Bosch 4100-10 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
4100
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT
Read Before Using
IMPORTANT
Lire avant usage
IMPORTANTE
Leer antes de usar
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 46
Versión en español
Ver la página 93
Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 1
46
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger.
Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous
avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une blessure
grave.
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole d’alerte en liaison
avec la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, causera une blessure légère ou modérée.
Table des matières
Symboles relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . .46
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . .46–47
Consignes générales de sécurité . . . . . .47–49
Consignes de sécurité supplémentaires 50–51
Double isolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53–54
Lexique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Familiarisez-vous avec votre scie
de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56–57
Ouverture de l’emballage et
vérification du contenu . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Outils nécessaires à l’assemblage . . . . . . . .59
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59–63
 Montage du système Smart Guard . . . . .59
 Positionnement du couteau diviseur . .59
 Montage de l'ensemble de
barrière de protection . . . . . . . . . . . . .60
 Montage du disposition de protection
contre les chocs en retour . . . . . . . . . .61
 Sélection et remplacement de la lame . .61
 Utiliser la lame correcte . . . . . . . . . . . .61
 Changement de la lame . . . . . . . . . . . .62
 Montage du guide de refente . . . . . . . . .63
Rangement, transport et montage . . . . .63–65
 Rangement du guide d’onglet . . . . . . .63
 Rangement du guide de refente
et de la baguette poussoir . . . . . . . . . .64
 Rangement du système Smart Guard .64
 Installation de la scie de table . . . . . . .65
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65–72
 Réglage de la lame parallèlement
aux fentes du guide d’onglet . . . . . . . . . .65
 Réglage du guide de coupe angulaire .66
 Réglages du guide de refente . . . . . . . . .66
 Alignement du guide de refente . . . . . .66
 Réglage de l’indicateur du guide de
refente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
 Pour régler l'indicateur du guide de
refente : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
 Réglage de l’indicateur de la table . . . . .67
 Alignement du Couteau Diviseur . . . . . . .68
 Vérification de l'alignement
du couteau diviseur . . . . . . . . . . . . . . .68
 Réglage du couteau diviseur . . . . . . . .68
 Réglage de l'élément rapporté
de la table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
 Réglage des butées positives à
0 et 45 degrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
 Réglage de la butée fixe à 0 degré : . . .70
 Réglage de la butée fixe à 45 degrés : .71
Fonctionnement basique de
la scie à table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71–89
 Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
 Utilisation du système Smart Guard . . . .71
 Couteau diviseur / séparateur . . . . . . .72
 Barrière de protection principale . . . . .72
 Taquets anti-rebond . . . . . . . . . . . . . . .73
 Fabrication d’accessoires pour le sciage 73
 Fabrication d’une baguette poussoir
et d’un plateau poussoir . . . . . . . . . . .73
 Fabrication d’un guide auxiliaire . . . . .74
 Fabrication d’une planche à languettes 74
 Fabrication du bloc d'appoint . . . . . . .74
 Fabrication d’un support auxiliaire
pour le guide de refente . . . . . . . . . . . .75
 Fabrication d’un support auxiliaire
pour le guide d’onglet . . . . . . . . . . . . .75
 Utilisation de la baguette poussoir
et du plateau poussoir . . . . . . . . . . . . . .76
 Baguette poussoir . . . . . . . . . . . . . . . .76
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 46
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
47
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. L’utilisateur qui gligerait de suivre les
consignes de sécurité énoncées ci-dessous et de prendre d’autres précautions
élémentaires risquerait de subir de graves blessures.
Consignes générales de sécurité
Zone de travail
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER
Ne laissez aucune personne entrer en contact avec
l’outil ou le cor don de rallonge. Tout visiteur doit se
tenir à une distance suffisante de la zone de travail.
ASSUREZ-VOUS QUE VOTRE ZONE DE TRAVAIL
EST BIEN GAE
Des lieux et des établis encombs multiplient les
risques d’accident.
FAITES EN SORTE QUE VOTRE ATELIER NE
PRÉSENTE AUCUN DANGER POUR LES EN-
FANTS
en installant des cadenas et des interrupteurs
raux.
NE TRAVAILLEZ PAS DANS UN ENVIRONNEMENT
DANGEREUX
Un outil électrique ne doit jamais être employé
dans un endroit humi de ou mouillé, ni être exposé
à la pluie. Éclairez bien les lieux où vous travaillez.
N’utilisez pas loutil en présence de liquides ou de
gaz in flam mables.
curité de l’utilisateur
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL
Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur et les
étiquettes collées sur l’outil, afin de bien les com-
prendre. Vous devez connaître aussi bien les pos-
sibilités et les limites de l’outil que les dangers
éventuels précis qu’il psente.
GARDEZ TOUJOURS VOTRE ÉQUILIBRE
Assurez-vous que vous ne risquez pas de trébucher
ou de perdre l’équilibre.
RESTEZ SUR VOS GARDES
Gardez toujours les yeux sur votre travail. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas l’outil quand
vous êtes fatig, ni si vous êtes sous l’effet d’un
dicament, de l’alcool ou d’une autre drogue.
PORTEZ DES TEMENTS APPROPRIÉS
Évitez de porter des vêtements flottants ou des bi-
joux qui risque raient d’être happés par des pièces
mobiles. Le port de gants en caoutchouc et de
chaussures à semelle antidérapante est recom -
mandé si vous travaillez à l’exrieur. Portez une
Table des matières
 Plateau poussoir . . . . . . . . . . . . . . . . .77
 Repère de sciage . . . . . . . . . . . . . . . . .77
 Réglage de l’inclinaison de la lame . . .78
 Réglage de la rallonge de table . . . . . .78
 Utilisation du guide de refente . . . . . . . .78
 Coupe en long . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
 Coupe en long biseautée . . . . . . . . . . .79
 Utilisation de l’indicateur du guide
de refente (Seulement si la rallonge
n’est pas
sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
 Utilisation de l’indicateur de table
(Seulement si la rallonge de
table est sortie à fond) . . . . . . . . . . . .80
 Pour refendre à plus de 25 pouces
sans utiliser d’échelle graduée . . . . . . .80
 Utilisation du guide de coupe angulaire .80
 Réglage du guide de coupe angulaire .81
 Coupe transversale . . . . . . . . . . . . . . .81
 Coupe transversale répétitive . . . . . . .82
 Réalisation de la coupe transversale
répétitive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
 Coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
 Coupe transversale biseautée . . . . . . .83
 Coupe angulaire biseautée . . . . . . . . . .83
 Coupe partielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
 Réalisation de feuillures . . . . . . . . . . . .84
 Coupes de rainures et de moulures . . .85
 Installation d'un ensemble de
lames à rainurer . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
 Utilisation d'ensembles de lames
à rainurer empilées . . . . . . . . . . . . . . .85
 Remise de la scie en état pour des
coupes traversant complètement
un ouvrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
 Ensembles de lames à rainurer
réglables ou oscillantes . . . . . . . . . . . .87
 Installation d'un ensemble de
lames à moulurer . . . . . . . . . . . . . . . . .87
 Remise de la scie en état pour des
coupes traversant complètement
un ouvrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
 Techniques de coupe spécialisées . . . . .90
 Coupe de métaux et de maçonnerie . . . .90
Entretien de votre scie à table . . . . . . . .89–90
 Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . .89
 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Attachements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Guide de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Gabarit pour guide de coupe angulaire
pour ajouter des trous de montage . . . . . .142
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 47
48
coiffure de protec tion si vous avez les cheveux
longs.
PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURI
Portez également un masque facial ou un masque
antipoussres si l’operation de coupe produit de
la poussière, ainsi que des proge-oreilles lors de
travaux de longue durée.
PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES
Évitez d’entrer en contact avec les surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinres
et frigérateurs, quand vous utilisez loutil.
BRANCHEZ LES OUTILS
Quand ils ne servent pas ; avant l’entretien ; avant
de changer les lames, les forets, les couteaux, etc.
LAISSEZ EN PLACE LES CARTERS DE PROTEC-
TION
Ils doivent être en bon état, bien réglés et bien
aligs.
ENLEVEZ LES CS DE GLAGE ET SERRAGE
Quand ils ne servent pas ; avant l’entretien ; avant
de changer les lames, les forets, les couteaux, etc.
ÉVITEZ LES MISES EN MARCHE ACCIDENTELLES
Assurez-vous que l’interrupteur est en position
« ART » quand vous branchez l’outil.
NE MONTEZ JAMAIS SUR LOUTIL NI SUR SON
SOCLE
L’utilisateur s’expose à de graves blessures s’il ren-
verse l’outil ou s’il entre en contact avec l’outil de
coupe. Ne pas entreposer des objets quelconques,
sur l’outil ou près de celui-ci, de façon à ce qu’il
faille monter sur loutil ou sur son socle pour les at-
teindre.
EXAMINEZ LES PCES ENDOMMAGÉES
Avant de poursuivre votre travail, examinez
soigneusement toute pièce endommagée afin de
rifier si elle fonctionne toujours cor rec tement et
qu’elle remplit la fonction voulue. Vérifiez que les
pièces mo biles sont correctement aliges et bien
assujutties, et remédiez à tout autre problème qui
risquerait d’affecter son fonctionnement. Un car ter
de sécurité ou toute autre pièce qui serait en mau-
vais état doivent être réparés.
Les réparations élec-
triques ou mécani ques
ne doivent être enter prises que par des techniciens
qualifiés. Adressez-vous à votre Centre de service
en usine Bosch le plus proche, à une Station-ser-
vice Bosch agréée ou à un autre service de para-
tion comtent.
N’utilisez que des
pièces de rechange
Bosch; tout autre type de pièce risquerait de
présenter un danger.
N'utilisez que des ac-
cessoires que le fabri-
cant recommande pour votre modèle d'outil.
Certains accessoires peuvent convenir à un outil,
mais être dangereux avec un autre.
Utilisation de loutil
N’IMPOSEZ PAS DE CONTRAINTES EXCESSIVES
À LOUTIL
Il sera plus efficace et plus sûr si vous le faites fonc-
tionner au régime pour lequel il a été conçu.
EMPLOYEZ L’OUTIL QUI CONVIENT
N’employez pas un outil ou un accessoire de capac-
ité réduite pour faire un travail exigeant un outil de
grande puissance. N’utilisez pas l’ou til pour des
travaux autres que ceux pour lesquels il a été
conçu. Par exemple, n’utilisez pas une scie circu-
laire pour couper des branch es d’arbre ou des
rondins.
ASSUJETTISSEZ BIEN LA PCE SUR LAQUELLE
VOUS TRAVAILLEZ
Maintenez-la en place avec des serre-joints ou un
étau. Vous courrez moins de risques qu’en la tenant
à la main, et garderez ainsi les deux mains libres
pour actionner l’outil.
DIRECTION DE COUPE
Faites avancer l’ouvrage contre une lame ou autre
outil de coupe uni que ment dans la direction op-
poe au sens de rotation de ces der niers.
NE VOUS ÉLOIGNEZ JAMAIS DE L’OUTIL SANS
LARRÊTER
Coupez le contact et ne vous éloignez pas avant
que l’outil ait com plètement cessé de fonctionner.
Entretien de l’outil
NE MODIFIEZ PAS L’OUTIL ET NE LE SOUMET-
TEZ PAS À UN USAGE ABUSIF
Cet outil a été fabriq selon des critères de haute
précision. Toute modification ou transformation
non prévue constitue un usage abusif et risque de
présenter un danger.
ÉVITEZ LES ENDROITS À LATMOSPRE CONT-
AMINÉE PAR DES GAZ
N’employez pas d’outils électriques dans une atmo-
spre gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces
outils produisent normalement des étincelles qui
risqueraient de présenter un danger.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ-
LES BIEN
En les gardant bien affûtés et propres, vous en ob-
tiendrez le ren de ment maximum dans des condi-
tions optimales de sécurité. Suivez les instructions
Consignes générales de sécurité
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 48
49
pour le graissage ou la pose et le démontage des
ac ces soires. Inspectez les cordons d’alimentation
à intervalles réguliers et, s’ils sont endommagés,
faites-les réparer à un centre de service après-vente
autorisé. Inspectez périodiquement les cordons de
ral longe et remplacez ceux qui ont été endom-
mas. Gardez les poignées des outils sèches, pro-
pres et exemptes de toute trace dhuile ou degraisse.
Avant de raccorder
votre outil à une source
de courant (prise de courant, etc.), assurez-vous
que la tension est bien la même que celle indiquée
sur la plaque d’identification de loutil. Le branche-
ment d’un outil sur une source de courant ayant
une tension supérieure à celle prescrite par le fab-
ricant présente des risques de dommages cor-
porels graves pour l’utilisateur et peut causer des
dégâts à l’outil. En cas de doute, NE BRANCHEZ
PAS L’OUTIL SUR UNE PRISE DE COURANT. L’utili -
sation d’une source de courant ayant une tension
inférieure à celle indiqe sur la plaque d’identifi-
cation peut endommager le moteur.
Pour votre sécurité, ne
mettez pas en marche
votre perceuse avant de l’avoir com plètement as-
sembe et installée conformément aux instruction
…et d’avoir lu et compris les chapitres suivants :
1. Consignes rales de sécurité. . . . . 47–49
2. Consignes de sécurité supplémentaires. 50–51
3. Outils à double isolation . . . . . . . . . . . 52
4. Familiarisez-vous avec votre scie à table 56–57
5. Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . 59–63
6. Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65–72
7. Utilisation de la scie à table . . . . . . . 71–89
8. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89–90
STABILI DE LA SCIE
Votre scie DOIT ÊTRE SOLIDEMENT BOULONNÉE
sur un support ou établi. En outre, si elle a la moin-
dre tendance à basculer ou à bouger lors de cer-
taines opérations telles que la coupe de longues et
lourdes planches, utilisez un support auxiliaire.
LIEU D’UTILISATION
Utilisez la scie dans un endroit bien éclairé et in-
stallez-la sur une surface plane, propre et suffisam-
ment dégagée pour que vous ne risquiez pas de
trébucher ou de tomber. Choisissez un endroit
assez grand pour que l’utilisateur comme l’obser-
vateur ne soient pas forcés de se tenir dans l’axe
longitudinal de la lame.
REBOND
Un rebond éventuel peut causer de graves
blessures. Un « RE BOND » se produit lorsqu’une
partie de l’ouvrage se coince entre la lame et le
guide de refente ou autre objet fixe. Un rebond peut
aussi avoir lieu si la lame se coince dans l’ouvrage
en raison d’un mauvais alignement. Lors d’un re-
bond, l’ouvrage est soulevé de la table de coupe et
projeté en direction de l’utilisateur. Tenez-vous
(votre visage y compris) de côté par rapport à la
lame afin de ne pas vous trouver sur la trajectoire
de louvrage en cas de « REBOND ».
ON PEUT RALEMENT ÉVITER LES RE-
BONDS ET D’ÉVEN TUELLES BLESSURES EN
PRENANT LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES :
a. Veiller à ce que le guide de refente soit parallèle
à la lame.
b. Garder la lame bien affûtée. Remplacer ou af-
fûter les taquets anti-rebond lorsqu’ils sont
émoussés.
c. Laisser en place le protège-lame, le séparateur
et les taquets anti-rebond et veiller à ce qu’ils
jouent correctement leur rôle. Le para teur doit
être aligné avec la lame et les taquets doivent
couper court à tout rebond éventuel. Vérifier s’ils
fonctionnent avant de procéder à toute coupe en
long.
d. NE PAS faire de coupe en long sur une pièce
voilée ou gondolée ou qui ne comporte pas de bor-
dure rectiligne pouvant glisser con venablement
contre le guide de refente.
e. NE PAS recher la pression exere sur l’ouvrage
avant d’avoir poussé ce dernier complètement hors
de la lame.
f. Utiliser une baguette-poussoir pour la coupe en
long de pces de 2 à 6 po de largeur et un guide de
coupe auxiliare et un plateau-poussoir pour la coupe
en long de pièces d’une largeur inférieure à 2 po
(voir « Utilisation de la scie avec le guide de
refente », aux pages 7879).
g. NE PAS LAISSER entre la lame et le guide de
coupe la partie venant d’être coupée (coupe en
long ou en travers).
h. Pour la coupe en long, faire avancer l’ouvrage en
appliquant la pression sur la section de ce dernier
située entre la lame et le guide de refente. Le cas
écant, se servir d’une baguette-poussoir ou d’un
plateau-poussoir (voir « f », ci-dessus).
Consignes générales de sécurité
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 49
50
PROTECTION : Yeux, mains, visage, oreilles et reste
du corps.
POUR NE PAS ÊTRE
HAPPÉ PAR L’OUTIL
DE COUPE
NE PAS PORTER DE : gants de trop grande taille
vêtements flottants
cravate, bijoux
ATTACHEZ LES CHEVEUX LONGS
ROULEZ LES MANCHES LONGUES JUSQU’AU-
DESSUS DES COUDES
a. Si une pièce quelconque de la scie manque, ne
fonctionne pas, est en dom mae ou case (p. ex.,
interrupteur du moteur, autre com mande, dispositif
de sécurité ou câble d’alimentation), cessez d’uti -
liser l’outil jusqu’à ce que la pièce en question soit
correctement réparée ou remplacée.
b. Portez des lunettes de sécurité et un masque fa-
cial si la coupe produit beaucoup de sciure. Portez
un serre-tête antibruit ou des bouchons d’oreilles
lors d’opérations de longue due. Des frag ments
de bois ou d’autres objets de petite taille qui entr-
eraient en contact avec l’arrre de la lame en mou-
vement pourraient être vio lem ment projes en
direction de l’utilisateur. On peut nérale ment
éviter ce genre d’incident en maintenant en place
le protège-lame et le séparateur pour toutes les
opérations de coupe de l’ouvrage « DE PART EN
PART » (d’un bord à l’autre) ET en faisant tom ber
tous les fragments de matériau de la table de coupe
à l’aide d’un bâton, S qu’ils se détachent.
c. Faites très attention lorsque vous exécutez des
opérations néces sitant le démontage du proge-
lame, tels que les coupes de doublement, le rain-
urage et l’exécution de feuillures ou de mou lures,
et remettez le protège-lame en place dès que l’op-
eration est termie.
d. Ne mettez JAMAIS la scie en marche avant
d’avoir dégagé la table de coupe de tous outils,
fragments de bois, etc. pouvant s’y trouver, excep-
tion faite de l’ouvrage et des accessoires devant
servir à le faire avancer ou à le soutenir pendant
l’oration prévue.
e. Ne vous tenez JAMAIS (votre visage y compris)
dans l’axe lon gitudinal de l’outil de coupe.
• Ne mettez JAMAIS vos doigts ou mains dans une
position telle qu’ils risquent de se faire happer par
la lame ou tout autre outil de coupe.
Ne tendez JAMAIS le bras par-dessus l’outil de
coupe afin de main tenir ou soutenir l’ouvrage, de
retirer des fragments de bois ou pour toute autre
raison. Évitez les opérations et positions délicates
pou vant faire que vos doigts ou mains entrent en
contact avec la lame ou l’outil de coupe s’ils ve-
naient à glisser.
• Ne travaillez JAMAIS « À MAIN LEVÉE » — servez-
vous toujours soit du guide de refente, soit du guide
de coupe angulaire pour positionner et guider l’ou-
vrage.
• N’utilisez JAMAIS le guide de refente pour prati-
quer des coupes transversales, ni le guide de coupe
angulaire pour exécuter des coupes en long. N’u-
tilisez PAS le guide de refente comme butée lon -
gitudinale.
Ne tenez ni ne touchez JAMAIS « l’extrémi
libre » de l’ouvrage, ni aucun morceau de bois
venant d’être coupé, alors que la machine est en
marche ou que la lame tourne.
Artez la machine et débranchez le cordon d’ali-
mentation avant d’enlever l’élément amovible de la
table de coupe, de changer l’outil de coupe, de re-
tirer ou de remettre en place le proge-lame, ou
de proder à tout réglage.
En cas de découpage de longues pièces ou de
pièces plus larges que la table de coupe, prévoyez
des supports à l’arrre et sur les tés de la scie.
• Votre scie peut couper le plastique et les matéri-
aux composites (tels que les panneaux de fibres
comprimées). Toutefois, étant donné que ces
matériaux sont en général ts durs et glissants, il
se peut que les taquets anti-rebond ne remplissent
pas leur office. Par conquent, veillez à vous con-
former absolument à la marche à suivre pour les
coupes en long, aussi bien en ce qui concerne les
préparatifs que la coupe proprement dite. Ne vous
tenez pas, et ne laissez personne se tenir dans l’axe
d’un rebond éventuel.
f. Si la lame se coince dans l’ouvrage, mettez l’in-
terrupteur de la scie en position « ARRÊT », dé-
gagez l’ouvrage et assurez-vous que la lame est
paralle aux fentes ou rainures de la table et que
le sépa rateur est bien aligné avec la lame. Si la
chose se produit au cours d’une opération de
coupe en long, vérifiez si le guide de refente est
parallèle à la lame. Le cas échéant, faites les
réglages selon les instructions.
g. Ne faites JAMAIS de coupe par lots (c’est-à-dire
aligner plus d’une pièce en face de la lame, verti-
calement ou horizontalement, et pous ser le tout
contre la lame). La lame pourrait se coincer dans
une ou plus d’une pièce et provoquer une perte de
contle et d’éven tuelles blessures.
h. NE DÉGAGEZ PAS de fragments de matériau
pouvant être em prisonnés dans le protège-lame
pendant que la scie est en marche. Vous risqueriez
de vous blesser les mains ou de provoquer un re -
Consignes de sécurité supplémentaires
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 50
51
bond. Mettez l’interrupteur en position « ART »
et attendez que la lame s’immobilise.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOS OUTILS DE
COUPE
Si l’outil de coupe est émoussé, encras, mal aigu-
isé ou mal in stallé, l’ouvrage risque de provoquer
un grippage, de coincer la lame ou de bloquer la
machine, ou encore de donner lieu à un rebond en
direction de l’utilisateur. Limitez les risques de
blessures en entre te nant correctement l’outil de
coupe et la machine. NE TENTEZ JAMAIS DE DÉ-
GAGER UNE LAME QUI S’EST BLOQUÉE SANS
AVOIR D’ABORD MIS L’INTERRUPTEUR EN POSI-
TION « ARRÊT ».
a. Ne vous servez JAMAIS de meules, de disques
abrasifs de coupage, de roues de friction
(fraises-scies), de brosses métalliques ou de dis-
ques de polissage.
b. N’UTILISEZ QUE DES ACCESSOIRES RECOM-
MANDÉS.
c. Les coupes transversales seront plus aisées et la
curité sera meilleure si vous montez une planche
de guidage auxiliaire sur le guide de coupe angu-
laire (voir page 74).
d. Assurez-vous que la partie supérieure de l’outil
de coupe tourne dans votre direction lorsque vous
vous tenez en position de coupe. Vérifiez égale-
ment si l’outil de coupe, les colliers de l’arbre et
l’écrou de fixation sont correctement installés.
Maintenez l’outil de coupe le plus bas possible pour
l’operation envisagée. Dans la mesure du possible,
laissez en place tous les éments de protection.
N’utilisez aucune lame ou aucun autre type doutil
de coupe cous pour une vitesse de rotation in-
férieure à 4800 tr-mn. N’utilisez jamais un outil de
coupe d’un diatre supérieur au diatre maxi-
mum en fonction duquel la scie a été conçue. Pour
une efficaci et une sécu rité maximums lors
d’orations de coupe en long, servez-vous d’une
lame du diatre maximum autorisé; ainsi, le -
parateur sera tout près de la lame.
e. Assurez-vous que l’élément amovible de la table
de coupe est exactement à niveau avec la table ou
rement en retrait par rap port à cette dernre
sur tous les côtés mis à part l’arrière. N’utilisez JA-
MAIS la scie sans que l’ément approprié soit en
place.
LA SÉCURI AVANT TOUT
POUR ASSURER SA SÉCURITÉ, L’UTILISATEUR
DOIT FAIRE PREUVE DE BON SENS ET DE PRU-
DENCE PENDANT TOUT LE TEMPS IL SE SERT
DE LA SCIE À DÉCOUPER.
Ne laissez pas l’habi-
tude (découlant d’un
usage fréquent de votre scie) endormir votre vigi-
lance. N’oubliez jamais qu’une fraction de seconde
d’in attention peut entraîner de graves blessures.
Les outils élec-
triques peuvent
projeter des corps
étrangers dans les
yeux de leur util-
isateur et lui in-
fliger de graves
blessures ocu-
laires. Portez tou-
jours des lunettes
de sécurité répondant aux normes ANSI Z87.1
(cette caractéristique est indiquée sur l’embal-
lage) avant d’utiliser un outil électrique.
Les travaux à la ma-
chine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres
travaux du bâtiment peuvent créer des pous-
sières contenant des produits chimiques qui sont
des causes reconnues de cancer, de malforma-
tion connitale ou d’autres probmes reproduc-
tifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :
Le plomb provenant des peintures à base de
plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et
du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement
Le niveau de risque à cette exposition varie avec
la fréquence de ces types de travaux. Pour duire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut tra-
vailler dans un lieu bien ventilé et porter un
équipement de sécurité approprié tel que certains
masques à poussre conçus scialement pour fil-
trer les particules microscopiques.
Lisez attentivement tous les avertissements fig-
urant sur votre scie à table avant de vous servir
à chaque fois.
Consignes de sécurité supplémentaires
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 51
52
La double isolation est utilisée dans les outils
électriques pour éliminer le besoin de cordon d’al-
imentation trois fils, dont la prise de terre, et de
dispositif d’alimentation à prise de terre. Elle est
homo loge par l’Underwriter’s Laboratories, l’AC-
NOR et l’OSHA.
IMPORTANT :L’entretien d’un outil à double isola-
tion exige la con nai sance du système et la compé-
tence d’un technicien qualif
EN CAS D’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.
FICHES POLARISÉES. Si votre outil est équi
d’une fiche polarisée (une lame plus large que
l’autre) elle ne s’enfiche que d’une manière dans
une prise polarie. Si la fiche n’entre pas à fond
dans la prise, tournez-la d’un demi-tour. Si elle re-
fuse encore d’entrer, demandez à un électricien
qualifié d’installer une prise appropriée. Pour -
duire le isque de chocs électri ques, ne modifiez la
fiche d’aucune façon.
Rallonges
Remplacez immédiate-
ment toute ral lon ge en-
dommagée. L’utilisation de ral longes endommaes
risque de provoquer un choc électrique, des
brûlures ou l’électrocution.
Toujours utiliser une
rallonge appropriée.
En cas de besoin d’une rallonge, utilisez un cordon
de calibre satis faisant pour éviter toute chute de
tension, perte de courant ou surchauffe. Le tableau
ci-contre indique le calibre des rallonges recom-
mandées en fon ction de leur longueur et de l’inten-
sité indiquée sur la plaque du con struc teur de
l’outil. En cas de doute, optez pour le prochain cal-
ibre in rieur. Utilisez toujours des rallonges homo-
loguées par l’U.L. et lACNOR.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOM-
MANDÉES. OUTILS 120 VOLTS COURANT AL-
TERNATIF
REMARQUE: Plus le calibre du cordon est petit,
plus sa capacité est élee.
Double isolation
Intensité
nominale
de l’outil
Calibre A.W.G. Calibre en mm
2
Longueur en pieds Longueur en mètres
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:10 AM Page 52
53
Symboles
I
m
p
o
r
t
a
n
t
:
C
e
r
t
a
i
n
s
d
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
s
u
i
v
a
n
t
s
p
e
u
v
e
n
t
ê
t
r
e
u
t
i
l
i
s
é
s
s
u
r
v
o
t
r
e
o
u
t
i
l
.
V
e
u
i
l
l
e
z
l
e
s
é
t
u
d
i
e
r
e
t
a
p
p
r
e
n
d
r
e
l
e
u
r
s
i
g
n
i
f
i
c
a
t
i
o
n
.
U
n
e
i
n
t
e
r
p
r
é
t
a
t
i
o
n
a
p
p
r
o
p
r
i
é
e
d
e
c
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
v
o
u
s
p
e
r
m
e
t
t
r
a
d
'
u
-
t
i
l
i
s
e
r
l
'
o
u
t
i
l
d
e
f
a
ç
o
n
p
l
u
s
e
f
f
i
c
a
c
e
e
t
p
l
u
s
s
û
r
e
.
Symbole Désignation / Explication
V Volts (voltage)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Seconds (temps)
CFM Pieds cubes par minute [ou pi3 / min] (débit d’air)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n0 Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, or-
bites, etc., par minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre
plus élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 53
54
Symboles
I
m
p
o
r
t
a
n
t
:
C
e
r
t
a
i
n
s
d
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
s
u
i
v
a
n
t
s
p
e
u
v
e
n
t
ê
t
r
e
u
t
i
l
i
s
é
s
s
u
r
v
o
t
r
e
o
u
t
i
l
.
V
e
u
i
l
l
e
z
l
e
s
é
t
u
d
i
e
r
e
t
a
p
p
r
e
n
d
r
e
l
e
u
r
s
i
g
n
i
f
i
c
a
t
i
o
n
.
U
n
e
i
n
t
e
r
p
r
é
t
a
t
i
o
n
a
p
p
r
o
p
r
i
é
e
d
e
c
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
v
o
u
s
p
e
r
m
e
t
t
r
a
d
'
u
-
t
i
l
i
s
e
r
l
'
o
u
t
i
l
d
e
f
a
ç
o
n
p
l
u
s
e
f
f
i
c
a
c
e
e
t
p
l
u
s
s
û
r
e
.
Symbole Désignation / Explication
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Labora-
tories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services
selon les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 54
55
TAQUETS ANTI-REBOND (également appelés
griffes ou cliquets de protection contre les chocs
en retour) : Cliquets de protection à ressort qui en-
gagent l’ouvrage alors qu'il avance contre la scie. Ils
restreignent le mouvement de l'ouvrage et servent
à empêcher que l’ouvrage ne soit projeté en direc-
tion de l’utilisateur.
ARBRE : La tige sur laquelle un outil de coupe est
monté.
BARRIÈRE DE PROTECTION : Un ensemble consis-
tant en la fourche de montage et deux barrières
latérales. Cet ensemble est conçu pour créer une
barrière physique entre l’opérateur et la lame de
scie en rotation.
BISEAU : Angle de la lame par rapport à la surface
de la table.
COUPE TRANSVERSALE : Une oration de coupe
ou de mise en forme effectuée dans le sens de la
largeur de l’ouvrage afin de couper l'ouvrage à la
longueur voulue.
RAINURAGE : Une coupe partielle produisant une
entaille ou gorge de section carrée dans l'ouvrage.
PLANCHE À LANGUETTES : Un dispositif qui peut
aider à guider l'ouvrage pendant une opération de
coupe de refente en maintenant l'ouvrage en con-
tact avec le guide de refente. Il aide également à
prévenir les chocs en retour.
À MAIN LEVÉE : La réalisation d'une coupe sans
guide longitudinal, guide d’onglet, système de fixa-
tion ou de retenue, ou autre dispositif visant à em-
pêcher l'ouvrage de se tordre pendant la coupe
pour qu'il ne présente pas de danger.
GOMME : Un dépôt glutineux provenant de la ve
des produits à base de bois. Une fois durci, ce
t est ralement appelé « SINE ».
VIATION : Un défaut d’alignement de la lame qui
a pour effet que le côté de fuite, ou de sortie, de la
lame entre en contact avec la surface coupée de
l’ouvrage. Cette déviation peut entraîner des re-
bonds ou le blocage de la machine, faire travailler
le moteur à un régime trop élevé, provoquer un
échauffement excessif de l’ouvrage ou faire que
l’ouvrage se fende. D’une manière générale, une
déviation de la lame empêche de réaliser des
coupes propres et peut donner lieu à des situations
dangereuses.
TRAIT DE SCIE : L'espace dans l'ouvrage du
matériau a été retiré par l'action de la lame.
REBOND/CHOC EN RETOUR : La saisie incon-
trôe et la projection de l'ouvrage vers le devant de
la scie pendant une opération de coupe de refente.
BORD D'ATTAQUE : L'extmité de l'ouvrage qui,
pendant une opération de coupe de refente, est
pouse en premier vers l'outil de coupe.
MOULURE : Une coupe partielle d'une forme spé-
ciale dans un ouvrage servant à l’assemblage ou à
la décoration.
COUPE PARTIELLE : Toute opération de coupe lors
de laquelle la lame ne traverse pas complètement
l'ouvrage (p. ex., rainure, feuillure).
PARALLÈLE : La position du guide de refente égale
en distance à chaque point du latéral de la
lame de la scie.
PERPENDICULAIRE : L’intersection à 90° (angle
droit) ou la position des plans vertical et horizontal
telle que la position de la lame de la scie est verti-
cale par rapport à la surface de la table (horizon-
tale).
PLATEAU POUSSOIR : Un accessoire utilisé lors
d’opérations de coupe en long de pièces trop
étroites pour que l’on puisse utiliser une baguette
poussoir. Servez-vous d’un plateau poussoir
lorsque la largeur de la pièce à refendre est in-
férieure à 5 centimètres.
BAGUETTE POUSSOIR : Un accessoire servant à
faire avancer l’ouvrage contre la lame de la scie lors
d’opérations de coupe en long de pièces étroites
de façon à ce que les mains de l’utilisateur de-
meurent à bonne distance de la lame. Servez-vous
de la baguette poussoir lorsque la largeur de la
pièce à refendre se situe entre 5 et 15 centitres.
FEUILLURE : Une encoche dans le bord d’un ou-
vrage. On l’appelle parfois une rainure de bord.
TOURS/MINUTE (TR/MIN) : Le nombre de révolu-
tions accomplies par un objet en rotation pendant
une minute.
COUPE EN LONG : Une coupe pratiquée dans le
sens de la longueur de l’ouvrage et à la largeur
voulue.
COUTEAU DIVISEUR OU ÉCARTEUR : Un dispositif
qui maintient le trait de scie ouvert pendant la
coupe du matériau de l'ouvrage. Ceci réduit le
risque de voir l'ouvrage se coincer contre la lame
de la scie.
SMART GUARD : Un système comprenant trois é-
ments : Couteau parateur / diviseur, taquets anti-
rebond et barrière de protection principale.
COUPE DE BOUT EN BOUT : Toute opération de
coupe lors de laquelle la lame coupe toute l'épais-
seur de l'ouvrage.
OUVRAGE : Pièce sur laquelle l'opération de coupe
est effecte. Les différentes surfaces d'un ouvrage
sont commument appelées faces, extrémités et
bords.
Lexique
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 55
56
Familiarisez-vous avec votre scie de table
1. INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT
L'interrupteur comporte un orifice permettant d'y
placer un cadenas afin d'empêcher une mise en
marche accidentelle.
2. TABLE DE COUPE
Grande surface de travail qui permet de bien
soutenir louvrage.
3. EMBASE / SOUS-EMBASE
Supporte la scie de table. La sous-embase fournit
plus de stabilité et permet un glissement plus
facile sur les surfaces. Des orifices ont été créés
dans l'embase pour boulonner la scie sur un établi
ou une autre plate-forme de support.
4. POIGNÉE DE VERROUILLAGE DU DISPOSITIF
D’INCLINAISON DE LA LAME
Verrouille le mécanisme d’inclinaison après réglage
de la lame dans la position voulue.
5. RALLONGE DE TABLE
Élargit la surface de travail pour permettre de scier
des pièces plus longues.
6. POIGNÉE DE VERROUILLAGE DE LA RAL-
LONGE DE TABLE
Permet de bloquer la rallonge de table à la dis-
tancesirée.
7. VOLANT DE RÉGLAGE DE HAUTEUR
Permet de lever ou d’abaisser la lame. Sert aussi à
incliner la lame de à 45°.
8. ÉCHELLE D’INCLINAISON DE LA LAME
Indique l’angle d’inclinaison de la lame.
9. ÉCHELLE DU GUIDE DE REFENTE
Indique la distance entre la lame et le guide par
l’intermédiaire d’un hublot pratique muni d’une
loupe. Utilisez la partie inférieure de l’échelle
jusqu’à 13 pouces et la partie supérieure au-delà.
10. GUIDE DE COUPE ANGULAIRE
Le guide peut être réglé dans la position voulue
pour l’exécution d’onglets ou d’autre coupes angu-
laires à l’aide de sa molette de verrouillage. NE
MANQUEZ JAMAIS DE BIEN LE SERRER LORSQUE
VOUS VOUS SERVEZ DE CE GUIDE.
11. COMPARTIMENT DE RANGEMENT DU GUIDE
DE REFENTE
Permet de ne pas égarer le guide de refente
lorsque celui-ci n’est pas en utilisation.
12. RERE DE SCIAGE
Permet de marquer et de rerer l’endroit exact
la lame pénétrera dans la pièce.
13
3
7
1
4
8
19
2
10
18
21
Fig. 1
9
6
12
5
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 56
57
13. COMPARTIMENT DE RANGEMENT DU
GUIDE DE COUPE ANGULAIRE
Permet de ne pas égarer le guide de coupe angu-
laire lorsque celui-ci n’est pas en utilisation.
14. RANGEMENT DE LA LAME & CLÉ
Vous permet de ranger des lames de 10 po et une
clé à arbre.
15. CLÉ HEXAGONALE ET COMPARTIMENT DE
RANGEMENT
Clé hexagonale pour démonter le protège-lame et
ajuster diverses têtes hexagonales sur la scie.
16. RANGEMENT DU CORDON
Permet de facilement enrouler le cordon avant de
transporter ou de ranger la scie.
17. RACCORD DASPIRATION
Votre scie de table est dotée d’un raccord d’aspi-
ration qui vous permet d’y connecter tout tuyau
d’aspiration de 2-1/4 po afin d’évacuer facilement
le bran de scie.
18. GUIDE DE REFENTE
Guide de refente à auto-alignement et de glage
rapide; se déplace et se verrouille facilement grâce
à sa poignée de verrouillage.
19. SYSTÈME SMART GUARD
Se compose de trois éléments principaux :
couteau diviseur réglable (trois positions), dis-
positif de protection contre les chocs en retour
et barrière de sécurité. Ces trois éléments font
tous partie d'un système modulaire qui ne néces-
site aucun outil pour son montage ou son démon-
tage. Ce système Guard doit toujours être en
place et doit toujours fonctionner correctement
pour toutes les coupes traversantes à la scie.
20. RANGEMENT DU SYSTÈME SMART GUARD
Quand ils ne sont pas utilisés, la barrière de sécu-
rité principale et le dispositif de protection con-
tre les chocs en retour peuvent être rangés sous
la rallonge de droite de la table.
21. ÉLÉMENT AMOVIBLE DE LA TABLE DE
COUPE
Peut être retiré afin de démonter ou de poser une
lame ou autre outil de coupe.
22. POUSSOIR
Vous permet de refendre de petit morceaux de
matériau avec un niveau de sécurité plus élevé.
23. PORTE-BAGUETTE POUSSOIR
Une aire de rangement pour y placer la baguette
poussoir quand elle n’est pas utilisée.
24. TROUS DE MONTAGE
Ils servent à assujettir la scie sur un banc ou une
table de travail.
Familiarisez-vous avec votre scie de table
11
Fig. 2
14
16
17
23
24
22
15
20
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 57
58
Ouverture de l’emballage et vérification du contenu
Afin d’éviter les
b l e s s u r e s
causées par une mise en marche acciden-
telle ou un choc électrique, ne branchez pas
le cordon d’alimentation sur une prise élec-
trique. Ce cordon ne droit jamais être
branché lorsque vous travaillez sur votre scie.
La scie de table modèle 4100 est expédiée
complète dans un seul carton.
Déballez toutes les pièces et vérifiez, à l’aide
de la « Liste des pièces fournies » et des il-
lustrations, et avant de mettre l’emballage au
rebut, que la scie est bien complète (Fig. 3).
S’il manque une
ou plusieurs
pièces, n’es sayez pas d’assembler la scie,
de brancher le cordon d’alimentation élec-
trique ou de mettre l’inter rup teur en posi-
tion « MARCHE » avant de vous être procuré
et d’avoir installé correctement les pièces
manquantes.
REMARQUE : Enlevez le bloc de polystyrène
8 situé entre la table et le moteur (il fait par-
tie de l’emballage) (Fig. 4). Vous risquez
d’abîmer le mécanisme de levage de la lame
si vous essayez de lever celle-ci sans enlever
le bloc de polystyrène.
LISTE DES PIÈCES FOURNIES
ARTICLE DESCRIPTION QUANTITÉ
1 Ensemble table et socle 1
2 Guide de refente 1
3 Élément amovible de la table de coupe 1
4 Protège-lame 1
5
Dispositif de protection contre les chocs
en retour
1
6 Guide de coupe angulaire 1
7 Baguette-poussoir 1
Fig. 3
6
5
4
1
2
7
3
Fig. 4
8
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 58
59
Outils nécessaires à l’assemblage
TOURNEVIS DE TAILLE
MOYENNE
ÉQUERRE À COMBINAISON
TOURNEVIS À LAME
CRUCIFORME
CLÉ DE 10 MM
OU C À MOLETTE
LO
R
S
Q
U
E L’ÉQ
U
ER
R
E ES
T P
O
S
ITIO
N
-
N
ÉE S
U
IV
A
N
T LE P
O
IN
TILLÉ, IL N
E
D
O
IT Y
A
V
O
IR
N
I ÉC
A
R
T, N
I
C
H
EV
A
U
C
H
EMEN
T.
L’ÉQUERRE À COMBINAISON DOIT ÊTRE BIEN GLÉE
TRACEZ UN TRAIT
GER SUR LE PANNEAU
EN SUIVANT CE BORD
DE L’ÉQUERRE.
PANNEAU DE 3/4 PO
D’ÉPAISSEUR. CE BORD
DOIT ÊTRE PARFAITE-
MENT RECTILIGNE.
Assemblage
Montage du système Smart
Guard
Pour éviter le
risque de blessu -
re, débranchez toujours la fiche de la source
d'alimentation électrique avant de monter ou
de démonter le système Smart Guard.
POSITIONNEMENT DU COUTEAU
DIVISEUR
Sécurisez com-
plètement le
couteau diviseur avant de vous servir de la
scie de table. Un couteau diviseur mal assu-
jetti pourrait glisser dans la lame et être pro-
jeté vers vous.
1. Retirez l'élément rapporté de la table de
coupe en utilisant le trou pour les
doigts.
2. Élevez la lame aussi haut qu'elle ira et
installez-la perpendiculairement à la
table (0° sur l'échelle graduée des
biseaux) (Fig. 5).
3. Faites tourner le levier de relâchement
du couteau diviseur 1 dans le sens des
aiguilles d'une montre de façon qu'il soit
orienté vers le haut (Fig. 5).
4. Tirez le couteau diviseur 2 vers le levier
Fig. 5
Fig. 6
1
2
1
3
2
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 59
60
Fig. 7
4
5
7
6
2
de relâchement afin de le libérer des
chevilles 3 (Fig. 6).
5. Faites glisser le couteau diviseur 2
jusqu sa position la plus élevée de
façon qu'il soit directement au-dessus
du centre de la lame (Fig. 6).
6. Alignez les trous dans le couteau diviseur
sur les broches 3 et assurez-vous que les
broches sont engagées dans les trous du
couteau diviseur. Verrouillez le levier de
relâchement du couteau diviseur 1 en le
faisant tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Appuyez ferme-
ment sur le levier de verrouillage pour
sécuriser le couteau diviseur, puis ap-
puyez/tirez sur le couteau diviseur pour
vous assurer qu’il est bien verrouillé en
place (Fig. 6).
7. Vérifiez l’alignement du couteau diviseur
sur la lame avant de remplacer l’élément
amovible de table et d’attacher l’ensemble
de dispositif de protection (se rer à la
section « Alignement du couteau di-
viseur » à la page 68). S’il n’est pas alig
sur la lame, recommencez le processus de
positionnement du couteau diviseur et as-
surez-vous que les broches sont totale-
ment engagées dans les trous du couteau
diviseur.
8. Remettez l'élément rapporté de la table
à sa place (Fig. 7).
MONTAGE DE L'ENSEMBLE DE BARRIÈRE
DE PROTECTION
9. Tenez d'une main la partie avant de
l'ensemble de barrière de protection 4 par
la « fourche ». De l'autre main, tenez le
levier de relâchement de la barrière de
sécurité 5 en haut (Fig. 7).
10. Abaissez l'arrière de l’ensemble de bar-
rière de protection et faites glisser la barre
transversale 6 dans l'encoche arrière 7 en
haut du couteau diviseur 2 (Fig. 7).
11. Abaissez la partie avant de l'ensemble
de barrière de curité 4 jusqu'à ce que
la « fourchette » soit paralle à la table
(Fig. 8).
Assemblage
Fig. 8
4
5
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 60
61
Assemblage
Fig. 9
7
9
9
10
8
2
12. Appuyez sur le levier de relâchement de
la barrière de sécurité 5 jusqu'à ce que
vous constatiez tactilement et auditive-
ment qu'il est dans la position de ver-
rouillage. Vérifiez que l'ensemble de
barrre de sécurité est connecté solide-
ment (Fig. 8).
MONTAGE DU DISPOSITION DE
PROTECTION CONTRE LES CHOCS EN
RETOUR
13. Attachez le dispositif de protection con-
tre les chocs en retour 7 dans la zone
plate encastrée 8 du couteau diviseur 2
(Fig. 9).
14. Comprimez les tampons de compres-
sion 9 tout en emboîtant le dispositif
dans la zone plate (Fig. 9).
15. Relâchez les tampons de compression
de façon que le dispositif de protection
contre les chocs en retour se verrouille
sur le couteau diviseur juste derrière
l'ensemble de barrre de sécurité. ri-
fiez que la cheville de fixation est con-
nectée solidement dans l'orifice de
verrouillage. Élevez et baissez licate-
ment les cliquets 10 – lorsque vous les
rechez, ces cliquets à ressort doivent
tomber et entrer en contact avec l'élé-
ment rapporté de la table (Fig. 9).
Suggestion : positionnez le dispositif de protec-
tion contre les chocs en retour derrière la zone
plate encastrée et faites-le glisser vers l'avant
jusqu'à ce qu'il tombe dans la zone encastrée
puis relâchez les chevilles de compression.
Remarque : les deux accessoires sont indépen-
dants l'un de l'autre. Le dispositif de protection
contre les chocs en retour peut donc être monté
avant l'ensemble de barrière de sécurité.
Sélection et remplacement de la
lame
Pour éviter les
b l e s s u r e s ,
débranchez toujours le cordon d'alimenta-
tion de la prise de courant avant de changer
la lame.
UTILISER LA LAME CORRECTE
IMPORTANT : la lame de scie fournie sur cet
outil a une largeur de voie à pointe au carbure
de 0,102 po et une épaisseur de plaque
(corps) d'une épaisseur de 0,071 po. Lorsque
vous aurez besoin de remplacer une lame,
sélectionnez-en une dont les dimensions sont
proches de celle de la lame d'origine. Cette
information n'est peut-être pas imprimée sur
l'emballage des lames. Si elle ne l'est pas,
consultez le catalogue ou le site web du fab-
ricant. Bosch offre une gamme étendue de
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 61
lames de scie professionnelle de qualité
supérieure qui sont compatibles avec cet
outil. Vous devez choisir une lame avec une
largeur de voie de 0,092 po ou plus et une
plaque (corps) ayant une épaisseur 0,088 po
ou moins (Fig. 10).
Pour duire le
risque de
blessure, n'utilisez pas de lames de scie
ayant une voie extra-fine. La voie de la lame
doit être plus large que 0,092 po. Des lames
de scie dont la voie est extra-fine (moins de
0,092 po) risqueraient de faire adhérer l'ou-
vrage au couteau diviseur pendant la coupe.
Il est recommandé que la voie de la lame de
remplacement utilisée sur cette scie soit de
0,092 ou plus.
Pour duire le
risque de
blessure, n'utilisez pas de lames de scie fab-
riquées avec une plaque/un corps épais. Si
l'épaisseur de la plaque de la lame de scie de
remplacement est supérieure à 0,088 po, le
couteau diviseur n'aidera pas réellement à ré-
duire les risques de rebond. L'épaisseur de la
plaque de la lame de remplacement doit être
moins de 0,088 po.
Pour duire le
risque de blessu -
re, n'utilisez pas d' « amortisseurs », de
« stabilisateurs » ou de « collets de
raidissement » des deux côtés d'une lame
de remplacement. Il s'agit de plaques en
métal positionnées contre les côtés de la
lame afin de réduire la déflexion qui pourrait
se produire lors de l'utilisation de lames de
scie fines. L'utilisation de tels dispositifs des
deux côtés rendrait impossible un alignement
correct de la lame avec le couteau diviseur,
ce qui pourrait faire adhérer l'ouvrage à l'outil
pendant la coupe. Une plaque de type « sta-
bilisateur » ne peut être placée que contre
l'extérieur d'une lame de remplacement fine.
Il n'est pas nécessaire d'employer de telles
plaques avec la lame Bosch fournie.
CHANGEMENT DE LA LAME
1. Tournez le volant de réglage de la hau-
teur dans le sens des aiguilles d'une
montre jusquce que la lame soit aussi
élevée que possible, puis retirez l'élé-
ment rapporté de la table 1 en utilisant
le trou pour les doigts (Fig. 11).
2. Levez le levier de verrouillage de l’arbre
2 et faites tourner doucement la lame à
la main jusqu’à ce que le verrou s’en-
clenche complètement sur l’arbre de la
scie et bloque sa rotation (Fig. 11).
Desserrer l’écrou de l’arbre 3 en sens
anti-horaire à l’aide de la clé d’arbre 4
fournie (Fig. 12). Mettez la clé de côté
et finissez de desserrer l’écrou de l’ar-
bre 3 à la main. Enlevez l’écrou de l’ar-
bre 3 et la rondelle extérieure 5. On
peut maintenant retirer la lame en la
glissant hors de l’arbre et en monter
une nouvelle en la glissant sur celui-ci.
3. Montez la rondelle intérieure 7 et la nou-
velle lame comme indiqué à la figure 13,
en vous assurant que SES DENTS
POINTENT VERS LE BAS À LAVANT DE
LA TABLE.
62
Assemblage
Fig. 10
COUTEAU DIVISEUR
LARGEUR DE VOIE
PLAQUE DE CORPS
DE LA LAME
.09”
DOIT Ê TRE DE
0,092 po OU PLUS
DOIT Ê TRE DE
MOINS DE 0,088 po
DENTS DE LA SCIE
2
7
1
Fig. 11
8
Fig. 12
3
4
5
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 62
63
REMARQUE : Les lames ne sont pas toujours
imprimées du même côté.
4. Remontez la rondelle extérieure 5 et
l’écrou de l’arbre 3 comme indiq à la
figure 13. Serrez fermement celui-ci en
sens horaire à l’aide de la clé 4 fournie
tout en levant le levier de verrouillage de
l’arbre 2 (Fig. 12).
5. Remettez l’élément amovible 1 dans le
logement de la table de manière à ce
que ses ergots 8 pénètrent dans les
fentes de l’évidement de la table. Ap-
puyez sur l’élément amovible et fixez-le
à sa place.
Montage du guide de refente
A. Levez la poignée 1 du guide de refente
comme indiqué (Fig. 14) de manière à
ce que la mâchoire 2 soit sortie suff-
isamment pour se monter sur la table 3
et dans la rainure en située au dos
du rail arrière.
B. Placez le guide de refente 4 sur la table
3 en tenant son extrémité avant, en-
clenchez d’abord la mâchoire arrière 2
dans le rail arrière.
C. Ensuite abaissez la partie avant sur le
rail avant 5.
Assemblage
A
B
C
3
2
4
1
5
Fig. 14
Fig. 13
5
3
7
6
RANGEMENT DU GUIDE D’ONGLET
Quand il n’est pas utilisé, rangez le guide
d’onglet 10 dans la fente de rangement du
guide d’onglet 13 sur le panneau de gauche
de la scie (Fig. 15).
Rangement, transport et montage
Fig. 15
10
13
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 63
64
RANGEMENT DU SYSME SMART
GUARD
Quand ils ne sont pas utilisés, la barrière de
sécurité principale et le dispositif de protec-
tion contre les chocs en retour peuvent être
rangés au-dessous de la rallonge de droite de
la table.
L'utilisation de
tous les com-
posants du système Smart Guard, y compris
la barrière de sécurité principale, le dispositif
de protection contre les chocs en retour et le
couteau diviseur, est vivement recommandée
afin de fournir une protection contre les
risques d'accidents et de blessures.
A. Faites glisser l'ensemble de barrière de
protection principale 19a (sens dessus
dessous) vers le haut et vers l'arrière
dans le support à courroie 20b du côté
arrière droit de la scie (Fig. 17).
B. Faites pivoter l'arrre de la barrière vers
le haut et à l'intérieur du support de
montage avant 20a (Fig. 17).
C. Verrouillez l'ensemble de barrière de
sécurité principale 19a en place de la
me manre que vous l'attacheriez au
couteau principal (Fig. 18).
D. Attachez le dispositif de protection con-
tre les chocs en retour 19b au support
de suspension de la me manre qu'il
s'attache au couteau diviseur (Fig. 18).
Rangement, transport et montage
A
B
23
22
1511 18
14
16
C
D
20a
19a
20b
19b
20a
19a
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
RANGEMENT DU GUIDE DE REFENTE
ET DE LA BAGUETTE POUSSOIR
Quand il n’est pas utilisé, rangez le
guide de refente 18 dans l’aire de range-
ment du guide de refente 11 sur le pan-
neau de droite de la scie (Fig. 16).
Montez la baguette poussoir 22 sur le
porte-baguette poussoir 23, et faites-la
glisser comme cela est illustpour la
verrouiller en place (Fig. 16).
Rangez la clé à lame 14 dans la zone
prévue à cet effet en la sécurisant au
moyen d’un écrou à oreilles (Fig. 16).
Enroulez le cordon d’alimentation sur
l’aire d’enroulement du cordon 16 (Fig.
16).
Montez la chexagonale de 5 mm 15 à
l’endroit prévu pour son rangement du
té droit de la base (Fig. 16).
2610048783.qxp_4100 11/17/17 9:11 AM Page 64
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Bosch 4100-10 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues