Empire Heating Systems FAW-40-1SPP Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
ET
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
RADIATEUR MURAL À
CIRCULATION FORCÉE ET AVEC
ÉVACUATION
MODÈLE
FAW-40-1SPP
FAW-40-1IP
AVERTISSEMENT:
Si l’installation, l’usage et l’entretien de ce produit
ne sont pas faits selon les instructions du fabri-
cant, ce produit peut vous exposer à des matières
contenues dans le carburant ou provenant de la
combustion du carburant lesquelles peuvent causer
la mort ou de sérieuses maladies.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres
vapeurs ou liquides inflammables dans le voisnage
de cet appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ:
Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
Ne touchez a aucun interrupteur. Ne pas vous
servir des téléphones se trouvant dans le bâti-
ment où vous vous trouvez.
Appelez immédiatement votre fournisseur de
gaz depuis un voisin. Suivez les instructions
du fournisseur.
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de
gaz, appelez le service des incendies.
— L’installation et l’entretien doivent être as-
surés par un installateur ou un service
d’entretien qualifié ou par le fournisseur de
gaz.
AVERTISSEMENT: Assurez vous de bien suivre les
instructions données dans cette notice pour réduire
au minimum le risque d’incendie ou d’explosion ou
pour éviter tout dommage matériel, toute blessure
ou la mort.
Installateur: Laisse z cette not ice av ec
l’appareil.
Consommateur: Conservez cette notice pour
consultation ultériure.
Page 1
12427-7-1007Page 2
La base que nous décrivons ci-dessus ne signifie pas le genre de base
contre le feu comme il est utilisé pour les poêles à bois. La protection est
pour les tapis extrêmement épais et les tuiles de couleur qui pourraient
se décolorer.
Installation dans les Garages Residentiels
Tous les équipements dans les garages résidentiels employant du gaz,
doivent être installés de façon à ce que les brûleurs et les appareils pour
allumer les brûleurs doivent être situés à au moins 18" (45.7cm) au des
-
sus du plancher.
Tous ces équipements doivent être situés ou protégés de façon à ce qu’un
véhicule en se déplaçant ne puisse les endommager.
Introduction
Toujours consulter le département de construction de votre région en ce
qui regarde les règlements, les codes ou les ordonnances qui s’appliquent
à l’installation d’un radiateur mural avec évacuation.
Instructions pour l'Installateur
1. Après l’installation, l’installateur doit laisser le manuel d’instructions
au propriétaire.
2. L’installateur doit demander au propriétaire de compléter et poster la
carte de guarantie de l’unité de chauffage.
3. L’installateur doit expliquer au propriétaire la mise en marche et le
fonctionnement du radiateur et du thermostat.
AVERTISSEMENT:
Tout changement fait à ce radiateur ou à ces commandes peut être dan
-
gereux. Ceci est un appareil de chauffage et si un panneau, une porte
ou un dispositif protecteur est enlevé pour l’entretien de cet appareil,
il doit être replacé avant de remettre en marche.
Informations Générales
Cette série est un modèle conformément certifié avec l'American National
Standard / CSA Standard Z21.86 et CSA 2.32 par Canadian Standards
Association comme étant un radiateur mural à circulation forcée et avec
évacuation, devant être installé selon ces instructions.
Tout changement du modèle d’origine, installé autrement que décrit dans
ces instructions ou fonctionnant avec un genre de gaz qui n’est pas indiqué
sur la plaque d’identification, est la responsabilité de la personne et de la
compagnie faisant ce changement.
Important
Toute la correspondance doit mentionner le numéro complet du modèle
et de la série et le genre de gaz.
AVIS: Pendant le premier allumage de cette unité, la peinture cuira et de la
fumée se produira. Pour prévenir les détecteurs de fumée de se déclencher,
bien ventiler l’appartement dans lequel l’unité est installée.
Installation sur un Tapis ou Tuile
Si cet appareil est installé directement sur un tapis, tuiles ou tout genre de
matériel combustible autre qu’un plancher de bois, cet appareil doit être
installé sur un panneau de métal ou de bois, celui-ci ayant la largeur et la
profondeur de l’appareil.
CECI EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS QUE LE PANNEAU DU DEVANT SOIT INSTALLÉ.
A cause des hautes températures, cet appareil doit être situé dans
un endroit non achalandé et loin des meubles et des rideaux.
Les enfants et les adultes doivent être avisés des dangers des pa-
rois très chaudes et doivent rester loin pour éviter les brûlures ou
l’allumage des vêtements.
Les petits enfants doivent être surveillés étroitement lorsqu’ils sont
dans le même appartement que l’appareil.
Les vêtements ou d’autres matériaux inflammables ne doivent pas
être placés sur ou près de l’appareil.
Tout écran de sûreté qui est enlevé lors de la réparation d’un appareil,
doit être replacé avant de remettre en marche cet appareil.
Garder propre le brûleur et le compartiment de contrôle.
L’installation et la réparation doivent être faites par une PERSONNE
QUALIFIÉE. L’appareil doit être inspecté avant l’usage et au moins
une fois par année, par une personne qualifiée. S’il y a un excès de
poussière venant du tapis, de la litterie, etc..., de fréquents nettoyages
seront requis. Il est impératif que les compartiments de commandes,
les brûleurs et les passages de circulation d’air de l’appareil soient
gardés propres.
Ne rien mettre autour du radiateur qui pourrait obstruer le débit de
combustion et la ventilation d’air.
Les matériaux combustibles, la gazoline ou les vapeurs et liquides
inflammables ne doivent jamais être dans le même endroit que le
radiateur.
Examiner périodiquement le système de ventilation et remplacer
les pièces défectueuses.
Faire périodiquement une inspection visuelle de la veilleuse et des
brûleurs. Nettoyer et remplacer les pièces défectueuses.
AVERTISSEMENT: Le couvercle pour l’accès à la veilleuse doit tou
-
jours être gardé hermétiquement fermé lors du fonctionnement.
Ne pas utiliser ce radiateur s’il y a une pièce qui a été en contact avec
l’eau. Appeler immédiatement un technicien qualifié pour inspecter
le radiateur et remplacer toute pièce du système de commande et
les commandes de gaz qui ont été en contact avec l’eau.
Ce radiateur ne doit pas être branché à une cheminée servant à un
autre appareil brûlant un combustible solide.
IMPORTANT: Ce radiateur a un filtre permanent que vous
pouvez laver au moins une fois par année avant la saison du
chauffage. Pour des endroits souillés ou très achalandés, des
nettoyages plus fréquents seront requis.
SPÉCIFICATIONS
Modèle
FAW-40SPP FAW-40IP
Puissance dentrée BTUH (KW/H) 40,000 (11.7) 40,000 (11.7)
Hauteur 72 1/2" (1841mm) 72 1/2" (1841mm)
Largeur
14 1/8" (358mm) 14 1/8" (358mm)
Profondeur 10 3/8" (263mm) 10 3/8" (263mm)
Arrivée de gaz (tuyau) 1/2" (12.7mm) 1/2" (12.7mm)
Collet de l’évent ovale de type B 4" (101mm) 4" (101mm)
CFM 275 275
ACCESSOIRES
Registre, sortie de côté, registre fixe
SOR-1
Sortie de côté, extension maximum de 10" (254mm),
registre fixe
SOK-1
Sortie arrière, extension maximum de 10" (254mm),
registre ajustable.
ROK-1
Enceinte de l’évent, 24" (609mm) [pour une chambre
jusqu’à 96 1/2" (245.1mm) de hauteur]
FVE-24
Enceinte de l’évent, 34" (863mm) [pour une chambre
jusqu’à 106 1/2" (2705mm) de hauteur]
FVE-34
Enceinte de l’évent, 46" (1168mm) [pour une chambre
jusqu’à 118 1/2" (3009mm) de hauteur]
FVE-46
Assemblage de l’adaptateur de la bouche ovale à rond de
4" (102mm)
DV-648
12427-7-1007 Page 3
INFORMATION DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS DE PROPANE
Le propane est un gaz inflammable qui peut causer des feux et des ex-
plosions. Dans son état naturel, le propane est inodore et sans couleur.
Peut-être que vous ne connaissez pas toutes les précautions décrites ci-
dessous? Elles peuvent vous protéger ainsi que votre famille contre un
accident. Lisez-les attentivement dès maintenant, puis réexaminez les,
point par point avec les membres de votre famille. Un jour, lorsqu’il n’y
aura pas une minute à perdre, la sécurité de chacun dépendra de votre
savoir-faire. Si après avoir lu les informations suivantes, vous pensez
avoir besoin de plus amples informations, s’il vous plaît contactez votre
fournisseur de gaz.
AUCUNE ODEUR DÉCELÉE - FAIBLE ODEUR
AVERTISSEMENT À PROPOS DE L’ODEUR DU PROPANE
Si une fuite de gaz survient, vous devriez sentir le gaz parce qu’il y a une odeur incorporée au propane.
C’est le signal que vous devez agir immédiatement.
N’utiliser pas les interrupteurs électriques, n’allumer pas des al-
lumettes ou n’utiliser pas le téléphone. Ne rien faire qui pourrait
enflammer le gaz.
Évacuer tout le monde du bâtiment, des véhicules et des lieux. Faire
ceci immédiatement.
Fermer toutes les soupapes d’approvisionnement des réservoirs et
des bouteilles de gaz.
Le propane est plus pesant que l’air et peut s’accumuler dans des
endroits bas comme les soubassements. Lorsque vous avez des raisons
de suspecter une fuite de gaz, n’allez pas dans les soubassements
ou les endroits bas. Attendez que les pompiers vous assurent de la
sûreté de ces endroits avant d’y aller.
Utiliser le téléphone de votre voisin et appeler les pompiers et une
personne entraînée avec le propane.
Ne pas ouvrir les soupapes d’approvisionnement de gaz même si
vous ne le sentez plus. Ne retourner pas dans le bâtiment, sur les
véhicules ou sur les lieux.
Finalement, laisser la personne qualifiée et les pompiers vérifier
les fuites de gaz. Laisser-les aérer les lieux avant d’y retourner.
Les personnes entraînées avec le propane devront réparer la fuite,
vérifier et réallumer l’appareil au gaz, pour vous.
Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir très bien. Il y a des personnes
qui ne peuvent pas sentir l’odeur chimique mis dans le gaz. Vous devez
vérifier si vous pouvez sentir cette odeur. Fumer peut décroître votre
capacité de sentir. Sentir une odeur pour un certain temps, peut affecter
votre sensibilité ou votre capacité de déceler cette odeur. Quelquefois
d’autres odeurs, dans le même endroit, peuvent masquer l’odeur du gaz.
Il y a des personnes qui ne peuvent pas sentir l’odeur du gaz ou que leur
attention est sur quelque chose d’autre. Penser à sentir l’odeur du gaz
peut faciliter la capacité de sentir.
L’odeur dans le propane est sans couleur et peut s’affaiblir selon certaines
circonstances. Par exemple, s’il y a une fuite souterraine, le mouvement
du gaz à travers le sol peut filtrer l’odeur. Aussi, l’odeur dans le propane
peut être exposée à l’oxydation. Cet affaiblissement peut survenir s’il
y a de la rouille à l’intérieur des réservoirs ou dans les tuyaux de fer
pour le gaz.
L’odeur de la fuite de gaz peut être adsorbée ou absorbée sur ou dans
les murs, maçonnerie et d’autres matériaux et tissus dans une chambre.
Ceci enlèvera une quantité de l’odeur du gaz, affaiblissant l’intensité
de la senteur.
Le propane peut stratifier dans un endroit fermé et l’intensité de l’odeur
peut varier à différents niveaux. Puisque le propane est plus pesant que
l’air, l’odeur peut être plus prononcée à un bas niveau. Toujours être
sensible à la moindre odeur de gaz. Si vous décelez une odeur, réagissez
comme si vous aviez une sérieuse fuite. Passez à l’action immédiatement
en suivant les informations précédentes.
QUELQUES POINTS À RETENIR
Apprendre à reconnaître l’odeur du propane. Votre distributeur de
propane peut vous donner un échantillon que vous grattez et sentez.
Utilisez-le pour savoir reconnaître l’odeur du propane. Si vous pensez
que votre gaz propane a une faible ou anormale odeur, appelez votre
distributeur.
Si vous n’êtes pas qualifié, n’allumer pas la veilleuse, n’effectuer pas
l’entretien ou n’ajuster pas les appareils fonctionnant au propane.
Si vous êtes qualifié, soyez conscient de l’odeur du propane avant
et pendant que vous allumez la veilleuse, effectuez l’entretien ou
faites les ajustements.
Quelquefois un soubassement ou une maison fermée a une senteur de
moisi qui peut dissimuler l’odeur de propane. N’essayez pas d’allumer
des veilleuses, d’effectuer l’entretien ou de faire des ajustements
dans des endroits où les conditions sont de telle sorte que vous ne
pouvez pas déceler l’odeur du propane en cas de fuite.
L’affaiblissement d’odeur, attribuable à l’oxydation par la rouille ou
l’adsortion sur les parois des nouveaux réservoirs et bouteilles, est
possible. Par conséquent, les personnes doivent être particulièrement
prudentes lorsque de nouveaux réservoirs ou bouteilles sont mis en
service. L’affaiblissement d’odeur peut se produire dans les nouveaux
réservoirs ou dans les vieux réservoirs qui sont réinstallés, s’ils sont
remplis et inutilisés pour une longue période de temps. La formation
de rouille à l’intérieur des bouteilles et des réservoirs qui ne sont
pas utilisés pour une longue période de temps, peut provoquer un
affaiblissement de l’odeur. Si vous pensez que de telles conditions
existent, un test de senteur de gaz est recommandé périodiquement.
Si vous avez des questions à propos de l’odeur du gaz, appelez votre
distributeur de propane. En toute circonstance, un test de senteur
périodique du gaz propane est une mesure de prudence.
Si en aucun temps vous ne sentez pas l’odeur du propane et que vous
devriez, assumez que vous avez une fuite. Agissez immédiatement
selon les recommandations ci-dessus, décrivant les actions à suivre
en cas de décèlement de gaz propane.
Si vous découvrez que le réservoir est complètement vide de gaz
(le réservoir n’a aucune pression de vapeur), fermez la soupape du
réservoir immédiatement. Si la soupape du réservoir reste ouverte,
le réservoir peut aspirer de l’air par les ouvertures, par exemple les
orifices de la veilleuse. Si ceci survient, l’intérieur peut subir une
additionnelle formation de rouille. Si la soupape est restée ouverte,
considérez le contenant comme étant un nouveau réservoir. Soyez
toujours certain que le réservoir est sous pression de vapeur; fermez
la soupape du réservoir avant qu’il ne soit complètement vide et
faites le remplir.
12427-7-1007Page 4
ATTENTION: L’air de combustion ne doit pas provenir d’un espace
chauffé lequel inclus des ventilateurs soufflants, foyers ou d’autres ap
-
pareils qui peuvent produire une pression négative dans l’espace.
furnace
opening
confined�
space
Figure 1
Air Extérieur
L’entrée et la sortie d’air peuvent être apportées dans l’espace restreint par
des ouvertures dans un grenier ventilé et une cave ventilée.
furna ce
outle t air
inle t a ir
a ttic ve ntilation louvers
cra wl space ventilation louvers
Figure 2
Espace Restreint
Air Extérieur Utilisant des Conduits Verticaux ou Horizontaux
Si l’air de combustion est pris à l’extérieur par des conduits verticaux, les
ouvertures et les conduits doivent avoir un espace libre minimum de 1"
2
(6.5cm
2
) par 4,000 Btuh d’entrée totale pour l’appareil. Dans les installa-
tions prenant l’air de combustion d’un grenier ventilé, les deux conduits
d’air doivent s’allongé au-dessus de l’isolation du grenier.
furnace
outlet air
vertical
furnace
inlet air duct
outlet air duct
horizontal
Figure 3
Air de Ventilation et de Combustion
ATTENTION: Danger pour des dommages à la propriété, des blessures
ou la mort, ce radiateur et d’autre sorte d’appareil au gaz doivent avoir
assez d’air frais pour permettre une bonne combustion et une bonne
ventilation des gaz d’échappement. La plupart des maisons exigera
que l’air extérieur soit accessible. Ne tirez pas de l’air venant d’un
environnement malsain comme un atelier ou une chambre à lavage.
Les exigences pour pourvoir pour l’air de combustion et de ventilation sont
inscrites dans les Codes du National Fuel Gas NFPA 54/ANSI Z223.1 (au
Canada - CAN/CGA B149).
Note: Les exigences d’air pour le fonctionnement des ventilateurs soufflants,
les systèmes de ventilation pour les cuisines, les sécheuses, foyer et tout
autre installation de combustion ou de ventilation qui sont utilisés dans le
même espace, doivent être mis en considération lorsque vous déterminez
les exigences pour l’air de combustion.
Ouvertures et Conduits pour l’Air de Ventilation
En déterminant l’espace libre que vous aurez besoin, vous devrez prendre
en considération les conséquences d’obstruction des volets, grilles ou
moustiquaires qui protègent les ouvertures.
— Si un moustiquaire est utilisé pour recouvrir les ouvertures, les mailles
ne doivent pas être plus petites que 6mm.
— Utilisez l’espace libre du volet ou de la grille pour déterminer la
grandeur de l’ouverture exigée pour fournir l’espace libre spécifié. Si
vous ne connaissez pas l’espace libre, mettez un espace libre de 20%
pour le bois et un espace libre de 60% pour un volet ou une grille en
métal.
— Les conduits doivent avoir les mêmes espaces représentés que les
espaces libres des ouvertures à lesquelles ils sont branchées.
— Les dimensions minimum pour les conduits d’air ne doivent pas être
moins que 3" (76mm).
Installation dans un Espace Ouvert
Un espace ouvert est un espace incluant toutes les pièces qui ne sont pas
séparées par des portes et avec un volume plus grand que 50 pied cube par
1,000 Btuh d’un débit d’entrée combiné pour tous les appareils lesquels
tirent de l’air de combustion de ces pièces. Par exemple, un espace incluant
un chauffe-eau évalué à une entrée de 40,000 Btuh et un radiateur évalué à
40,000 Btuh exigera un volume de 4,000 pied cube (50 x (40+40) = 4,000)
pour être considéré comme un espace ouvert. Si l’espace a un plafond
de 8' (244 cm), la surface de plancher de l’espace doit être de 500 pied
cube. En général, particulièrement dans les vieilles maisons, un radiateur
qui sera installé dans un espace ouvert, n’exigera pas d’air extérieur pour
la combustion. Cependant, dans une maison récemment construite dont
l’isolation est très bonne, l’air extérieur peut être nécessaire pour assurer
une bonne combustion.
Installation dans un Espace Restreint
Un espace restreint est un espace avec un volume plus petit que 50 pied
cube par 1,000 Btuh d’un débit d’entrée combiné pour tous les appareils
lesquels tirent de l’air de combustion de ces pièces. Des petits espaces
comme des salles d’exercice sont des espaces restreints. Les radiateurs
qui sont installés dans des espaces restreints lesquels alimentent d’air
chaud des espaces à l’extérieur de ceux-ci, doivent tirer l’air de retour à
l’extérieur de l’espace et à travers des conduits d’air de retour qui seront
très étanches. Un espace restreint doit avoir deux ouvertures dans cet
espace pour l’air de combustion. Une ouverture ne doit pas être à plus de
12" (30.5 cm) du plafond et l’autre ne doit pas être à plus de 12" (30.5 cm)
du plancher. La grandeur exigée pour ces ouvertures est déterminée selon
que vous utilisez l’air intérieur ou extérieur pour supporter la combustion,
la méthode par laquelle l’air est acheminé à l’espace (conduit vertical
ou horizontal) et par le débit d’entrée total de tous les appareils dans cet
espace. Voir Figure 1.
Air Total Venant de l’Intérieur - Espace Restreint
Si l’air de combustion vient de l’espace chauffé, chacune des deux ouver
-
tures doit avoir un espace libre d’au moins un pouce carré par 1,000 Btuh
de débit d’entrée de tous les appareils dans l’espace restreint, mais pas
moins que 100"
2
(254mm
2
) d’espace libre.
Par exemple: pour un radiateur de 40,000 Btuh, seulement dans un espace re
-
streint, chaque ouverture doit avoir un espace libre de 100"
2
(254mm
2
).
RADIATEUR
ESPACE
RESTREINT
OUVERTURE
VOLET DE VENTILATION DU GRENIER
SORTIE D’AIR
ENTRÉE D’AIR
RADIATEUR
VOLETS DE VENTILATION DE LA CAVE
CONDUIT POUR
LA SORTIE
D’AIR
RADIATEUR
RADIATEUR
ENTRÉE D’AIR VERTICALE FINIT 1' (30.5cm)
AU-DESSUS DU PLANCHER
CONDUIT POUR
L’ENTRÉE D’AIR
SORTIE D’AIR
12427-7-1007 Page 5
B.
BRAC KET
BASEPLATE
4 " B-1 OVAL
C.
BASEPLATE
SPACER
4" B-1 OVAL
4" 45 DEG.�
OVAL ELBOWS
C.
SPACER
BASEPLATE
4" B-1 OVAL
A.
VENT
ENC LOSURE
ADAPTER
BASEPLATE
SIDE
FRONT
4" ROUND
WALL
Figure 4
B. Ovale de 4" (102mm) (toutes les pièces peuvent être achetées locale-
ment)
1. Tuyau ovale de type B-1 ou tuyau d’évacuation B-W.
2. Les évents à gaz de type B-1 ou (B-W) pour un étage exige une plaque
de base et une paire d’entretoises pour la plaque du plafond.
3. Les évents à gaz de type B-1 ou (B-W) pour plus d’un étage exige
une plaque de base, une paire d’entretoises pour la plaque du plafond,
au plafond du premier étage et une paire d’entretoises pour l’arrêt de
feu à chaque niveau de plafond successif.
C. Ovale dans le mur, 4" (10.2cm) (toutes les pièces peuvent être achetées
localement).
1. Tuyau ovale de type B-1 ou tuyau d’évacuation B-W.
2. Coudes ovales de type B-1 ou coudes ovales B-W.
3. Les évents à gaz de type B-1 ou (B-W) pour un étage exige une plaque
de base et une paire d’entretoises pour la plaque du plafond.
Si l’air de combustion est pris à l’extérieur par des conduits horizontaux,
les ouvertures et les conduits doivent avoir un espace libre minimum de
1"
2
(6.5cm
2
) par 2,000 Btuh d’entrée totale pour l’appareil.
Agence d’Installation Qualifiée
L’installation et le remplacement des tuyaux à gaz, des équipements ou
accessoires, la réparation et l’entretien de l’équipement doivent être faits
seulement par une agence qualifiée. Le terme “agence qualifiée” signifie
tout individu, firme, corporation ou compagnie qui est, en personne ou par
un représentant, engagé et responsable de: (a) l’installation ou le remplace
-
ment des tuyaux à gaz, ou (b) la connexion, l’installation, la réparation
ou l’entretien de l’équipement, qui possède l’expérience nécessaire en ce
genre de travail, est familier avec les précautions requises et s’est conformé
à toutes les exigences de l’autorité ayant juridiction.
L’installation doit être conforme aux codes locaux. Dans l’absence de
codes locaux, l’installation doit se conformer avec National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54* Natural and Propane Installation Code,
CSA 1-B149.1.
* Disponible chez American National Standards Institute, Inc., 11 West 42nd St., New York, N.Y. 10036.
Espaces Libres
1. En choisissant un emplacement, il est nécessaire de fournir l’espace
libre adéquat pour l’accès à l’installation et à l’entretien.
2. Le FAW-40 peut être attaché au mur ou encastré dans le mur jusqu’à
9 1/2" (241mm ) de profondeur. Note: Ne placez pas le collecteur ou
matériel combustible sur le dessus de l’unité lorsqu’il est installé dans
le mur. Maintenir un espace minimum de 3/4" (19mm) au-dessus du
radiateur.
3. L’espace libre entre les côtés et le dessus du radiateur au mur dans
lequel le radiateur est encastré est de 0.
4. Lorsque vous utilisez les registres se dégageant sur les côtés, SOR-1
ou SOK-1, le radiateur ne peut pas être encastré dans le mur.
5. L’espace libre aux murs de côté ou aux matériaux combustibles est de
4" (101mm).
6. L’espace libre au plafond est de 4" (101mm).
7. L’espace libre au plancher et au mur arrière est de (0) zéro cm.
8. Lorsque le registre avec sortie sur le côté est utilisé, SOR-1, l’espace
libre requis entre le radiateur et les murs de côté ou les matériaux
combustibles est de 18" (457mm).
Avant l’Installation, Prendre en Considération les
Évents Suivants
1. Une cheminée pour un genre résidentiel ou pour une installation
utilisant un gaz à basse température doit s’allonger d’au moins 3'
(9mm) au-dessus du point le plus haut elle passe à travers le toit
du bâtiment et d’au moins 2' (6mm) au-dessus de n’importe quelle
section du bâtiment dans une distance horizontale de 10' (3mm).
2. Ce radiateur ne doit pas être branché à une cheminée servant à un autre
appareil brûlant un combustible solide.
3. Les tuyaux de métal à simple paroi non-isolée ne doivent pas être
utilisés dans les endroits à climat froid pour une installation utilisant
un gaz d’échappement.
4. Attention! Ce radiateur mural à circulation forcée est muni d’un
interrupteur de sûreté de l’évent. Dans le cas d’un écoulement des
produits d’échappement dû à un mauvais fonctionnement de l’évent,
l’interrupteur de sûreté de l’évent s’ouvre et ceci aura pour résultat de
“fermer” les brûleurs principaux.
L’évacuation du modèle FAW-40 peut se faire comme il est représenté
dans la Figure 4. La terminaison du capuchon d’évent doit être à au
moins 12' (3mm) au-dessus du plancher et doit s’évacuer à l’extérieur.
Les entretoises fixes du tuyau d’évent B-1 gardent l’espace libre aux con
-
structions combustibles à 1" (25.4mm). L’installation doit être conforme
aux codes locaux.
A. Rond de 4" (102mm) (toutes les pièces peuvent être achetées locale
-
ment, excepté l’item 2)
1. Tuyau rond de type B-1.
2. Pièce no. DV-648, l’assemblage de l’adaptateur de la bouche ovale
à rond de 4" (102mm).
3. Les évents à gaz de type B-1 pour un étage exige une plaque de base
et une paire d’entretoises pour la plaque du plafond.
4. Les évents à gaz de type B-1 pour plus d’un étage exige une plaque de
base, une paire d’entretoises pour la plaque du plafond, au plafond du
premier étage et une paire d’entretoises pour l’arrêt de feu à chaque
niveau de plafond successif.
ROND 4"
(102 mm)
ENCEINTE DE
L’ÉVENT
DEVANT
ADAPTATEUR
PLAQUE DE BASE
MUR
CÔTÉ
OVALE B-1 4"
(102 mm)
PLAQUE DE BASE
SUPPORT
PLAQUE DE BASE
OVALE B-1 4"
(102 mm)
PLAQUE DE BASE
ENTRETOISE
ENTRETOISE
COUDES OVALES
45˚ 4" (102 mm)
OVALE B-1 4"
(102 mm)
12427-7-1007Page 6
les instructions du SOR-1 pour les radiateurs FAW-40. Maintenant, utiliser
les étapes suivantes pour compléter l’installation du SOK-1.
1. En utilisant les trémies intérieurs et extérieurs comme guide pour les
trous, marquer et percer (4) trous de 1/8" (3mm) de diamètre dans la
paroi intérieure et (4) trous de 1/8" (3mm) de diamètre sur le côté du
radiateur.
2. Situer et couper une ouverture carrée de 6 3/4" (171mm) à travers le
mur.
3. Fixer le radiateur au mur (voir Fixer le Radiateur au Mur).
4. Avec le radiateur en place, après avoir vérifié l’alignement de l’ouverture
de sortie sur le côté dans le mur et le radiateur , placer la plaque murale
de sortie de côté de 9 3/8" x 9 3/8" (238mm x 238mm) par dessus le
trémie extérieur. Passer le trémie extérieur à travers le mur et attacher
la plaque murale de côté au mur du côté du radiateur avec (2) vis #10
x 1 1/2" (38mm). Les vis sont fournies.
5. Attacher le trémie extérieur au du radiateur avec (4) vis #8 x 1/4"
(6mm). Les vis sont fournies.
6. Positionner et attacher le trémie intérieur à la paroi intérieure avec (4)
vis #8 x 1/4" (6mm). Les vis sont fournies.
7. Placer le registre dans l’ouverture carrée de 6 3/4" (171mm) avec ses
volets dans la position désirée pour la sortie d’air et marquer les trous
de montage en utilisant le registre comme guide.
8. Percer (2) trous de 1/8" (3mm) de diamètre dans le mur et attacher le
registre avec (2) vis #10 x 1 1/2" (38mm. Les vis sont fournies.
9. L’installation du SOK-1 est complétée.
4" MINIMUM TO COMBUSTIBLE�
WALL OR SURFACE
CLEARANCE FOR SIDE OUTLET KITS AND REAR REGISTER�
KIT TO ADJACENT WALL
4" MINIMUM TO COMBUSTIBLE�
WALL OR SURFACE
18" MIN. CLEARANCE TO
WALL OR COMBUSTIBLE
SURFACE USING MODEL
SOR-1 SIDE REGISTER.
WALL
5 1/2"
5 1/2"
UNIT CANNOT BE RECESSED�
WHEN SIDE REGISTERS ARE�
USED.
WHEN SIDE REGISTERS ARE�
NOT USED UNIT MAY BE RECESSED�
UP TO 9 1/2"
6 1/4"
10 1/4"
REAR REGISTER OPENING�
IN OUTER CABINET
12"
12"
TYPE B-1 OR
B-W OVAL�
VENT PIPE
Figure 6
Installation d’une Sortie Arrière Optionnelle
L’assemblage de sortie arrière, l’assemblage du trémie de 10" (254mm) avec
registre ROK-1, pour l’évacuation d’air chaud dans une pièce voisine.
Attention! Avant de fixer le radiateur au mur, vous devez couper l’ouverture
dans le mur pour la sortie arrière, en plus d’enlever les entrées défonçables
de la paroi intérieure et extérieure du radiateur.
1. Les mesures pour l’ouverture dans le mur de la sortie arrière sont les
suivantes.
A. Du plancher au bas de l’ouverture murale, la distance est 10-11/16"
(271mm).
B. Du bas de l’ouverture murale au haut de l’ouverture murale, la
distance est 8-1/2" (216mm).
C. La largeur de l’ouverture murale est 12-1/8" (308mm).
2. Tracer une ligne entre les quatre fossettes de la paroi extérieure arrière
pour former un carré. Percer un trou pilote à l’intérieur du carré que
4. Les évents à gaz de type B-1 ou (B-W) pour plus d’un étage exige
une plaque de base, une paire d’entretoises pour la plaque du plafond,
au plafond du premier étage et une paire d’entretoises pour l’arrêt de
feu à chaque niveau de plafond successif.
L’espace entre les montants autour des évents à gaz doit être sans obstruc
-
tion et sans papier de construction
Figure 5
Lorsque vous installez le FAW-40, utiliser de l’équipement pour l’évacuation
des gaz qui est approuvé U.L. Pour les tuyaux d’évent traversant les murs,
le toit et 1" (25mm) de construction combustible, utilisez les tuyaux d’évent
B-1 ou (B-W) [1" (25mm) d’espace libre aux combustibles]. Le type B-2 x
4 ou le type B-2 x 6 doivent être utilisés concurremment avec l’entretoise
d’arrêt de feu approuvée.
Soyez certain que la plaque de base est attachée au dessus du radiateur
avant d’encastrer l’unité dans le mur.
Installation des Sorties Optionnelles sur les Côtés
Le registre avec sortie sur le côté, SOR-1, peut être installé sur un ou les
deux côtés du radiateur pourvu que les espaces libres de 18" (457mm) au
mur adjacent ou d’un matériel combustible, comme le montre la Figure
6, soient obtenus.
1. Mettre “Hors Circuit” tout le pouvoir électrique du radiateur.
2. Enlever le panneau avant du radiateur.
3. Enlever les (2) vis # 8 x 3/8" (9mm) qui attachent la plaque de fermeture
de la paroi intérieure à la paroi intérieure.
4. Tracer une ligne entre les quatre fossettes qui sont sur le côté de la
paroi extérieure pour former un carré.
5. Percer un trou dans le carré que vous avez tracé sur la paroi extérieure.
Enlever la paroi de métal dans le carré tracé avec des ciseaux de métal
ou un outil comparable. Attention! Ne couper pas les fils électriques
situés entre la paroi extérieure et la paroi intérieure.
6. Insérer le trémie intérieur de 5" x 5" (127mm x 127mm) à travers la
paroi extérieure. Aligner les trous libres sur le trémie intérieur avec
les trous de vis sur la paroi intérieure. Attacher le trémie intérieur à la
paroi intérieure avec (2) vis # 8 x 3/8" (9mm) que vous avez enlevées
à l’étape 3.
7. Placer le registre avec les volets placés dans la direction désirée sur
l’ouverture carré de 5 1/2" (140mm) et marquer les trous de montage
en utilisant le registre comme guide.
8. Percer (2) trous de 1/8" (3mm) de diamètre sur le côté du radiateur
et attacher le registre avec (2) vis # 10 x 1" (25mm). Les vis sont
fournies.
9. L’installation du SOR-1 est complété.
L’ensemble de sortie sur le côté, SOK-1, l’assemblage du trémie de 10"
(254mm) avec registre, pour dégager de l’air chaud dans une chambre
avoisinante, peut être installé sur n’importe quel côté du radiateur pourvu que
l’espace libre de 4" (102mm), comme le montre la Figure 6, soit obtenu.
Pour installer le SOK-1, s’il vous plaît utilisé les étapes 1 jusqu’à 5 dans
*LES PIÈCES ÉNUMÉRÉES
DOIVENT ÊTRE ACHETÉES
LOCALEMENT
ENTRETOISE POUR LA
PLAQUE DU PLAFOND
COURROIE DE L’ENTRETOISE
PLAQUE DE BASE
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE
LA PLAQUE DE BASE
ENCEINTE D’ÉVENT DE 3 PIÈCES,
COUPER À LA BONNE LONGUEUR.
TOUTES LES CONNECTIONS DOIVENT ÊTRE FAITES
MÉCANIQUEMENT ET MAINTENIR LES ESPACES LIBRES ÉNUMÉRÉS.
MINIMUM 4" (102mm) AU MUR OU
SURFACE COMBUSTIBLE.
MINIMUM 4" (102mm) AU MUR
OU SURFACE COMBUSTIBLE.
MUR
TUYAU D’ÉVACUATION
OVALE DE TYPE B-1
OU B-W
SI REGISTRES DE CÔTÉ NE SONT PAS
UTILISÉS L’UNITÉ PEUT ÊTRE ENCAS-
TRÉE JUSQU’À 9 1/2" (242mm)
OUVERTURE DU REGISTRE ARRIÈRE
DANS LA PAROI EXTÉRIEURE.
ESPACE LIBRE MINIMUM DE 18"
(457mm) AU MUR OU SURFACE
COMBUSTIBLE EN UTILISANT
LE MODÈLE SOR-1, REGISTRE
DE CÔTÉ.
ESPACE LIBRE AU MUR ADJACENT POUR LES ENSEMBLES DE
SORTIE DE CÔTÉ ET L’ENSEMBLE DU REGISTRE ARRIÈRE
5 1/2"
(140mm)
12" (305mm)
12" (305mm)
10 1/4"
(260mm)
6 1/4" (159mm)
5 1/2"
(140mm)
L’UNITÉ NE PEUT PAS ÊTRE
ENCASTRÉE LORSQUE REGISTRES
DE CÔTÉ SONT UTILISÉS.
12427-7-1007 Page 7
vous avez tracé sur la paroi extérieure arrière. Enlever la feuille de
métal à l’intérieur du carré que vous avez tracé, avec des ciseaux à
métal ou un outil comparable.
3. Enlever les (4) vis # 8 x 3/8" (9mm) qui attachent la plaque
de fermeture de la paroi intérieure, à la paroi intérieure.
4. Insérer lécran protecteur à travers la paroi extérieure ar
-
rière et l’arrière de la paroi intérieure. L’écran protecteur sera devant
la paroi intérieure arrière et derrière les tuyaux de la chambre de
combustion. Aligner les trous libres de l’écran protecteur avec les
trous de vis de la paroi intérieure arrière. Attacher l’écran protecteur
à la paroi intérieure arrière avec (2) vis # 8 x 3/8" (9mm). Les vis
sont fournies. Attention: Les (2) vis # 8 x 3/8" (9mm) doivent être
insérées àpartir de l’avant du radiateur.
5. Fixer le radiateur au mur (Référer aux Instructions pour l’Installation
et Manuel du Propriétaire).
6. Aligner les trous libres du trémie de 8" x 12" (203mm x
305mm) avec les trous de vis de la paroi extérieure arrière et marquer
le trémie pour qu’il soit au niveau avec la sx 254mm avec les trous
de vis de la paroi intérieure arrière et marquer le conduit pour qu’il
soit 57mm plus petit que le trémie de 8" x 12" (203mm x 305mm).
Enlever le conduit et couper à la longueur convenable.
7. Fixer le trémie de 8" x 12" (203mm x 305mm) à la paroi extérieure
arrière avec (6) vis #8 x 3/8" (9mm). Les vis sont fournies.
8. Aligner les trous libres du conduit le 6" x 10" (152m x 254mm) avec
les trous de vis de la paroi intérieure arrière et marquer le conduit pour
qu'il soit 2 1/4" (57mm) plus petit que le trémie de 8" x 12" (203mm
x 305mm). Enlever le conduit et couper à la longueur convenable.
9. Fixer le conduit de 6" x 10" (152m x 254mm) à la paroi
intérieure arrière en utilisant les 4 vis # 8 x 3/8" (9mm) que vous avez
enlevées à l’étape 3, 2 en haut et 2 en bas. Les vis sont fournies.
10. Insérer le registre arrière dans le trémie de 8" x 12" (203mm x 305mm).
Fixer le registre arrière au mur avec (2) vis #10 x 1" (25mm). Les
vis sont fournies.
11. L’installation du ROK-1 est complétée.
Emplacement du Radiateur Sur le Mur
Le radiateur doit être sit sur un mur. Le radiateur a une largeur de 14 1/8" (35.9cm)
et peut être encastré dans le mur avec l’espace standard des montants.
Un guide est fourni dans l’emballage du radiateur pour vous aider à lo
-
caliser la connexion pour la ligne de gaz. Aussi, référer à la Figure 7 pour
positionner le radiateur sur le mur et pour localiser la connexion pour la
ligne de gaz.
Emplacement de l'Alimentation de Gaz
La ligne de gaz peut entrer dans l’appareil soit en venant du plancher ou
du mur extérieur. L’ouverture pour la ligne de gaz doit être faite à ce mo
-
ment. L’emplacement de l’ouverture sera déterminé par la position des
solives du plancher et par la valve et le raccord utilisé lors de l’entretien.
Voir Figure 7.
Emplacement de l'Alimentation Électrique
Sur le bas des panneaux des côtés gauche et droit, il y a une entrée défon
-
çable de 7/8" (22mm) de diamètre. L’assemblage de la fiche à trois broches
(prise de terre) est situé dans le compartiment des contrôles (au bas) du
radiateur. S’il vous plaît, enlever l’entrée défonçable de 7/8" (22mm) du
côté du panneau approprié lorsque vous acheminez l’assemblage de la
fiche à une prise de courant.
Installation de l'Assemblage de la Fiche à Trois Broches (Prise de Terre)
1. Débrancher le bouchon de nylon de la fiche de 3' (914mm) de la fiche
de nylon sur le harnais de fils électriques. Enlever l’assemblage de la
fiche de 3' (914mm) du compartiment des contrôture de 7/8" (22mm)
sur le côté du panneau.
2. Enlever l'entrée défonçable de 7/8" (22mm) du côté du panneau
appropr.
3. Introduire le bouchon de nylon de l'assemblage de la fiche de 3' (914mm)
dans l'ouverture de 7/8" (22mm) sur le côté du panneau.
4. Brancher le bouchon de nylon de l’assemblage de la fiche de 3' (914mm)
à la fiche de nylon sur le harnais de fils électriques.
5. Placer le manchon d’allègement de tension de 7/8" (22mm) autour
du cordon de l’assemblage de la fiche de 3' (914mm). Introduire le
manchon d’allègement de tension de 7/8" (22mm) dans l’ouverture de
7/8" (22mm) sur le côté du panneau.
72 3/4"
14 3/8"
CUT OUT OP ENING FOR RE CESSE D MO UNTING
RECESS ED MOUNTING
LO CATION
8"
4"
4"
2 1/8"
GAS LINE
HOLE 1 1/4"
ELECTRICAL WIRING HOLE
GAS LINE/ELECTRICAL OP ENINGS FOR
RECESS ED AND SURFACE MO UNT
Figure 7
Attention! Le manchon d’allègement de tension de 7/8" (22mm) est dans
la même enveloppe jaune que les Instructions pour l’Installation et le
Manuel du Propriétaire.
Fixer le Radiateur au Mur
Lorsque vous fixez le radiateur au mur, enlever la plinthe et la moulure der
-
rière le radiateur. Fixer le radiateur au mur par le haut de la paroi extérieure
avec (2) boulons à ailettes et au plancher par le bas de la paroi extérieure
avec (2) vis #10 x 1 1/2" (38mm). Les vis et les boulons sont fournis.
Alimentation en Gaz
Vérifier tous les codes locaux pour répondre aux exigences, spécialement
pour la grandeur et le genre de ligne d’alimentation de gaz requis. Pour la
ligne de gaz naturel moins de 75' (22.9m) de long, utiliser un tuyau de 1/2"
(13mm); pour une ligne plus longue, utiliser un tuyau de fer de 3/4" (19mm)
ou l’équivalent. Pour la ligne de gaz propane, s’il vous plaît consultez le
fournisseur de gaz propane.
Installation d’un Noveau Robinet Principal
Chaque appareil doit avoir son propre robinet manuel de gaz.
Un robinet manuel principal doit être situé près de l’appareil. S’il n’y en
a pas ou si la grosseur ou l’emplacement est inadéquat, contacter votre
installateur autorisé pour l’installation ou pour changer l’emplacement.
Les composantes employées sur les joints filetés des tuyaux doivent être
résistantes à l’action des gaz de pétrole liquéfiés. La canalisation de gaz
doit être vérifiée par l’installateur pour des possibilités de fuites. Ceci doit
être fait sur toutes les connexions exposes doit être fait.
Ne jamais employer une flamme pour vérifier les fuites. Lors d’un test de
pression, le tuyau d’arrivée de la valve de commande doit être débranché de
l’appareil et bouché. Ne jamais faire un test de pression lorsque l’appareil
est branché; la valve de commande peut être endommagée!
Pour aider à l’entretien, une valve à gaz et un raccord horizontal doivent
être installés sur la ligne de gaz en amont du contrôle de gaz. Le National
Fuel Gas Code exige qu’une ligne d’égouttage soit installée près de l’entrée
de gaz. Ceci doit consister en une longueur de tuyau vertical qui sera rac
-
cordé par un T sur la ligne de gaz et terminé au bas par un bouchon. La
condensation et les particules étrangères s’y amasseront.
Figure 8
OUVERTURES POUR LA LIGNE DE GAZ/FILS ÉLECTRIQUES POUR
LE MONTAGE ENCASTRÉ OU SUR LE MUR
LOCALISATION POUR LE
MONTAGE ENCASTRÉ
4" (102mm)
TROU POUR LES FILS ÉLECTRIQUES
2 1/8" (54mm)
TROU DE 1 1/4" (31mm)
POUR LA LIGNE DE GAZ
COUPER L’OUVERTURE POUR LE MONTAGE ENCASTRÉ
72 3/4" (185cm)
37cm
14 3/8"
12427-7-1007Page 8
Figure 9
SPARK�
ELECTRODE
THERMOCOUPLE
PILOT
BURNER
STANDING PILOT
´
PILOT LOCATION END VIEW
PILOT SHIELD
THERMOCOUPLE
SPARK�
ELECTRODE
STANDING PILOT S HOWN
Figure 10
Aspect Convenable de la Flamme de la Veilleuse
La flamme de la veilleuse (Figure 10) sera bleue et s’allongera plus loin
que le thermocouple. La flamme entourera le thermocouple juste en-des
-
sous de la pointe.
Les veilleuses de gaz naturel exigent un ajustement lorsque la pression
d’entrée de gaz est supérieure à 5.0" w.c. (1.25kPa). Enlever la vis du
couvercle de la veilleuse sur la valve de contrôle (Figure 9) et tourner la
vis d’ajustement dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire la
flamme. Replacer la vis du couvercle de la veilleuse pour éliminer une
fuite de gaz.
Le gaz propane n’exige aucun ajustement.
Après l’usage, un nettoyage peut être exigé pour obtenir une flamme
convenable.
VEILLEUSE FIXE
(3mm)
(3mm)
TUYAU D’ALIMENTATION EN GAZ
BONDE NPT DE 1/8” (3mm)
POUR VÉRIFIER LE
JAUGEAGE
DES
CONNEXIONS
VALVE
À GAZ
RACCORD HORIZONTAL
VALVE D
E FERMETURE MANUELLE
3” (76mm) MINIMUM
ARRIVÉE D’ALIMENTATION
DE GAZ
BONDE NPT DE 1/8”
(3mm) POUR VÉRIFIER
LE JAUGEAGE
DES
CONNEXIONS
Méthode pour installer un collecteur de sédiment avec un adapteur en T
L’emploi des connexions de gaz suivantes est recommandé.
ANS Z21.24 Connexions d’appareil de tuyaux et de raccords en métal
ondulé.
ANS Z21.45 Connexions flexibles d’appareil autre qu’en métal.
Les connexions ci-dessus peuvent être utilisées si elles sont acceptées par
les autorités ayant juridiction.
Test de Pression du Système d'Alimentation de Gaz
1. Pour vérifier la pression d’arrivée de la valve de gaz, une bonde N.P.T.
de 1/8" ( 3.175mm), accessible pour vérifier le jaugeage des connexions,
doit être située immédiatement en amont de la connexion d’alimentation
de gaz de l’appareil.
2. Pendant un test de pression du système d’alimentation de gaz, l’appareil
et sa valve de fermeture doivent être débranchés si une pression su
-
périeure à 1/2 psig (3.5kPa) est employée.
3. Pendant un test de pression du système d’alimentation de gaz, si une
pression égale ou inférieure à 1/2 psig (3.5kPa) est employée, l’appareil
doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant sa propre
valve de fermeture manuelle.
Attention! Si une des procédures ci-dessus occasionne une pression supérieure à
1/2 psig (14" w.c.) (3.5kPa )sur la valve de gaz de l’appareil, une situation dan-
gereuse s’en suivra.
Vérifier les Pressions de Gaz
Un régulateur de pression est incorporé dans la valve de gaz propane et celle de gaz
naturel. Les modèles pour le gaz naturel auront des pressions de gaz approximative
-
ment de 4.0" w.c. (.996kPa) à la sortie de la valve et une pression d’entrée à la valve
d’un minimum de 5.0" w.c. (1.24kPa) pour permettre l’ajustement à l’entrée, allant
à un maximum de 10.5" w.c. (2.62kPa). Les modèles pour le gaz propane auront des
pressions de gaz approximativement de 10.0" w.c. (2.5kPa) à la sortie de la valve et
une pression d’entrée à la valve d’un minimum de 11.0" w.c. (2.74kPa) pour permettre
l’ajustement à l’entrée, allant à un maximum de 12.0" w.c. (3.24kPa).
Une bonde N.P.T. de 1/8" (3mm), accessible pour vérifier le jaugeage des connexions,
est située sur le côté de la sortie de la commande de gaz.
Le régulateur incorporé se déclenche approximativement à 1/4 de la pression et
s’ouvre au plus fort en 10 secondes.
Hautes Altitudes
Pour des altitudes/élévations au dessus de 2,000' (610m), les puissances d’entrée
devront être réduites de 4% pour chaque 1,000' (305m) au dessus du niveau de la
mer. Lors des applications pour hautes altitudes au Canada, cet appareil est ap
-
proprié pour une installation à une élévation entre 0' (0m) et 4,500 (1372m) sans
aucun changement.
Instructions pour le Piezo-Allumeur de la Veilleuse
Baisser le bouton rouge complètement provoquera une étincelle qui surviendra à
la veilleuse. Ceci est un substitut à une allumette. Celle-ci exigerait l’ouverture du
couvercle pour l’accès à la veilleuse.
Pour allumer la veilleuse, il est important que l’électrode soit à 1/8" (3mm) du
thermocouple. L’étincelle doit se produire à l’endroit la flamme du brûleur
frappe le thermocouple. Le bout de l’électrode sera chauffé au rouge lorsque la
veilleuse est en fonction.
Sur une nouvelle installation ayant de l’air dans la ligne de gaz, il est suggéré
d’utiliser une allumette. Dans cette condition, l’allumette allumera la veilleuse plus
vite qu’avec le piezo-allumeur.
BURNER
PILOT
HOT SURFACE�
IGNITOR
FLAME�
ROD
GROUND�
ELECTRODE
3/8" TO 1/2"�
PILOT FLAME
IP-MODEL PILOT
VALVE VUE DE DESSUS
RÉGULATEUR DE
PRESSION
CONNECTEUR TH/TR
SOR
TIE DE GAZ
PRISE POUR SOR
TIE DE
PRESSION
SORTIE DE GAZ POUR
VEILLEUSE
VIS D’AJUSTMENT
POUR VEILLEUSE SOUS
COUVERCLE
DE VIS
ROBINET MANUEL DE GAZ
BOUTON ROUGE
PRESSION D’ENTRÉE
BOUTON ROUGHE DE
REMISE Á ZÉRO
ENTRÉE DE GAZ
ÉVENT
É L E C T R O D E
D’ÉTINCELLE
ÉCRAN DE LA
VEILLEUSE
VUE DE L´EXTRÉMITÉ DE LA LOCALISATION DE LA VEILLEUSE
VEILLEUSE FIXE REPRÉSENTÉE
THERMOCOUPLE
THERMOCOUPLE
BRÛLEUR
PRISE DE TERRE POUR
L´ÉLECTRODE
FLAMME DE LA VEILLEUSE
DE 3/8" (10mm) à 1/2" (13mm)
VEILLEUSE
SURFACE
CHAUDE
D'ALLUMAGE
TIGE DE LA
FLAMME
VEILLEUSE MODÈLE IP
Figure 9
É L E C T R O D E
D’ÉTINCELLE
VEILLEUSE
BRÛLEUR
12427-7-1007 Page 9
L’Enceinte de l’Évent Isolée
Les radiateurs muraux avec un évent, installés dans des bâtiments ayant
un toit plat, peuvent avoir une évacuation inadéquate. Lorsque le tuyau
d’évent est froid, un délai de l’évacuation convenable se fera et entraînera
l’interrupteur de sûreté de l’évent de “fermer” le radiateur mural. Pour
prévenir le délai de l’évacuation aussi bien que la condensation dans les
conduits d’évacuation, nous recommandons d’isoler l’enceinte d’évent.
Utiliser les tuyaux d’évent de type B et garder un espace libre d’au moins
1" (25mm) aux combustibles.
Utiliser une bague en métal pour protéger les tuyaux d’évent lorsqu’ils
passent à travers les combustibles.
ENCEINTE ISOLÉÉ POUR LE
TUYAU D’ÉVACUATION
OU MOINS
AUCUNE HAUTEUR
AU-DESSUS
DU
PARAPET EST EXIGÉE
LORSQUE
DU MUR OU
DU PARAPET EST
PLUS QUE 10” (3M)
MUR OU
PARAPET
NOTE: MAINTENIR UN LIBRE AUX MATÉRIAUS COMBUSTIBLES
Figure 12
Le Système de Fermeture de Sûreté de l’Évent
Cet appareil doit être branché correctement à un système d’évacuation. Cet
appareil est muni d’un système de fermeture de sûreté de l’évent.
AVERTISSEMENT: Le fonctionnement de ce radiateur mural lorsqu’il
n’est pas branché à un système d’évacuation lequel doit être installé
et entretenu correctement ou lorsque vous tripotez avec le système
de fermeture de sûreté de l’évent, peut causer un empoissonnement
au monoxide de carbone (CO) et peut être la mort.
Ce radiateur est muni d’un interrupteur de sûreté de l’évent avec une
remise à zéro manuelle. Lors d’une évacuation inadéquate ou d’une
obstruction de la cheminée, l’interrupteur de sûreté de l’évent avec une
remise à zéro manuelle provoquera une fermeture du débit de gaz aux
brûleurs principaux.
Pour remettre à zéro l’interrupteur de sûreté de l’évent avec une remise
à zéro manuelle:
1. Enlever le panneau avant.
2. Abaisser le bouton de remise à zéro manuelle. L’interrupteur de sûreté de
l’évent avec une remise à zéro manuelle est situé sur le coupe-tirage.
3. R eplacer le panneau avant.
Si l’interrupteur de sûreté de l’évent avec remise à zéro manuelle continu
d’arrêter le débit de gaz aux brûleurs principaux, un technicien d’entretien
qualifié doit être contacté pour vérifier s’il y a une évacuation inadéquate,
une obstruction dans le tuyau d’échappement ou si l’interrupteur de sûreté
de l’évent avec remise à zéro manuelle est défectueux.
Aspect Convenable de la Flamme du Brûleur Principal
La flamme convenable aura une petite flamme bleue intérieure avec une
flamme extérieure bleue pâle beaucoup plus grande. Il n’y a pas d’ajustement
d’air primaire pour le brûleur. La flamme se corrigera si la pression pré-
ajustée à l’usine et les ouvertures sont utilisées. Après que le radiateur ait
fonctionné, il se peut que les ouvertures du brûleur soient bloquées par des
matières étrangères venant de l’air de combustion. Donc un nettoyage du
brûleur peut être exigé pour obtenir une flamme convenable.
Pour nettoyer les ouvertures du brûleur, débrancher l’alimentation de gaz
à la valve et enlever les vis qui tiennent la porte du brûleur. Après avoir
enlevé la porte du brûleur de la boîte du brûleur, enlever chaque brûleur
principal. Le support de montage de la veilleuse devra être dévissé et enlevé
pour pouvoir enlever tous les brûleurs. Les brûleurs peuvent être nettoyés
en soufflant de l’air comprimé ou en soufflant dedans. Soyez certain qu’il
n’y est pas de poussière ou des matières étrangères qui bloquent les ouver
-
tures du brûleur. Réassemblez en utilisant les mêmes vis que vous avez
enlevées plus tôt et remettre la veilleuse dans la même position qu’avant
et montré ci-dessus.
Figure 11
Nettoyage de l’Ensemble (Échangeur) de Combustion
Une PERSONNE D’ENTRETIEN QUALIFIÉE doit enlever l’ensemble
(échangeur) de combustion et les chicanes du tuyau d’évacuation. Faire
passer une pression d’air à l’intérieur de l’ensemble (échangeur) de com-
bustion et des chicanes du tuyau d’évacuation de façon à nettoyer tous
les passages.
Huilage du Moteur
Le moteur du ventilateur doit être nettoyé et huilé une fois chaque saison
de chauffage. Les trous pour l’huile sont situés sur le dessus à chaque
extrémité du moteur. Utiliser quelques gouttes d’huile à moteur #10. Pour
nettoyer le moteur, souffler de l’air à travers les ouvertures de ventilation
avec un aspirateur ou une source d’air à basse pression.
Installation Électrique
Si vous utilisez une source électrique extérieure, l’appareil, lorsqu’il est
installé, doit avoir une prise de terre conforme avec les codes locaux ou dans
l’absence de codes locaux, avec le National Electrical Code, ANSI/NFPA70
ou Canadian Electrical Code, CSA C22.1. Pour votre protection contre les
dangers de chocs, cet appareil est muni d’une fiche à trois broches (prise de
terre) qui doit être branchée directement dans une prise de courant femelle
qui a été convenablement mise à terre. Ne pas couper ou enlever la broche
de mise à terre de cette fiche. Pour une prise de courant femelle qui n’a pas
de mise à terre, un adaptateur qui a deux broches et un fil de mise à terre
peut être acheté et branché dans la prise de courant femelle qui n’a pas
de mise à terre et le fil doit être attaché à la vis du support de la prise de
courant. Avec ce fil complétant la mise à terre, la fiche de l’appareil peut
être branchée dans l’adaptateur. La boîte de jonction est munie d’un trou
de 7/8" (22mm) pour utiliser un raccord conducteur, si les codes locaux
exigent ce genre de protection.
Installation du Thermostat
Le thermostat doit être installé dans la même pièce que le radiateur. Il doit
être de 4' (1.2m) à 5' (1.5m) au dessus du plancher et loin d’autres sources
de chaleur (cuisinière, chauffe-eau, etc.) incluant les murs ou encadrements
de porte ayant une source de chaleur dans la pièce avoisinante. Ne pas
installer le thermostat sur un mur extérieur.
TUYAU DE
L’ÉCHANGEUR
FLAMME PRIMAIRE
BRÛLEUR
FLAMME
SECONDAIRE
12427-7-1007Page 10
Figure 13
BURNER BOX
GAS VALVE
J UNCTION BOX-�
TRANS FOR MER
LIMIT SWITCH
FAN S WITCH
VENT LIMIT S WITCH
FLUE CONNECTOR
FAN
PIEZO�
IGNITOR
DRAFT DIVER TER
Figure 14
SUGGESTIONS POUR LE SERVICE ET L’ENTRETIEN.
Appeler un technicien d’entretien.
Général : Tous les radiateurs ont reçu un test d’allumage pour vérifier
le bon fonctionnement. Ceci inclus la flamme du brûleur principal, la
flamme de la veilleuse, le fonctionnement du ventilateur, le contrôle du
ventilateur, le contrôle de fin de course et le fonctionnement de la valve
automatique. Si le radiateur ne fonctionne pas à la première installation,
nous vous suggérons de revérifier ce qui suit:
1. 115 volts à la boîte de jonction
2. Pression de gaz à l’arrivée
3. Le système de 24 volts
4. Le genre de gaz utilisé et montré sur la plaque d’identification.
Pour vous assister à l’entretien du radiateur, vous pouvez contacter le
département de service à Empire Comfort Systems, Inc.
Veilleuse modèle fixe
Entretien de la veilleuse et des brûleurs principaux, ouverture de la veilleuse,
thermocouple et ouvertures du brûleur principal: Débrancher l’alimentation
de gaz à l’entrée de la valve de contrôle. Enlever la porte du brûleur pour
gagner accès aux pièces composantes ci-dessus.
L’allumage à étincelles n’allume pas la veilleuse: Lorsqu’il y a de l’air
dans la ligne de gaz, par exemple lors de la première installation du ra
-
diateur ou à cause du non-fonctionnement durant l’été, la flamme de la
veilleuse peut être trop faible pour s’enflammer lors des premiers essais.
Tourner le bouton de la valve de contrôle à la position veilleuse et baisser
le bouton rouge de remise à zéro. Tenir continuellement le bouton baissé
pour drainer la ligne;
1. Utiliser une tige d’allumage pour allumer la veilleuse avec une al-
lumette.
2. Utiliser le piezo-allumeur à 30 secondes d’intervalles jusqu’à ce
qu’elle s’allume.
Si l’électrode ne produit pas d’étincelle:
1. Vérifier les connexions des fils électriques
2. Vérifier la distance du brûleur de la veilleuse au bout de l’électrode.
Doit être entre 3mm et 5mm. Le fil de l’électrode et le bout doivent
être éloignés à plus de 6mm de toutes autres pièces métalliques.
En aucune façon, la veilleuse ne s’allume pas:
1. Vérifier le bouton de la valve, il doit être dans la position “veille
-
use”.
2. Vérifier l’ajustement de la veilleuse, il doit être complètement ouvert
(dans le sens opposé des aiguilles d’une montre pour “ouvert”).
3. S’il y a du gaz dans le tuyau d’alimentation, l’ouverture de la veil
-
leuse et/ou le brûleur de la veilleuse est probablement bouché par un
fil d’araignées. Nettoyer l’assemblage de la veilleuse et réallumer.
La veilleuse s’enflamme mais s’éteint lorsque le bouton est relâché:
1. Suivre les instructions et appuyer sur le bouton plus longtemps et
fermement.
2. Déterminer si la flamme de la veilleuse s’allonge au-delà du thermocou
-
ple; si non, ajuster l’arrivée ou nettoyer le brûleur de la veilleuse.
3. Remplacer le thermocouple si la lecture des millivolts est moindre
que 15 millivolts.
Valve principale de gaz ne s’ouvre pas lorsque le thermostat est tourné
à “ouvert”:
1. Vérifier que les 24 volts se rendent à la valve en enlevant un fil et
en touchant à la même borne qu’il était branché. Il y aura une petite
étincelle à la borne. Ne pas court-circuiter les bornes, le thermostat
mural brûlera.
2. Les fils électriques du thermostat mural peuvent être court-circuités,
ainsi vérifier pour un thermostat défectueux.
3. Pour vérifier le voltage dans la ligne au radiateur, enlever le panneau
avant et court-circuiter deux bornes du contrôle du ventilateur pour
permettre au ventilateur de fonctionner. (Figure 14)
AVERTISSEMENT: Lors de l'entretien des commandes, tous les fils
doivent être identifiés avant de les débrancher. Une erreur de filetage
piut entraîner un mauvais et dangereux fonctionnement. Vérifier que
le fonctionnement soit convenable après l'entretien.
CONNECTEUR DU TUYAU
D’ÉVACUATION
INTERRUPTEUR DE FIN DE
COURSE POUR L’ÉVENT
COUPE-TIRAGE
VENTILATEUR
INTERRUPTEUR DU VENTI-
LATEUR
BOÎTE DU BRÛLEUR
SOUPAPE DE GAZ
TRANSFORMATEUR DE
LA BOÎTE DE JONCTION
ALLUMEUR PIEZO
INTERRUPTEUR DE FIN
DE COURSE
12427-7-1007 Page 11
Veilleuse modèle IP
Ce radiateur utilise un système “Smart Valve” Honeywell pour l’allumage
intermittent de la veilleuse.
Lors d’un appel de chaleur par le thermostat, cette commande fera fonc
-
tionner la mini surface chaude d’allumage laquelle allumera la veilleuse
qui elle à son tour allumera le brûleur principal. La soupape de gaz qui est
utilisée dans ce système s’ouvre par étape ce qui veux dire quelle ouvrira
à une basse pression pour l’allumage et puis ira à l’étape suivante, une
pression d’entrée totale de 4" (102mm) H
2
O pour le gaz naturel et une
pression de 10" (254mm) H
2
O pour le gaz PL.
Ajustement de la flamme de la veilleuse
La flamme de la veilleuse doit envelopper le bout de la tige de la flamme
de 3/8" à 1/2" (10 à 13mm). Voir Figure 10.
Pour ajuster:
1. Enlever le couvercle vissé pour l’ajustement de la veilleuse.
2. Tourner la vis intérieure pour l’ajustement dans le sens des aiguilles
d’une montre
pour diminuer ou dans le sens anti-horaire
pour augmenter la flamme de la veilleuse. L’ajustement de
la veilleuse est délivré avec une pleine vitesse d’écoulement. Tourner
la vis intérieure d’ajustement dans le sens des aiguilles d’une montre
si la pression d’entrée est trop grande.
3. Replacer le couvercle vissé après l’ajustement pour prévenir une
fuite.
ON
OFF
IGNITOR
CONTROL
INLET P RESSURE TAP
OUTLET P RES S URE TAP
PILOT ADJ USTMENT-�
UNDER CAP S CREW
PILOT OUTLET
PRES SURE REGULATOR�
ADJ US TMENT-UNDER CAP
SCR EW
GAS FLOW
IGNITOR
CONTROL
TO 24 V. THERMOS TAT
TO 24 V. COMMON ON TRANS FORMER
TO 24 V."HOT" ON TRANSF ORMER
WIR ING
I P-MODEL GAS VALVE AND WIRING
IGNITOR-P ILOT ASSY.
FAN�
SWITCH
MOTOR
HONEYWELL IP�
SMART VALVE
120 VAC
LIMIT�
CONTROL
VENT SAFETY�
LIMIT
THERMOSTAT
40 VA TRANSFORMER
24 VAC
120VAC
VALVE CONTROL�
CONNECTOR
L1 "HOT"
L2 NEUTRAL
LADDER WIRING DIAGRAM-IP VALVE
AU “SOUS TENSION” 24V
SUR LE TRANSFORMATEUR
PRISE DE LA
PRESSION
D’ENTRÉE
ÉCOULEMENT
DU GAZ
PRISE DE LA
PRESSION DE SORTIE
AJUSTEMENT DE LA
VEILLEUSE - SOUS
COUVERT VISSÉ
SORTIE DE LA
VEILLEUSE
ALLUMEUR -
VEILLEUSE ASSY.
COMMANDE
COMMANDE
INSTALLATION
ÉLECTRIQUE
AU THERMOSTAT
DE 24V
AU COMMUN 24V. SUR
LE TRANSFORMATEUR
AJUSTEMENT DU
RÉGULATEUR DE
PRESSION - SOUS
COUVERT VISSÉ
DIAGRAMME À L’ÉCHELLE DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE - SOUPAPE IP
Figure 15
SOUPAPE DE GAZ MODÈLE IP ET
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
NEUTRE L2
SOUS TENSION L1
TRANSFORMATEUR
40VA
CONTRÔLE DE FIN DE
COURSE
“SMART VALVE” IP
DE HONEYWELL
FIN DE COURSE DE
SÉCURITÉ POUR
L’ÉVENT
INTERRUPTEUR DU
VENTILATEUR
MOTEUR
CONNECTEUR POUR
LA COMMANDE DE LA
SOUPAPE
24 VAC
120 VAC
120 VAC
THERMOSTAT
12427-7-1007Page 12
1. Arrêter! Lire les informations de sécurité ci-dessus.
2. Mettre le thermostat à son plus bas réglage.
3. Éteindre tout pouvoir électrique à l’appareil.
4. Enlever le panneau d’accès au contrôle (panneau du bas
avant).
5. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens des
aiguilles d’une montre à la position “fermé”.
6. Attendre 10 minutes pour se débarrasser des gaz. Après les 10
minutes, sentir partout y compris près du plancher pour déceler
une odeur de gaz. Si vous sentez le gaz, ARR
ÊTER! Suivre “B”
dans les informations de sécurité ci-dessus. Si vous ne sentez
aucun gaz, aller à la prochaine étape.
7. Enlever le couvercle d’accès à la veilleuse situé sur la chambre
de combustion.
8. Trouver la veilleuse -
suivre le tuyau de métal à partir du con
-
trôle de gaz. La veilleuse est située entre
les deux tuyaux des brûleurs, derrière
le couvercle d’accès à la veilleuse.
9. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens opposé
des ai-
guilles d’une montre à la position “veilleuse”.
BRÛLEUR DE LA VEILLEUSE
BRÛLEUR
DE LA
VEILLEUSE
THERMOCOUPLE
POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL
POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas exactement ces instructions, un feu ou une explosion peut se produire
causant des dommages à la propriété, des blessures corporelles ou la mort.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
A. Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuelle-
ment. Lorsque vous allumez la veilleuse, suivez exactement
ces instructions.
B. AVANT D’ALLUMER, sentez partout dans l’appartement
dans lequel l’appareil est situé pour déceler une odeur de
gaz. Soyez certain de sentir près du plancher parce qu’il y
a des gaz qui sont plus pesant que l’air et ceux-ci resteront
sur le plancher.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ LE GAZ
N’essayer pas d’allumer un appareil.
Ne toucher pas les interrupteurs électriques. N’utiliser
pas les téléphones dans le bâtiment.
Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz en
employant le téléphone de votre voisin. Suivre les
instructions du fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas contacter votre fournisseur de
gaz, appeler le poste de pompiers.
C. Utiliser seulement votre main pour pousser ou tourner le
bouton de contrôle de gaz. N’utiliser jamais des outils. Si
vous ne pouvez pas pousser ou tourner le bouton avec vos
mains, n’essayer pas de le réparer; appeler un technicien
qualifié. Forcer ou essayer de réparer peut résulter en un
feu ou une explosion.
D. Ne pas utiliser cet appareil si une pièce a été en contact avec
l’eau. Appeler immédiatement un technicien qualifié pour
inspecter le radiateur et remplacer toute pièce du système de
commande et les commandes de gaz qui ont été en contact
avec l’eau.
10. Pousser et garder complètement en bas le bouton rouge
de remise à zéro et pousser à plusieurs reprises le bouton
d’allumage jusqu'à ce que le brûleur de la veilleuse soit
allumé. La veilleuse peut aussi être allumée avec une al
-
lumette. Continuer de tenir le bouton rouge de remise à
zéro pour environ une minute après que la veilleuse soit
allumée. Relâcher le bouton et il reviendra à sa position.
La veilleuse est supposée rester allumer. Si elle s’éteint,
recommencer les étapes 5 jusqu’à 10.
Si le bouton ne revient pas à sa position lorsque vous le
relâchez, arrêter et appeler immédiatement un technicien
d’entretien ou le fournisseur de gaz.
Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs es
-
sais, tourner le bouton de contrôle de gaz à la position
“fermé” et appeler votre technicien d’entretien ou votre
fournisseur de gaz.
11. Replacer le couvercle d’accès à la veilleuse.
12. Tourner le bouton de contrôle de gaz dans le sens opposé des
aiguilles d’une montre à la position “ouvert”.
13. Replacer le panneau d’accès au contrôle (panneau du bas
avant).
14. Allumer tout le pouvoir électrique de l’appareil.
15. Mettre le thermostat au réglage désiré.
1. Mettre le thermostat au plus bas réglage.
2. Si l’entretien doit être fait, éteindre tout le pouvoir électrique
à l’appareil.
3. Enlever le panneau d’accès au contrôle (panneau du bas
avant).
4. Pousser légèrement le bouton de contrôle de gaz et tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre
à la position “fermé”. Ne pas forcer.
5. Replacer le panneau d’accès au contrôle (panneau du bas
avant).
BOUTON DE CONTRÔLE DU GAZ REPRESENTE
DANS LA POSITION “FERME”.
MODÈLE DE LA VEILLEUSE FIXE
12427-7-1007 Page 13
1. Arrêter! Lire les informations de sécurité ci-
dessus.
2. Mettre le thermostat à son plus bas réglage.
3. Éteindre tout pouvoir électrique à l’appareil.
4. Cet appareil est muni d’un dispositif
d’allumage lequel allume automatiquement la veilleuse.
Ne pas essayer d’allumer la veilleuse manuellement.
ON
OFF
IGNITOR
CONTROL
GAS FLOW
GAS VALVE SHOWN IN OFF POS ITION
HONEYWELL IP SMART VALVE
5. Enlever la porte du panneau avant.
6. Glisser le bouton de contrôle de gaz à la
1. Mettre le thermostat au plus bas réglage.
2. Si lentretien doit être fait, éteindre tout le
pouvoir électrique à l’appareil.
3. Enlever la porte du panneau avant.
MODÈLE DE LA VEILLEUSE INTERMITTENTE (IP)
POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas exactement ces instructions, un feu ou une explosion peut se produire
causant des dommages à la propriété, des blessures corporelles ou la mort.
A. Cet appareil est muni d'un dispositif d'allumage lequel al-
lume automatiquement la veilleuse.
Ne pas essayer d'allumer la veilleuse manuellement.
B. AVANT LE FONCTIONNEMENT, sentir partout dans
l’appartement dans lequel l’appareil est situé pour déceler
une odeur de gaz. Soyez certain de sentir près du plancher
parce qu’il y a des gaz qui sont plus pesant que l’air et
ceux-ci resteront sur le plancher.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ LE GAZ
N’essayer pas d’allumer un appareil.
Ne toucher pas les interrupteurs électriques. N’utiliser
pas les téléphones dans le bâtiment.
Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz en
employant le téléphone de votre voisin.
les instructions du fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas contacter votre fournisseur de
gaz, appeler le poste de pompiers.
C. Utiliser seulement votre main pour pousser ou tourner le
bouton de contrôle de gaz. N’utiliser jamais des outils. Si
vous ne pouvez pas pousser ou tourner le bouton avec vos
mains, n’essayer pas de le réparer; appeler un technicien
qualifié. Forcer ou essayer de réparer peut résulter en un
feu ou une explosion.
D. Ne pas utiliser cet appareil si une pièce a été en contact avec
l’eau. Appeler immédiatement un technicien qualifié pour
inspecter le radiateur et remplacer toute pièce du système de
commande et les commandes de gaz qui ont été en contact
avec l’eau.
POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL
position “fermé”.
7. Attendre 10 minutes pour se débarrasser
des gaz. Après les 10 minutes, sentir partout y compris
près du plancher pour déceler une odeur de gaz. Si
vous sentez le gaz, ARRÊTER! Suivre “B” dans les
informations de sécurité ci-dessus. Si vous ne sentez
aucun gaz, aller à la prochaine étape.
8. Glisser le bouton de contrôle de gaz à la
position “ouvert”.
9. Replacer la porte du panneau avant.
10. Allumer tout le pouvoir électrique de
l’appareil.
11. Mettre le thermostat au réglage désiré.
12. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les
instructions “Pour fermer le gaz à l’appareil” et appeler
votre technicien d’entretien ou votre fournisseur de gaz.
4. Glisser le bouton de contrôle de gaz à la posi
-
tion “fermé”.
5. Replacer la porte du panneau avant.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
SOUPAPE DE GAZ MONTRÉE DANS LA POSITION FERMÉE.
ALLUMEUR
DÉBIT DE GAZ
COMMANDE
12427-7-1007Page 14
Séquence de Fonctionnement
Départ
Vérification du Systéme
Essai d’AIlumage
Fonctionnement du
Brûleur Principal
FIN
Appliquer 24 VAC à l’àppareil
Thermostat Effectue un Appel de Chaleur
Signal de la Flamme est Détecté
Vérification Interne
OK
Soupage de la Veilleuse s’ouvre
Allumeur est mis en Fonction
La Lumière et la Flamme de la
Veilleuse sont Discernées
Pendant l’Essai d’Allumage (1
)
Allumeur FERMER
Soupape Principal s’ouvre
Signal de la Flamme est
Perdu?
Thermostat Demande que
la Chaleur s’Arrête
Soupapes de la Veilleuse
Principale se Ferment
(1) L’allumeur se fermera après 30 secondes d’essai pour l’allumage si la flamme de la veilleuse n’est pas allumée. Il se remettra en marche
pour les 30 dernières secondes des 90 secondes d’essai pour l’allumage. La soupape de la veilleuse sera alimentée durant tout l’essai
d’allumage. Ceci est unfonctionnement normal pour ce système d’allumage au gaz.
Délai de 5 minutes,
Essai
de Nouveau
Allumage de la Soupape
de la
Veilleuse FERMER
Attendre que le Signal de la
Flamme Disparaisse
Délai de 3 Secondes,
Recycle défaillance
de la
Flamme
OUI
NON
NON
OUI
Soupape de la Veilleuse se Ferme
Allumage FERMER
NON
OUI
Soupapes de la Veilleuse
Principale se Ferment
Flamme s’éteint Plus
que 5 Fois dans un
Appel
de Chaleur
OUI
NON
NON
OUI
12427-7-1007 Page 15
aa
Guide de détection des fectuosités pour le système
"Smart Valve"
Note: Avant que les fectuosités apparaissent,
familiarisez-vous avec les quences de
defonctionnement.
Guide de Détection des Défectosités pour le Système IP
NON
NON
NON
OUI
OUI
NON
Fermer l'Alimentation de Gaz
Débrancher le Harnais du
Système de Contle
Régler le Thermostat pour un
Appel de Chaleur
Brancher le harnais dans le
Contle de la "SmartValve"
Attendre pour le Délai de la
Vérification Interne (SV9501)
L'Allumeur se Réchauffe et
Rougit
Le Système est Correct
La Soupape Principale
s'Ouvrira et le Brûleur
Principal s'Allumera
Ouvrir l'Alimentation de
Gaz
Le Brûleur de la Veilleuse
s'Allumera
Vérifier que le Harnais de
Contle ait le bon Voltage
(Voir Graphique A - Voltage
doit être 24V Entre
Thermostat et Commun 24V,
et 24V Entre Commun 24V
et sous Tension 24V.)
Rebrancher le câble du bleur de la Veilleuse
Vérifier si le Flot de Gaz de la Veilleuse est
Bon. Attendre pour s'Assurer que le Tuyau
de Gaz de la Veilleuse est Purgé
Remplacer Allumeur/Ensemble de la Tige de
la Flamme
Note: L'Allumeur Arrêtera son
Cycle et Recommencera une
Fois Durant les 90 Secondes
d'Essai d'Allumage
Faire le Cycle Thermostat Fermé et Remettre
en Marche
Le Brûleur Principal s'Allume
Vérifier que la Flamme de la Veilleuse ait
un Bon Contact avec la Tige de la Flamme
du Brûleur de la Veilleuse
Vérifier que les Connections électriques
Soient Bonnes à Travers le Tuyau de la
Veilleuse
Si les Deux ci-dessus sont Bons, Remplacer
Allumeur/Tige de la Flamme
Mesurer le voltage entre les conducteurs de
la commande de la "Smart Valve" sous
tension 24V et commun 24V. Doit mesurer
au moins 19.5VAC avec l'allumeur en
fonction. Voir graphique A pour identifier
les bons conducteurs. Cette vérification doit
être faite lorsque la commande de la "Smart
Valve" est connecté et l'allumeur en fonction.
Débrancher le Câble du Brûleur de la
Veilleuse. Mesurer le Voltage de la
"SmartValve" HSI élément de Sortie
(Voir Graphique B) Nominal 24V
OUI
NON
NON
NON
NON
OUI
OUI
OUI
OUI
Vérifier
Le Pouvoir de la Ligne de Tension
Le Transformateur à Basse Tension
Le Contle de Fin de Course
Le Thermostat
L'Installation électrique
Départ
Remplacer Allumeur/Ensemble de la Tige de
la Flamme
Grap hique A
Thermostat
24Volt
24
Volt
Commun
24 Volt
24
Volt
Sous
Tension
24 Volt
Sortie
EFT
Vue de l'extrémité
des connecteurs de
l'harnais de contle
Grap hique B
Borne
HSI
Remplacer la Commande de la
"Smart Valve"
Rebrancher le Câble du Brûleur
de la Veilleuse
Remplacer la Commande de la
"Smart Valve"
rifier Transformateur et la
Ligne d'Alimentation de Volt
Remplacer la Commande de la
"Smart Valve"
12427-7-1007Page 16
Index Part
No. Number Description
Index Part
No. Number Description
PLEASE NOTE: When ordering parts, it is very important that part number and description of part coincide.
1 WFA-115 Joint d’étanchéité
2 DV-1247 Plaque du dessus (USA)
2 15668 Plaque du dessus (CANADA)
3 R-3165 Agrafe pour la porte (exige 2)
4 DV-1204 Paroi de côté - Droit
5 DV-1203 Paroi arrière
6 DV-1205 Paroi de côté - Gauche
7 DV-1248 Descente d’air (Inclus n˚ 53)
8 DV-1231 Agitateur (Exige 3)
9 DV-1250 Plaque de division
10 DV-1234 Boîte de sortie
11 DV-1225 Couvert de la boîte de sortie
12 R-3177 Interrupteur de sûreté de l’évent
13 R-3161 Ailettes du ventilateur
14 R-3166 Moteur du ventilateur
15 DV-1246 Support de montage pour le moteur
16 R-1536 Manchon (exige 5)
17 R-1499 Bague en caoutchouc (exige 4)
18 R-1454 Manchon en laiton (exige 4)
19 R-3164 Agrafe pour la porte (exige 2)
20 DV-1251 Écran protecteur intérieur - Droit (Inclus n˚
23)
21 R-6176 Interrupteur pour la commande du ventila
-
teur
22 R-3176 Interrupteur de fin de course
23 DV-1253 Plaque de recouvrement de l’écran pro
-
tecteur intérieur (exige 2)
24 DV-1254 Écran protecteur intérieur de l’avant (USA)
24 15669 Écran protecteur intérieur de l’avant
(Canada)
25 R-3163 Soutien pour le filtre
26 R-3162 Filtre
27 DV-1252 Écran protecteur intérieur - Gauche (Inclus
n˚ 23)
28 DV-1256 Assemblage pour l’échangeur
29 DV-1235 Support de la veilleuse (IP seulement)
30 R-3232 Veilleuse - NAT (IP seulement)
30 R-3233 Veilleuse - PL (IP seulement)
31 P-88-51 Orifice - NAT (exige 3)
31 P-88-60 Orifice - PL (EXIGE 3)
32 DV-1236 Tuyau de gaz
33 DV-1258 Paroi avant
34 P-112 Raccord du tuyau de gaz
35 R-1109 Manchon (3/8 x 1/2)
35 R-9505 Manchon (1/2 x 3/4) - NAT (IP seulement)
36 R-5655 Soupape de gaz -PL (SPP seulement)
36 R-2148 Soupape de gaz -NAT (SPP seulement)
36 R-3170 Soupape de gaz - NAT (IP seulement)
36 R-3171 Soupape de gaz - PL (IP seulement)
Façon de Commander les Pièces de Réparation.
Les pièces peuvent être commandées seulement par l’entremise du technicien d’entretien ou du vendeur. Pour de meilleurs résultats, le
technicien d’entretien ou le vendeur devrait commander les pièces chez le distributeur. Les pièces peuvent être expédiées directement
au technicien d’entretien ou au vendeur.
Toutes les pièces énumérées dans la liste ont un numéro de pièce. Lorsque vous commandez des pièces, premièrement obtenez le numéro
du modèle sur la plaque d’identification de l’appareil. Puis en vous référant à l’illustration et à la liste des pièces, déterminer le numéro
de la pièce (pas le numéro d’index) et la description de chaque pièce. Soyez certain de donner toutes ces informations.
Numéro du modèle du radiateur Description de la pièce
Numéro de série du radiateur Numéro de la pièce
Sorte de Gaz (Propane ou Naturel)
Ne pas commander les boulons, les vis, les rondelles ou les écrous. Ce sont des pièces standard que vous pouvez acheter dans les quin-
cailleries.
L’expédition des marchandises se fera sans délai, excepté en cas de grèves, de feux ou toutes autres circonstances indépendantes de notre
volonté.
USE ONLY MANUFACTURER'S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS COULD CAUSE INJURY OR DEATH.
37 R-2708 Piezo-allumeur (SPP seulement)
38 FF-160 Support du piezo (SPP seulement)
39 DV-1318 Couvert pour le trou d’observation
40 DV-1242 Devant du compartiment du brûleur (SPP
seulement)
41 DV-1237 Corps du compartiment du brûleur
42 M-148 Joint d’étanchéité pour le tuyau de gaz
43 GWT-168 Volet d'air arrière (PL seulement)
44 GWT-169 Volet d'air avant (PL seulement)
45 R-3031 Brûleur (exige 3)
46 DV-1239 Support pour le brûleur
47 UH-452 Support de montage pour le transformateur
(IP seulement)
47 UH-810 Support de montage pour le transformateur
(SPP seulement)
48 R-1995 Transformateur (SPP seulement)
48 R-998 Transformateur (IP seulement)
49 UH-451 Couvert pour la boîte de jonction
50 DV-572 Boîte de jonction
51 R-1260 Plaque de recouvrement - Descente d’air
52 R-1410 Manchon
53 R-690 Cordon électrique
54 R-1515 Manchon
55 DV-1215 Plaque du bas
56 R-3034 Veilleuse - NAT (SPP seulement)
56 R-3035 Veilleuse - PL (SPP seulement)
57 GWT-021 Support de la veilleuse (SPP seulement)
58 R-3180 Assemblage de l’électrode et des fils (SPP
seulement)
59 R-2256 Thermocouple - 46cm (SPP seulement)
60 R-6389 Thermostat mural à millivolt
Pas représenté DV-1261 Tuyau pour la veilleuse
Pas représenté R-1081 Orifice pour la veilleuse - NAT (SPP seule
-
ment)
Pas représenté R-1089 Orifice pour la veilleuse - PL (SPP seulement)
Pas représenté R-1233 Orifice pour la veilleuse - NAT (IP seulement)
Pas représenté R-3265 Orifice pour la veilleuse - PL (IP seulement)
Pas représenté R-3172 Harnais pour les fils électriques (SPP seule-
ment)
Pas représenté R-3173 Harnais pour les fils électriques (IP seule
-
ment)
Pas représenté R-1587C Assemblage des fils pour la sûreté de l’évent
12427-7-1007 Page 17
Empire Comfort Systems, Inc. Nine Eighteen Freeburg Ave. Belleville, Illinois 62222-0529
VEILLEUSE ET SUP-
PORT POUR LES MODÉ
-
LES SPP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Empire Heating Systems FAW-40-1SPP Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues