Swingline Stack-and-Shred 250X Manuel utilisateur

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

U
Commutateur Marche/Arrêt (ON/OFF ) (à l’arrière de
l’appareil)
U
Symboles de sécurité importants (voir ci-après le panneau
de commande de la déchiqueteuse)
U
Indicateur anti-bourrage
U
Poignée du couvercle du compartiment de chargement du papier
U
Couvercle du compartiment de chargement du papier
U
Couvercle de corbeille
U
Bouton de marche avant en continu
U
Bouton Automatique
U
Bouton Marche arrière
U
Bouton du mécanisme de verrouillage du couvercle du
compartiment de chargement du papier – Mot de passe de NIP
U
Panneau des indicateurs
U
Roulettes
U
Fente d’alimentation manuelle
U
Fente d’insertion des cartes de crédit
U
Fente d’insertion des CD
U
Emplacement « en cours » de la corbeille des CD
U
Fenêtre de contrôle de la liasse de papier
U
Corbeille amovible avec fenêtre de contrôle du niveau de remplissage
U
Corbeille à CD dans l’emplacement de rangement
Description du produit
A
B
C
D
E
F
G
I
J
K
N
Q
L
O
R
M
P
S
10
Introduction
Merci d’avoir choisi cette déchiqueteuse Swingline. Veuillez lire
ces instructions pour vous assurer d’utiliser correctement cette
déchiqueteuse.
Consignes de sécurité
An d’éviter toute blessure, suivez les précautions de sécurité de base
suivantes durant l’installation de ce produit.
• Branchez la déchiqueteuse dans une prise de courant facile d’accès
en veillant à ce que personne ne puisse trébucher sur le cordon
d’alimentation.
La garantie sera annulée en cas de tentative de réparation par
un personnel non qualié. Veuillez plutôt retourner l’appareil au
fournisseur.
• Débranchez votre déchiqueteuse avant de la déplacer ou lorsqu’elle
est inutilisée pendant une longue période de temps.
• N’UTILISEZ PAS l’appareil avec une prise ou un cordon d’alimentation
endommagé, après un mauvais fonctionnement ou en présence d’un
dommage quelconque.
NE SURCHARGEZ PAS les prises de courant au-delà de leur capacité
car vous pourriez causer un incendie ou subir un choc électrique.
La prise d’alimentation doit être installée à proximité de l’appareil et
être facilement accessible.
NE MODIFIEZ PAS la che de raccordement de l’appareil. Elle est
conçue pour recevoir l’alimentation électrique adéquate.
N’UTILISEZ PAS l’appareil près de l’eau.
N’UTILISEZ PAS de dépoussiéreurs ou nettoyants en aérosol.
Ne vaporisez AUCUN produit dans la déchiqueteuse.
NE CHARGEZ PAS du courrier-déchet non ouvert, des magazines,
des documents reliés, etc. dans le compartiment d’alimentation
automatique.
Bien que cette déchiqueteuse soit conforme aux normes de sécurité
UL 60950, y compris les « essais d’accessibilité », ne la faites pas
fonctionner à proximité d’enfants ou d’animaux.
Spécifications
Capacité de coupe
Fente d’alimentation manuelle
Capacité de coupe
Compartiment d’alimentation
automatique
Cycle d’utilisation
Délai de réchauffement
Volts / Hz
Intensité de courant
Nombre de watts du moteur
Swingline Stack and Shred 250X
8 feuilles (80 g/m²)
250 feuilles (80 g/m²)
12 minutes Marche (ON) / 40
minutes Arrêt (OFF)
16 minutes
120 V / 60 Hz
2.0 Amps
460 watts
Reverse
Continuous
Jam Boost
Auto
Panneau de commande et indicateurs
Indicateur de fonctionnement – Signie que l’appareil
est sous tension
Indicateur de refroidissement – Signie que l’appareil est en
train de refroidir
Indicateur de corbeille pleine / couvercle du
compartiment de chargement ouvert – Signie:
• Soit que le couvercle du compartiment de chargement du
papier est ouvert
• Soit que la corbeille est ouverte
• La corbeille est pleine
Indicateur de bourrage –Signie qu’il y a un bourrage de papier
Verrouillage – Signie que le couvercle du compartiment de
chargement du papier est verrouillé (pendant le déchiquetage)
Boutons du mécanisme de verrouillage du couvercle
du compartiment de chargement du papier – Mot de
passe de NIP Entrez un code à quatre chiffres pour verrouiller
le couvercle du compartiment de chargement durant le
déchiquetage.
1
3
2
4
Consignes de sécurité
Ce symbole vous avertit de faire attention
aux cheveux longs car ils risquent de
s’enchevêtrer dans les couteaux.
Ce symbole signie qu’il faut garder à distance
les cravates ou tout vêtement ample qui
pourraient se coincer dans les couteaux.
Ce symbole signie qu’il faut garder
à distance les bijoux pendants car ils
pourraient se coincer dans les couteaux.
Ce symbole signie que vous ne devez
pas utiliser de produits en aérosol.
Ce symbole signie qu’il faut éviter
d’approcher les mains de l’ouverture
d’insertion des couteaux.
Ce symbole signie qu’il faut garder
cette déchiqueteuse hors de la portée
des enfants.
Ce symbole signie qu’il ne faut pas
utiliser d’huile lubriante (utiliser
uniquement des feuilles lubriantes).
Ce symbole signie qu’il ne faut pas
insérer de CD dans la fente d’alimentation
manuelle.
Ce symbole signie que la déchiqueteuse
peut accepter de petites agrafes.
Ce symbole signie que la déchiqueteuse
peut accepter de petits trombones.
Ce symbole signie que la déchiqueteuse
peut détruire des cartes de crédit.
Ce symbole signie qu’il ne faut pas
insérer de cartes de crédit dans la
fente d’alimentation manuelle.
Capacité de coupe de la fente
d’alimentation manuelle
Indicateur anti-bourrage – Cet indicateur avertit l’utilisateur
lorsqu’il y a trop de papier inséré dans la fente d’alimentation
manuelle (voir la section sur la Technologie anti-bourrage Jam Free)
U
C
TM/MC
H
11
Explication des icônes allumées
Indicateurs
Verrouillage Bac plein/ Refroidissement Indicateur de Auto- Sans blocage
Porte ouverte bourrage matique
Couleur du symbole Vert Rouge Rouge Rouge Rouge Bleu Vert Rouge
Commutateur d’alimentation Marche/Arrêt OFF
Mode de veille
Commutateur d’alimentation Marche/Arrêt ON
Délai d’attente
Mode automatique Allumé Allumé
Mode déblocage par marche avant en continu Allumé Allumé
Mode marche arrière Allumé Allumé Allumé
Couvercle du compartiment de chargement du papier ouvert Allumé Allumé Allumé
Corbeille pleine / corbeille ouverte Allumé Allumé Allumé
Refroidissement du moteur en cours Clignote Allumé Allumé
Bourrage de papier Allumé Allumé Allumé
Trop de feuilles sont insérées dans la fente d’alimentation manuelle Allumé Allumé
Les couteaux sont en cours de nettoyage Clignote Allumé Allumé
Entrée d’un mot de passe de NIP Clignote
Le couvercle du compartiment de chargement est verrouillé Allumé
Un mot de passe de NIP incorrect a été entré Clignote x3
Le mot de passe de NIP correct a été entré de nouveau Clignote x3
Capacité de destruction de la déchiqueteuse Stack and Shred 250X
La déchiqueteuse
Stack and Shred 250X
PEUT détruire ce qui
suit par insertion
dans la corbeille
d’alimentation
automatique :
La déchiqueteuse
Stack and Shred 250X
NE PEUT détruire ce
qui suit par insertion
dans la corbeille
d’alimentation
automatique :
Bien que la Stack and
Shred 250X accepte
des feuilles attachées,
Swingline recommande
de retirer les agrafes
et les trombones avant
la destruction an de
prolonger le cycle de vie
du produit.
• Papier agrafé à 25 mm (1 po)
du coin au plus
Agrafes 26/6 et 24/6 ou
plus petites
• Papier petit format chargé
au centre
250 feuilles imprimées en
couleur
• Papier avec trombone à 25
mm (1 po) du coin au plus
Peut détruire des petits et
moyens trombones (épaisseur
maximum du l = 0,9 mm,
1/3 po)
250 feuilles de papier blanc
100 g/m2 (par la fente
d’alimentation manuelle
UNIQUEMENT)
• Maximum 2 feuilles 11 x 17
(279 mm x 432 mm) pliées
en deux
• 250 feuilles de papier
imprimées sur un seul côté
Papier de 80 g/m2
- Format lettre – 8,5x 11 po
(21,6 x 28 cm)
- Grand format – maximum 2
feuilles pliées en deux
• Agrafes grande capacité.
Vérier que l’agrafe ne fait pas
plus de 6 mm de long.
• Un document de plus de 25
feuilles attachées avec une
agrafe ou un trombone
Documents reliés Pince-notes
Gros trombones. Vérier que le
trombone ne fait pas plus de
32 mm de long.
• Plusieurs feuilles pliées* (par
ex., plus de deux feuilles grand
format pliées en deux)
Magazines ou autres
documents reliés à l’aide
de plusieurs agrafes ou
trombones
• Courrier non ouvert, par ex., du courrier-
déchet. Ouvrez le courrier et placez-le
dans l’alimentation automatique ou
insérez-le dans la fente d’alimentation
manuelle.
* Nous recommandons d’insérer ces types de documents dans la fente d’alimentation manuelle.
L’appareil Stack and Shred 250X peut déchiqueter automatiquement des feuilles froissées et
pliées à condition qu’elles soient ouvertes et mises à plat avant d’être chargées.
Feuilles de plastique, documents
plastiés, dossiers de plastique,
papier lustré ou feuille imprimée
des deux côtés
Papier épais ou carton Feuilles froissées*
Courrier
non ouvert*
Courrier
non ouvert*
Étiquettes adhésives
Agrafes
standards
Agrafes
standards
Trombones
standards
Trombones
standards
Feuille pliée
en deux
Feuille pliée
en deux
Agrafes grande
capacité
Agrafes grande
capacité
>25 feuilles>25 feuilles
Gros
trombones
Gros
trombones
Plusieurs feuilles
pliées
Plusieurs feuilles
pliées
MagazinesMagazines
Feuilles de
plastique
Feuilles de
plastique
Fonctionnement
1 Déballez le produit.
2 Branchez la déchiqueteuse dans une prise en état de marche.
3 Vériez que l’interrupteur de marche/arrêt situé à l’arrière de
l’appareil est sur la position ON; le voyant DEL montré à côté du
symbole du mode de veille (
) devrait être allumé.
4 Pour démarrer le déchiquetage, faites glisser le commutateur sur
la position Auto (
); la déchiqueteuse se mettra en mode
automatique. Vous pouvez alors commencer le déchiquetage.
5 Pour charger la déchiqueteuse, il suft de soulever la poignée du
compartiment de chargement (Fig. 1) an d’ouvrir le compartiment
de chargement et insérer les documents. Vous pouvez ouvrir le
couvercle à un angle de 90 degrés pour faciliter l’accès au besoin.
Vous pouvez charger jusqu’à 250 feuilles à la fois dans le compar-
timent d’alimentation. Ne chargez pas le compartiment audelà
du niveau maximum de 250 (MAX); vous pourriez endommager
la déchiqueteuse (voir Fig. 2).
6 La déchiqueteuse démarrera automatiquement le cycle de
déchiquetage SEULEMENT lorsque le couvercle du compartiment de
chargement sera fermé.
Attention: Au besoin, vous pouvez maintenant entrer un code
à 4 chiffres pour verrouiller le couvercle du compartiment de
chargement (voir ci-après).
7 Si vous n’avez que 8 feuilles maximum à déchiqueter, vous pouvez
utiliser la fente d’alimentation manuelle à condition que le
compartiment d’alimentation automatique soit vide (voir Fig. 3).
8 Insérez le papier à déchiqueter dans la zone d’insertion. La
déchiqueteuse détectera le papier et démarrera automatiquement.
9 Lorsque la déchiqueteuse est laissée en mode de démarrage
automatique pendant plus de 2 minutes d’inactivité, elle retourne
automatiquement en mode de veille pour économiser l’énergie.
J La déchiqueteuse quitte automatiquement le mode de veille lorsque
vous insérez du papier dans la fente de déchiquetage ou lorsque
vous ouvrez le couvercle du compartiment de chargement. Vous
n’avez pas à appuyer sur la touche de démarrage automatique (
).
La technologie anti-bourrage Jam
Free dans la fente d’alimentation
manuelle
Des capteurs situés dans la zone d’insertion du papier mesurent
l’épaisseur de la pile de feuilles à déchiqueter. La déchiqueteuse indique
sa capacité à déchiqueter ou non les feuilles à l’aide d’un voyant
lumineux vert ou rouge. Le voyant vert signie que la pile respecte la
capacité de coupe de l’appareil, qui peut alors la déchiqueter. Le voyant
rouge signie que la pile est trop épaisse et que vous devez retirer
quelques feuilles avant le déchiquetage.
Les blocages sont ainsi évités car la déchiqueteuse ne peut déchiqueter
un nombre de feuilles excédant sa capacité de coupe.
Rares occasions de bourrage
Dans le cas peu probable où un bourrage se produirait, la déchiqueteuse
Stack and Shred 250X s’arrêtera. Assurez-vous que la corbeille n’est
pas pleine, puis essayez de débloquer le bourrage à l’aide des boutons
de marche arrière ( ) et de marche avant en continu ( ) puis
revenez ensuite en mode automatique ( ). Si cette opération ne
fonctionne pas, suivez les instructions de la Fonction marche arrière.
Verrouillage du couvercle du
compartiment de chargement du
papier
Pour plus de sécurité, le couvercle du compartiment de chargement
du papier peut –être verrouillé durant le déchiquetage de matériel
condentiel.
Pour verrouiller la déchiqueteuse :
1 Placez les documents dans le plateau. Fermez le couvercle du
compartiment de chargement du papier.
2 Appuyez sur 4 chiffres de votre choix. N’OUBLIEZ PAS VOTRE CODE!
La déchiqueteuse se déverrouille automatiquement lorsque :
Le code à 4 chiffres est entré de nouveau
Le déchiquetage est terminé
La déchiqueteuse est inactive pendant 30 minutes (mais il y a des
documents dans le plateau)
Fonction d’arrêt automatique en
cas de corbeille ou couvercle
ouvert(e)
Si la corbeille ou le couvercle du compartiment de chargement
est ouvert(e) pendant le déchiquetage, la déchiqueteuse s’arrête
immédiatement par mesure de sécurité et une icône s’allume.
La technologie d’alimentation
automatique
La déchiqueteuse Stack and Shred 250X été conçue pour détruire
automatiquement jusqu’à 250 feuilles placées dans le compartiment
d’alimentation automatique et jusqu’à 8 feuilles insérées dans la fente
d’alimentation manuelle. Le mécanisme d’alimentation automatique a
été conçu pour détruire des feuilles attachées avec des agrafes et des
trombones et pour n’accepter que l’insertion de quelques feuilles de
papier à la fois sur le mécanisme de coupe an de réduire les risques
de bourrage.
TM/MC
12
13
Fonction marche arrière
1 Si, lors de la destruction de papier, vous souhaitez faire ressortir les
feuilles par l’avant, utilisez le bouton de marche arrière ( ).
2 Faites ressortir le papier par l’avant, puis fermez la déchiqueteuse
à l’aide de l’interrupteur ON/OFF situé au dos de l’appareil. Retirez
le papier de la fente d’alimentation manuelle (si utilisée) ou ouvrez
le couvercle du compartiment de chargement, retirez la pile
de papier qui reste et tirez sur le papier bloqué pour le dégager du
mécanisme de coupe.
3 Pour continuer le déchiquetage, faites glisser le commutateur sur la
position automatique (
) et mettez la déchiqueteuse sous tension
à l’aide du commutateur ON/OFF situé au dos de l’appareil.
Surchauffe
Si la déchiqueteuse Stack and Shred 250X sert continuellement
pendant plus de 16 minutes, elle risque de surchauffer; le cas échéant,
l’indicateur de refroidissement s’allume en rouge (
). Veuillez laisser
l’appareil se refroidir. Lorsque le symbole du thermomètre s’éteint, vous
pouvez recommencer à utiliser la déchiqueteuse. Si la déchiqueteuse
doit se refroidir durant le déchiquetage, aucune intervention n’est
nécessaire. L’appareil redémarrera automatiquement le déchiquetage
une fois refroidi après des périodes d’utilisation continue. Il vous suft
de vérier que le papier est chargé dans le compartiment d’alimentation
et que la corbeille est vide pendant que l’appareil se refroidit.
Corbeille pleine
La déchiqueteuse ne fonctionnera pas lorsque la corbeille est pleine et
que le symbole de corbeille pleine ( ) est allumé. Vous devez vider
la corbeille.
Tirez lentement sur la corbeille pour la vider
• Remettez-la ensuite en place et appuyez sur le bouton de fonction
automatique pour reprendre le déchiquetage.
Entretien
Les rouleaux du mécanisme d’alimentation automatique peuvent se salir
avec le temps; veuillez les essuyer avec un linge sec an d’optimiser la
performance de l’appareil (voir Fig. X).
Le capteur infrarouge de démarrage automatique, situé dans la fente
d’insertion de l’alimentation du papier, devient parfois recouvert de
poussière de papier et déclenche le déchiquetage même s’il n’y a aucun
papier inséré dans l’appareil. Fermez la déchiqueteuse (bouton Off à
l’arrière de l’appareil) et nettoyez soigneusement le capteur à l’aide d’un
coton-tige (voir Fig. X).
Couteaux auto-nettoyants
Après le vidage et la remise en place de la corbeille, la déchiqueteuse
fonctionne en marche arrière pendant 4 secondes, s’arrête pendant
2 secondes puis se met en marche avant pendant 4 secondes pour
dégager tout déchet de papier du mécanisme de coupe. Ce système
de nettoyage automatique novateur est une fonction anti-bourrage
supplémentaire de Swingline.
Destruction de cartes de crédit
1 Soulevez le couvercle du compartiment de chargement de papier
(Fig.X)
2 Insérez la carte de crédit dans le rouleau, tel qu’illustré dans la
Fig. X. Ne déchiquetez qu’une seule carte de crédit à la fois.
3 Fermez le couvercle du compartiment de chargement du papier.
Swingline encourage ses clients à recycler le papier déchiqueté.
Veuillez noter que le papier déchiqueté ne peut pas être recyclé
s’il est mélangé à des morceaux de carte de crédit et de CD. Si
vous recyclez le papier déchiqueté, veuillez d’abord en retirer les
morceaux de carte de crédit et de CD.
Shredder Accessories
We recommend that a paper waste for recycling shredded paper is used
on all models.
Accessoire Numéro de pièce
Sac de recyclage de déchets 1765028
Destruction de CD
Un plateau séparé pour CD est fourni pour recueillir les déchets des CD
mis en morceaux; veillez à ce que le plateau soit installé correctement
sur la corbeille avant d’effectuer le déchiquetage.
1 Soulevez le couvercle du compartiment de chargement de papier
(Fig.X)
2 Insérez toujours les CD dans la fente des CD (Fig.X). Déchiquetez un
seul CD à la fois.
3 Fermez le couvercle du compartiment de chargement du papier.
4 Videz le plateau à déchets de CD après le déchiquetage de 8 CD
pour éviter que ces déchets ne retombent dans la corbeille à papier.
5 Retirez le plateau à déchets de CD avant de recommencer à
déchiqueter du papier.
Lubrification de la déchiqueteuse
Utilisez uniquement des feuilles lubriantes à cet effet. ACCO
Brands décline toute responsabilité concernant la sécurité ou
la performance du produit lorsque d’autres types de lubriant
sont utilisés sur un ou plusieurs composants de cet appareil.
Swingline recommande l’utilisation d’une feuille lubriante
après que la corbeille ait été vidée trois fois (et après chaque
cycle de trois vidages de corbeille par la suite). Insérez la feuille
lubriante dans la fente d’alimentation manuelle et NON PAS
dans le compartiment d’alimentation automatique. L’utilisation
d’une feuille lubriante dans le compartiment d’alimentation
automatique peut contaminer les rouleaux d’alimentation et
empêcher le déchiquetage par le mécanisme d’alimentation
automatique. Si les rouleaux deviennent contaminés, reportez-
vous aux instructions d’entretien.
14
TM/MC
APPLICABLE AUX MODÈLES
QUESTION RÉPONSE
60X 80X 100X 250X 500X
1
Le destructeur ne se met
pas en marche.
a
Vériez que le commutateur marche/arrêt situé à l’arrière du destructeur est
bien en position de mise sous tension. (
)
Y Y Y Y Y
b
Vous devez appuyer sur la touche de mode automatique (
) ou veillez à ce
que le commutateur soit dans la position de mode automatique et que l’appareil
ait été mis sous tension à l’aide du commutateur marche/arrêt situé à l’arrière
de l’appareil.
Remarque : l’indicateur de mode automatique s’éteint après 2 minutes
d’inutilisation. Le destructeur se remet en marche automatiquement si vous
avez mis des feuilles dans le compartiment d’auto-alimentation ou dans la fente
d’alimentation manuelle.
Y Y Y
c
L’indicateur « porte de corbeille/couvercle de compartiment ouvert » est-il
rouge (
) ? Vériez que la porte de la corbeille et le couvercle du
compartiment sont fermés.
Y Y Y Y
2
Le destructeur s’est arrêté
de fonctionner alors qu’il
reste des feuilles à détruire
dans le compartiment
d’auto-alimentation.
a
L’indicateur de refroidissement est-il rouge (
) ? Veuillez alors laisser
l’appareil se refroidir. La destruction recommencera automatiquement après le
refroidissement de l’appareil.
Y Y Y Y
b
Si l’indicateur rouge « porte de corbeille/couvercle de compartiment ouvert et
corbeille pleine » (
) est allumé, videz la corbeille. Vériez également
que le couvercle du compartiment et la porte de la corbeille sont fermées. La
destruction recommencera automatiquement.
Y Y Y Y
c
L’indicateur anti-bourrage est-il rouge (
) ? Si oui, le destructeur n’a
pas pu éliminer le bourrage, même après le cycle d’élimination de bourrage
automatique. Appuyez sur la touche marche arrière ou faites glisser le
commutateur dans la position marche arrière (
) pour retirer les feuilles
par l’avant de l’appareil. Ouvrez le couvercle et retirer les feuilles créant le
bourrage.
Y Y Y Y
d
Si des feuilles froissées se trouvent dans le compartiment d’auto-alimentation,
elles risquent de créer un bourrage. Il est conseillé de les détruire en les
mettant dans la fente d’alimentation manuelle.
Y Y Y Y Y
e
Si la liasse de papier se trouvant dans le compartiment d’auto-alimentation
comprend plusieurs feuilles pliées, dépliez-les avant de les remettre dans le
compartiment ou bien mettez-les dans la fente d’alimentation manuelle.
Y Y Y Y Y
f
Si des enveloppes non ouvertes se trouvent dans le compartiment d’auto-
alimentation, retirez-les et ouvrez-les. Dépliez alors les feuilles et mettez-les à
plat dans le compartiment d’auto-alimentation. Les enveloppes peuvent être
détruites en les mettant dans la fente d’alimentation manuelle.
Y Y Y Y Y
g
Examinez les rouleaux. S’ils sont recouverts de poussière de papier, nettoyez-les
avec un linge sec.
Y Y Y Y Y
POUR DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SUR CE QUI PEUT ÊTRE DÉTRUIT DANS LE COMPARTIMENT
D’AUTO-ALIMENTATION ET CE QUI DOIT ÊTRE MIS DANS LA FENTE D’ALIMENTATION MANUELLE, VEUILLEZ
CONSULTER LA SECTION DU MANUEL INTITULÉE « CAPACITÉ DE DESTRUCTION ».
Guide de dépannage pour Stack-and-Shred
TM
250X
TM
Tel. 800-268-3447
10
15
APPLICABLE AUX MODÈLES
QUESTION RÉPONSE
60X 80X 100X 250X 500X
3
Bien qu’il n’y ait pas de
papier dans le destructeur,
celui-ci continue de
fonctionner.
a
Lorsque le capteur à infrarouges de démarrage automatique, situé dans la
fente d’alimentation, est recouvert de poussière de papier, ce qui arrive parfois,
le destructeur continue de fonctionner même sans papier. Éteignez alors le
destructeur à l’aide du commutateur marche/arrêt situé à l’arrière de l’appareil
et nettoyez avec soin le capteur avec un coton tige (voir g. 1).
Y Y Y Y Y
b
Si le destructeur ne s’arrête toujours pas de fonctionner, appelez ACCO au :
800-268-3447
Y Y Y Y Y
4
À chaque fois que je ferme
la corbeille, le destructeur
se met automatiquement en
marche pendant quelques
secondes.
a
Une fois que la corbeille a été retirée puis remise en place, le destructeur
fonctionne pendant approximativement 8 secondes an de dégager les déchets
de papier se trouvant sur le mécanisme de coupe.
Y Y Y Y
5
Je dois insérer les feuilles
assez profondément dans
la fente d’alimentation
manuelle avant qu’elles ne
passent sur le mécanisme
de coupe.
a
Contrairement aux destructeurs conventionnels, le papier doit passer à travers
le compartiment d’auto-alimentation avant d’atteindre le mécanisme de coupe.
C’est pour cette raison que la fente d’alimentation manuelle a été conçue pour
que vous puissiez y faire glisser les feuilles extrêmement facilement.
Y Y Y Y Y
6
J’ai verrouillé le destructeur,
mais il y a un bourrage
et mes documents
condentiels sont toujours
dans le destructeur.
a
Saisissez votre code PIN pour déverrouiller le couvercle du compartiment,
et éliminez le bourrage. Si vous avez oublié le code ou que vous avez laissé
le destructeur faire son travail pour retourner faire le vôtre, le destructeur
s’ouvrira automatiquement après 30 minutes d’inactivité. Après l’élimination du
bourrage, rechargez le destructeur avant de verrouiller de nouveau le couvercle
du compartiment.
Y Y
Dois-je saisir le même
code PIN à quatre chiffres
à chaque fois que je veux
verrouiller le destructeur ?
a
Non. Comme le destructeur enregistre le code PIN à quatre chiffres à chaque
verrouillage, vous pouvez changer le code à chaque fois que vous utilisez le
destructeur.
Y Y
Je viens de réaliser que
j’ai mis des documents
dans le compartiment
d’auto-alimentation par
erreur, mais le couvercle du
compartiment est verrouillé.
a
Saisissez de nouveau votre code PIN à quatre chiffres pour déverrouiller le
couvercle du compartiment d’auto-alimentation.
Y Y
Que se passe-t-il si
quelqu’un essaye de
deviner mon code PIN pour
accéder aux documents
que j’ai mis dans le
compartiment d’auto-
alimentation ?
a
Après 3 tentatives incorrectes de saisie de code, le mécanisme de verrouillage
n’accepte plus de nouveau code. Le couvercle du compartiment reste verrouillé
jusqu’à la n de la destruction.
Y Y
7
Comment dois-je entretenir
mon destructeur ?
a
Utilisez les feuilles lubriantes Swingline pour lubrier le bloc de coupe.
N’utilisez aucune autre marque ni aucun autre type d’huile.
Y Y Y Y
b
Nettoyez le capteur à infrarouges de démarrage automatique à intervalles
réguliers (voir point 3a).
Y Y Y Y Y
c
Nettoyez les rouleaux avec un linge sec an d’enlever la poussière de papier.
Y Y Y Y Y
23
Limited Warranty
Limited 2 year Cutter Warranty for Stack and Shred 250X
Shredder and Limited 2 Year Warranty for all other Parts
ACCO Brands USA LLC, 300 Tower Parkway, Lincolnshire, IL 60069
(in Canada, ACCO Brands Canada Inc., 5 Precidio Court, Brampton,
ON L6S-6B7; and in Mexico, ACCO Mexicana, S.A. de C.V. Av. Circuito
Industrial Norte #6 Parque Industrial Lerma 52000, Lerma Edo. De
México) (each, respectively, “ACCO Brands”) warrants to the original
purchaser that the cutters of this Swingline ™ Stack and Shred 250X
Shredder are free from defects in workmanship and material under
normal use and service for a period of 2 years after purchase and all
other parts are free from defects in workmanship and material under
normal use and service for a period of 2 years after purchase.
ACCO Brands’ obligation under this warranty is limited to replacement or
repair, at ACCO Brands’ option, of any warranted part found defective by
ACCO Brands without charge for material or labor. Any replacement, at
ACCO Brands’ option, may be the same product or a substantially similar
product that may contain remanufactured or refurbished parts. This
warranty shall be void in the following circumstances:
(i) if the product has been misused,
(ii) if the product has been damaged by negligence or accident, or
(iii) if the product has been altered by anyone other than ACCO Brands or
ACCO Brands’ authorized agents.
For warranty execution, please call:
1-800-541-0094 in the USA
1-800-263-1063 in Canada
01-(55)-1500-5700 / 5778 in Mexico
Or go to www.swingline.com.
TO THE EXTENT ALLOWED BY APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY IS IN
LIEU OF ALL OTHER EXPRESSED WARRANTIES. REPRESENTATIONS OR
PROMISES INCONSISTENT WITH OR IN ADDITION TO THIS WARRANTY
ARE UNAUTHORIZED AND SHALL NOT BE BINDING ON ACCO BRANDS.
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAWS, ANY IMPLIED
WARRANTIES (IF APPLICABLE) ARE LIMITED IN DURATION TO THE
DURATION OF THIS WARRANTY. SOME STATES AND JURISDICTIONS
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TO
THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL
ACCO BRANDS BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, PUNITIVE,
EXEMPLARY, CONSEQUENTIAL OR SIMILAR DAMAGES, WHETHER OR
NOT FORSEEABLE. SOME STATES AND JURISDICTIONS DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF SPECIAL, INCIDENTAL, PUNITIVE,
EXEMLARY, CONSEQUENTIAL, OR SIMILAR DAMAGES, SO THE ABOVE
EXCLUSION OR LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
FOR CONSUMERS WHO HAVE THE BENEFIT OF CONSUMER
PROTECTION LAWS OR REGULATIONS IN THEIR JURISDICTION OF
PURCHASE OR, IF DIFFERENT, IN THEIR JURISDICTION OF RESIDENCE,
THE BENEFITS CONFERRED BY THIS WARRANTY ARE IN ADDITION
TO ALL RIGHTS AND REMEDIES CONVEYED BY SUCH CONSUMER
PROTECTION LAWS AND REGULATIONS.
To the extent permitted by law, this warranty is not transferable and
will automatically terminate if the original product purchaser sells or
otherwise disposes of the product.
This warranty gives you specific legal rights. Other rights, which vary
from jurisdiction to jurisdiction, may exist. In addition some jurisdictions
do not allow (i) the exclusion of certain warranties, (ii) limitations on how
long an implied warranty lasts and/or (iii) the exclusion or limitation of
certain types of costs and/or damages, so the above limitations may
not apply.
Garantie Limitée
Garantie limitée de 2 an sur les couteaux de la déchiqueteuse
Stack and Shred 250X Shredder et garantie limitée de 2 ans
sur les autres pièces
ACCO Brands USA LLC, 300 Tower Parkway, Lincolnshire, IL 60069
(au Canada, ACCO Brands Canada inc., 5 Precidio Court, Brampton,
ON L6S 6B7; et au Mexique, ACCO Mexicana, S.A. de V.V. Av. Circuito
Industrial Norte #6 Parque Industrial Lerma 52000, Lerma Edo. De
Mexico) (chacun, respectivement, «ACCO Brands») garantit à l’acheteur
initial que les lames de cette déchiqueteuse Swingline™ Stack and
Shred 250X Shredder sont exemptes de défauts de fabrication et de
main-d’œuvre dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales
pour une période de cinq (2) ans à partir de la date d’achat et toutes
les autres pièces sont exemptes de défauts de fabrication et de main-
d’œuvre dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales pour
une période de deux (2) ans suivant l’achat.
L’obligation d’ACCO Brands envers cette garantie est limitée au
remplacement ou à la réparation, au choix d’ACCO Brands, dans le
cas ou n’importe quelle pièce garantie serait trouvée défectueuse par
ACCO Brands, et ce, sans frais de matériel ou de main-d’œuvre. ACCO
Brands se réserve le droit de remplacer le produit défectueux par un
autre produit identique ou par un équivalent qui peut contenir des pièces
réusinées ou remises à neuf. La garantie sera nulle et non avenue dans
les circonstances suivantes :
(i) si le produit a été utilisé abusivement;
(ii) si le produit a été endommagé par négligence ou accidentellement
ou
(iii) si le produit a été modifié par une personne autre qu’un
employé ou un agent autorisé d’ACCO Brands.
Pour prestation de la garantie, veuillez composer le :
1-800-541-0094 aux É.U.
1-800263-1063 au Canada
01-(55)-1500-5700 / 5778 au Mexique
Ou allez sur le site www.swingline.com.
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE, LA
PRÉSENTGARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES
EXPRESSES, TOUTES REPRÉSENTATIONS OU PROMESSES
CONTRADICTOIRES AVEC, OU AJOUTÉES À CETTE GARANTIE NE SONT
PAS AUTORISÉES ET NE SONT PAS RELIÉES À ACCO BRANDS. DANS
LA MESURE AUTORISÉE PAR LES LOIS APPLICABLES, LA DURÉE
DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE (SI APPLICABLE ) SE LIMITE À LA
DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES
JURIDICTIONS N’AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS PORTANT SUR LA
DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE LES LIMITATIONS
CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. DANS LA
MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE, ACCO BRANDS NE
SERAIT, EN AUCUN CAS, ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUS
DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES, PUNITIFS, EXEMPLAIRES,
CONSÉCUTIFS OU SIMILAIRES, QU’ILS SOIENT PRÉVISIBLES OU NON.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES SPÉCIAUX,
ACCCESSOIRES, PUNITIFS, EXEMPLAIRES, CONSÉCUTIFS OU
SIMILAIRES DE SORTE QUE LES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS CI-
DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.
POUR LES CONSOMMATEURS BÉNÉFICIANT DE LOIS OU DE
RÉGLEMENTATIONS EN MATIÈRE DE PROTECTION DES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Swingline Stack-and-Shred 250X Manuel utilisateur

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à