Les nouvelles programmations devraient être réalisées avec du café fraîchement
moulu dans le panier du filtre.
Programmation doses
Sélection en 30s
- 60 -
Autonettoyage des systèmes d'infusion / Rinçage rétrograde
1. L'appareil doit être en mode " Allumé ".
2. Eteindre l'appareil à l'aide de l'interrupteur principal (voir. (8) des. 1).
3. Maintenir la touche “2 x expresso” appuyée et allumer l'appareil à l'aide de
l'interrupteur principal (voir. (8) des. 1).
Réglage de l'heure
Appuyer plus de 8 secondes sur la "Touche de fonctionnement continu" du système
d'infusion de gauche. L'état de la programmation est indiqué lorsque tous les témoins
LED du système d'infusion concerné sont allumés (sauf le témoin LED “touche de
fonctionnement continu” qui clignote). L'écran affiche l'information suivante:
Appuyer encore une fois sur la "Touche de fonctionnement continu" du système d'infusion
de gauche jusqu'à ce que l'écran affiche l'information suivante:
Appuyer sur la touche “2 x expresso”.
Les changements concernent l'heure, les minutes et le jour (des. 7)
Afin de changer l'heure, appuyer sur la touche “1 x expresso” lorsque la valeur
affichée clignote afin de l'augmenter ou la touche “1 x café”, afin de la diminuer.
Afin de modifier les minutes, appuyer sur la touche „2 x expresso“ jusqu'à ce que la
valeur des minutes clignote. Appuyer maintenant sur la touche „1x expresso“, afin
de l'augmenter ou la touche “1 x café”, afin de la diminuer.
Afin de modifier le jour, appuyer sur la touche „2 x expresso“ jusqu'à ce que la
valeur des jours clignote. Appuyer maintenant sur la touche „1x expresso“, afin de
l'augmenter ou la touche “1 x café”, afin de la diminuer.
Set Horloge
hh:mm Jour
Des. 7
Aprés avoir effectué les changements, appuyer sur la touche „2 x expresso“, afin
de revenir au menu principal.
Set Horloge
Programmation doses
Sélection en 30s
- 61 -
Fonction d'allumage/extinction automatique de la machine à café
Auto ON/OFF
ON: hh:mm
Auto ON/OFF
OFF: hh:mm
Allumage Extinction
Afin de régler la fonction d'allumage/extinction automatique de la machine à café,
appuyer sur la touche „2 x expresso“.
Afin de changer l'heure, appuyer sur la touche “1 x expresso” lorsque la valeur
affichée clignote afin de l'augmenter ou la touche “1 x café” afin de la diminuer.
Afin de modifier les minutes, appuyer sur la touche „2 x expresso“ jusqu'à ce que la
valeur des minutes clignote. Appuyer maintenant sur la touche „1x expresso“ afin
de l'augmenter ou la touche “1 x café” afin de la diminuer.
Après la programmation de l'allumage automatique, appuyer sur la touche
“2x
expresso” pour programmer l'extinction automatique de la même manière que
pour l'allumage automatique.
Afin de confirmer les réglages, réappuyer sur la touche “2 x expresso”.
Jour de repos
Afin de revenir au menu, appuyer sur la touche “2 x expresso”.
Modifier les valeurs du menu en appuyant sur la touche„1x expresso“ afin de
l'augmenter ou la touche “1 x café” afin de la diminuer.
Confirmer le réglage de la valeur en appuyant sur la touche “2 x expresso”.
L'écran affiche le jour réglé:
INDICATION!
Afin de modifier les autres réglages, veuiller contacter le Service Clientèle.
Jour de repos
Jour (p.ex. lundi)
- 62 -
6. Nettoyage et maintenance
6.1 Consignes de sécurité
o Avant de nettoyer et de réparer de l'appareil, débrancher celui-ci en retirant la fiche
de la prise de courant et laisser refroidir l´appareil.
o Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à
l'intérieur de l'appareil.
o Ne jamais plonger l´appareil, le cordon et la ficher dans l´eau ou autres liquides.
ATTENTION !
L'appareil n'est pas conçu pour le nettoyage par jet d'eau direct. Par conséquent,
vous ne devez jamais le laver avec un jet d'eau sous pression !
6.2 Nettoyage et e
limination du calcaire
o
Nettoyer la machine à café régulièrement.
o
brancher l'appareil de la prise de courant (retirer la prise!)
o
Il est possible de nettoyer le boitier avec une lavette humide. Ne pas utiliser de
produits de nettoyage agressifs ou de détergents.
o
Le nettoyage du filtre devrait être effectué à la fin de chaque journée de travail,
mais uniquement à l'aide du filtre "borgne" et d'eau.
o
Nettoyer avec des produits de nettoyage appropriés une fois par semaine.
Rinçage rétrograde
a) Retirer le filtre de la tête d'infusion.
b) Placer la membrane du filtre dans le panier (voir. des. 8).
c) Placer une dose de produit de nettoyage dans le filtre. N'utiliser qu'un produit de
nettoyage pour les machines à café professionnelles disponible sur le marché.
d) Placer le filtre dans la tête d'infusion jusqu'à son enclenchement.
Panier du filtre
Membrane du filtre
Membrane du filtre
Produit de nettoya
ge
Des. 8
- 63 -
e) Allumer l'appareil à l'aide de l'interrupteur principal (voir. (8) des. 1).
f) Appuyer sur la touche “2 x expresso” du système d'infusion qui doit être nettoyé et
maintenir la touche “2 x expresso” durant l'allumage de l'appareil à l'aide de
l'interrupteur principal. Le processus de nettoyage automatique du système
d'infusion commence et la touche peut être libérée.
ATTENTION!
Après un nettoyage avec utilisation de produits de nettoyage, retirer le panier du
filtre et allumer l'appareil afin de rincer les restes de produit. Répéter le processus
sans produit.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil durant le processus d'autonettoyage.
A la fin du processus, l'appareil est de nouveau prêt à l'emploi.
Elimination du calcaire
o Si la dureté de l'eau passe les brancher impérativement l'appareil à un
système d'adoucissement de l'eau.
o Si, malgré le raccord à un adoucisseur d'eau des dépôts de calcaire se formaient à
l'intérieur de la machine à café, l'élimination du calcaire ne devrait être effectuée
que par un technicien agréé. Ne jamais essayer de
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance
o Vérifier de temps en temps l´absence d´endommagements au niveau du cordon
secteur. Ne jamais utiliser l´appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le câble
est endommagé, il doit être changé par le sernice après-vente ou par un électricien
qualifié, afin d’éviter les risques.
o En cas de dommages ou de pannes, adressez-vous à votre commerce spécialisé
ou à notre service après-vente. Se reporter aux indications concernant la
recherche des anomalies au point 7.
o Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par
un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les
accessoires d´origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil !
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113

Bartscher 190163 Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à