Skil 3410-02 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
For English Version Version fraaise Versn en español
See page 2 Voir page 36 Ver la página 70
15
Amp
10” Blade
Hoja Ø 254mm
Lame Ø 254mm
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations et
les adresses de nos centres de
service après-vente,
appelez ce nuro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
3410
SM 2610028628 01-13 E_SM 2610028628 01-13 E.qxp 1/11/13 2:46 PM Page 1
36.
Consignes générales de sécurité
« LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS » L’utilisateur qui gligerait de suivre les consignes de curité
énoncées ci-dessous et de prendre d’autres pcautions émentaires risquerait de subir de graves blessures.
Zone de travail
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER
Ne laissez aucune personne entrer en contact avec l’outil ou
le cor don de rallonge. Tout visiteur doit se tenir à une
distance suffisante de la zone de travail.
ASSUREZ-VOUS QUE VOTRE ZONE DE TRAVAIL EST
BIEN DÉGAE
Des lieux et des établis encombrés multiplient les risques
d’accident.
FAITES EN SORTE QUE VOTRE ATELIER NE
PRÉSENTE AUCUN DANGER POUR LES ENFANTS
en installant des cadenas et des interrupteurs généraux.
NE TRAVAILLEZ PAS DANS UN ENVIRONNEMENT
DANGEREUX
Un outil électrique ne doit jamais être employé dans un
endroit humi de ou mouillé, ni être exposé à la pluie. Éclairez
bien les lieux vous travaillez. N’utilisez pas l’outil en
présence de liquides ou de gaz in flam mables.
Sécurité électrique
Avant de brancher l’outil, rifier que la tension de la
prise est compatible avec la tension indiquée sur la
plaque signalétique, dans une limite de 10%. Une
tension de prise incompatible avec celle indiquée sur la
plaque signalétique peut entraîner de graves dangers et
endommager l’outil.
Evitez tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
frigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si
votre corps est mis à la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou aux
conditions humides. La pénétration d’eau dans un outil
électrique peut augmenter les risques de choc électrique.
Ne malmenez pas le cordon. N'utilisez jamais le
cordon pour transporter l’outil ou pour le débrancher
d’une prise. Eloignez le cordon de la chaleur, de
l'huile, des arêtes vives et des pièces en mouvement.
Remplacez immédiatement des cordons
endommagés. Les cordons endommagés augmentent
les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez
une rallonge pour l’exrieur marquée “W-A” ou “W.
Ces rallonges sont prévues pour l’utilisation exrieure et
duisent les risques de choc électrique.
Sécurité de lutilisateur
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL
Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur et les étiquettes
collées sur l’outil, afin de bien les comprendre. Vous devez
connaître aussi bien les possibilités et les limites de l’outil
que les dangers éventuels pcis qu’il présente.
GARDEZ TOUJOURS VOTRE ÉQUILIBRE
Assurez-vous que vous ne risquez pas de trébucher ou de
perdre l’équilibre.
RESTEZ SUR VOS GARDES
Gardez toujours les yeux sur votre travail. Faites preuve de
bon sens. N’utilisez pas l’outil quand vous êtes fatigué, ni si
vous êtes sous l’effet d’un dicament, de l’alcool ou d’une
autre drogue.
PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS
Évitez de porter des vêtements flottants ou des bijoux qui
risque raient d’être haps par des pièces mobiles. Le port
de gants en caoutchouc et de chaussures à semelle
antidérapante est recom mandé si vous travaillez à
l’extérieur. Portez une coiffure de protec tion si vous avez les
cheveux longs.
PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURI
Portez également un masque facial ou un masque
antipoussières si loperation de coupe produit de la
poussière, ainsi que des protège-oreilles lors de travaux de
longue due.
PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES
Évitez d’entrer en contact avec les surfaces mises à la terre,
telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs,
quand vous utilisez l’outil.
BRANCHEZ LES OUTILS
Quand ils ne servent pas ; avant lentretien ; avant de
changer les lames, les forets, les couteaux, etc.
LAISSEZ EN PLACE LES CARTERS DE PROTECTION
Ils doivent être en bon état, bien réglés et bien alignés.
ENLEVEZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET SERRAGE
Quand ils ne servent pas ; avant lentretien ; avant de
changer les lames, les forets, les couteaux, etc.
ÉVITEZ LES MISES EN MARCHE ACCIDENTELLES
Assurez-vous que l’interrupteur est en position « ARRÊT »
quand vous branchez l’outil.
NE MONTEZ JAMAIS SUR L’OUTIL NI SUR SON SOCLE
L’utilisateur s’expose à de graves blessures s’il renverse
l’outil ou s’il entre en contact avec l’outil de coupe. Ne pas
entreposer des objets quelconques, sur l’outil ou près de
celui-ci, de façon à ce qu’il faille monter sur l’outil ou sur son
socle pour les atteindre.
EXAMINEZ LES PIÈCES ENDOMMAES
Avant de poursuivre votre travail, examinez soigneusement
toute pièce endommagée afin de vérifier si elle fonctionne
toujours cor rec tement et qu’elle remplit la fonction voulue.
rifiez que les pièces mo biles sont correctement alignées
et bien assujutties, et remédiez à tout autre problème qui
risquerait daffecter son fonctionnement. Un car ter de
sécurité ou toute autre pièce qui serait en mauvais état
doivent être réparés.
Les réparations électriques ou
cani ques ne doivent être enter -
prises que par des techniciens qualifiés. Adressez-vous à
votre Centre de service en usine Skil le plus proche, à une
Station-service Skil agréée ou à un autre service de
paration compétent.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
SM 2610028628 01-13 Fr_SM 2610028628 01-13 Fr.qxp 1/11/13 2:47 PM Page 36
37.
Consignes générales de sécurité
N’utilisez que des pièces de rechange
Skil; tout autre type de pièce
risquerait de présenter un danger.
N'utilisez que des accessoires que le
fabricant recommande pour votre
modèle d'outil. Certains accessoires peuvent convenir à un
outil, mais être dangereux avec un autre.
Consignes de sécurité suppmentaires
Entretien de loutil
NE MODIFIEZ PAS L’OUTIL ET NE LE SOUMETTEZ PAS
À UN USAGE ABUSIF
Cet outil a été fabriqué selon des crires de haute précision.
Toute modification ou transformation non prévue constitue
un usage abusif et risque de présenter un danger.
ÉVITEZ LES ENDROITS À L’ATMOSPHÈRE
CONTAMINÉE PAR DES GAZ
N’employez pas doutils électriques dans une atmosphère gazeuse
ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent normalement
des étincelles qui risqueraient de présenter un danger.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ-LES BIEN
En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez le
ren de ment maximum dans des conditions optimales de
curité. Suivez les instructions pour le graissage ou la pose
et le montage des ac ces soires. Inspectez les cordons
dalimentation à intervalles réguliers et, sils sont
endommagés, faites-les parer à un centre de service
après-vente autorisé. Inspectez périodiquement les cordons
de ral longe et remplacez ceux qui ont été endommagés.
Gardez les poiges des outilsches, propres et exemptes
de toute trace d’huile ou de graisse.
Avant de raccorder votre outil à une
source de courant (prise de courant,
etc.), assurez-vous que la tension est bien la même que
celle indiquée sur la plaque d’identification de l’outil. Le
branchement d’un outil sur une source de courant ayant une
tension supérieure à celle prescrite par le fabricant présente
des risques de dommages corporels graves pour l’utilisateur
et peut causer des dégâts à l’outil. En cas de doute, NE
BRANCHEZ PAS LOUTIL SUR UNE PRISE DE
COURANT. L’utili sation d’une source de courant ayant une
tension inférieure à celle indiquée sur la plaque
d’identification peut endommager le moteur.
Pour votre sécurité, ne mettez pas en
marche votre perceuse avant de l’avoir
com plètement assemblée et installée conformément aux
instruction et d’avoir lu et compris les chapitres suivants :
1. Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . 36–37
2. Consignes de sécurité supplémentaires . . . . . 37–39
3. Branchement à une source d’alimentation . . . . . . 40
4. Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5. Familiarisez-vous avec votre scie de table . . . . 43–44
6. Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46–50
7. Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51–54
8. Utilisation de la scie de table . . . . . . . . . . . . 55–67
9. Entretien de la scie de table . . . . . . . . . . . . 67–68
7. STABILITÉ DE LA SCIE
Votre scie DOIT ÊTRE SOLIDEMENT BOULONNÉE sur un
support ou établi. En outre, si elle a la moindre tendance à
basculer ou à bouger lors de certaines opérations telles que
la coupe de longues et lourdes planches, utilisez un support
auxiliaire.
8. LIEU D’UTILISATION
Utilisez la scie dans un endroit bien éclairé et installez-la sur
une surface plane, propre et suffisamment dégagée pour
que vous ne risquiez pas de tbucher ou de tomber.
Choisissez un endroit assez grand pour que l’utilisateur
comme l’observateur ne soient pas forcés de se tenir dans
l’axe longitudinal de la lame.
9. REBOND
Un rebond éventuel peut causer de graves blessures. Un
« RE BOND » se produit lorsqu’une partie de l’ouvrage se
coince entre la lame et le guide de refente ou autre objet fixe.
Un rebond peut aussi avoir lieu si la lame se coince dans
l’ouvrage en raison d’un mauvais alignement. Lors d’un
rebond, l’ouvrage est soulevé de la table de coupe et projeté
en direction de l’utilisateur. Tenez-vous (votre visage y
compris) de par rapport à la lame afin de ne pas vous
trouver sur la trajectoire de l’ouvrage en cas de « REBOND ».
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Utilisation de l’outil
N’IMPOSEZ PAS DE CONTRAINTES EXCESSIVES À
L’OUTIL
Il sera plus efficace et plus sûr si vous le faites fonctionner
au régime pour lequel il a été conçu.
EMPLOYEZ L’OUTIL QUI CONVIENT
N’employez pas un outil ou un accessoire de capacité
duite pour faire un travail exigeant un outil de grande
puissance. N’utilisez pas l’ou til pour des travaux autres que
ceux pour lesquels il a été conçu. Par exemple, n’utilisez pas
une scie circulaire pour couper des branch es d’arbre ou des
rondins.
ASSUJETTISSEZ BIEN LA PIÈCE SUR LAQUELLE
VOUS TRAVAILLEZ
Maintenez-la en place avec des serre-joints ou un étau.
Vous courrez moins de risques qu’en la tenant à la main, et
garderez ainsi les deux mains libres pour actionner l’outil.
DIRECTION DE COUPE
Faites avancer l’ouvrage contre une lame ou autre outil de
coupe uni que ment dans la direction opposée au sens de
rotation de ces der niers.
NE VOUS ÉLOIGNEZ JAMAIS DE L’OUTIL SANS
L’ARRÊTER
Coupez le contact et ne vous éloignez pas avant que l’outil
ait com plètement cesde fonctionner.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
SM 2610028628 01-13 Fr_SM 2610028628 01-13 Fr.qxp 1/11/13 2:47 PM Page 37
38.
Consignes de sécurité suppmentaires
ON PEUT GÉNÉRALEMENT ÉVITER LES REBONDS ET
D’ÉVEN TUELLES BLESSURES EN PRENANT LES
PRÉCAUTIONS SUIVANTES :
a. Veiller à ce que le guide de refente soit parallèle à la lame.
b. Garder la lame bien affûtée. Remplacer ou affûter les
taquets anti-rebond lorsqu’ils sont émoussés.
c. Laisser en place le protège-lame, le séparateur et les
taquets anti-rebond et veiller à ce qu’ils jouent correctement
leur rôle. Le sépara teur doit être aligné avec la lame et les
taquets doivent couper court à tout rebond éventuel. Vérifier
s’ils fonctionnent avant de procéder à toute coupe en long.
d. NE PAS faire de coupe en long sur une pièce voilée ou
gondoe ou qui ne comporte pas de bordure rectiligne
pouvant glisser con venablement contre le guide de refente.
e. NE PAS relâcher la pression exercée sur l’ouvrage avant
d’avoir poussé ce dernier complètement hors de la lame.
f. Utiliser une baguette-poussoir pour la coupe en long de
pièces de 2 à 6 po de largeur et un guide de coupe auxiliare
et un plateau-poussoir pour la coupe en long de pièces
d’une largeur inférieure à 2 po (voir « Utilisation de la scie
avec le guide de refente », aux pages 61–62).
g. NE PAS LAISSER entre la lame et le guide de coupe la
partie venant d’être coupée (coupe en long ou en travers).
h. Pour la coupe en long, faire avancer louvrage en
appliquant la pression sur la section de ce dernier située
entre la lame et le guide de refente. Le cas échéant, se
servir d’une baguette-poussoir ou d’un plateau-poussoir (voir
«f», ci-dessus).
10. PROTECTION : Yeux, mains, visage, oreilles et reste du
corps.
POUR NE PAS ÊTRE HAP PAR
L’OUTIL DE COUPE
NE PAS PORTER DE : gants de trop grande taille
tements flottants
cravate, bijoux
ATTACHEZ LES CHEVEUX LONGS
ROULEZ LES MANCHES LONGUES JUSQU’AU-DESSUS
DES COUDES
a. Si une pièce quelconque de la scie manque, ne
fonctionne pas, est en dom magée ou cassée (p. ex.,
interrupteur du moteur, autre com mande, dispositif de
curité ou ble d’alimentation), cessez d’uti liser l’outil
jusquà ce que la pièce en question soit correctement
parée ou remplacée.
b. Portez des lunettes de sécurité et un masque facial si la
coupe produit beaucoup de sciure. Portez un serre-te
antibruit ou des bouchons d’oreilles lors d’opérations de
longue due. Des frag ments de bois ou d’autres objets de
petite taille qui entreraient en contact avec l’arrière de la
lame en mouvement pourraient être vio lem ment projetés en
direction de l’utilisateur. On peut nérale ment éviter ce
genre d’incident en maintenant en place le protège-lame et
le séparateur pour toutes les opérations de coupe de
l’ouvrage « DE PART EN PART » (d’un bord à l’autre) ET en
faisant tom ber tous les fragments de matériau de la table de
coupe à l’aide d’un bâton, S qu’ils se détachent.
c. Faites très attention lorsque vous exécutez des opérations
néces sitant le démontage du proge-lame, tels que les
coupes de dé doublement, le rainurage et l’exécution de
feuillures ou de mou lures, et remettez le protège-lame en
place dès que l’operation est terminée.
d. Ne mettez JAMAIS la scie en marche avant davoir
gagé la table de coupe de tous outils, fragments de bois,
etc. pouvant s’y trouver, exception faite de l’ouvrage et des
accessoires devant servir à le faire avancer ou à le soutenir
pendant l’opération prévue.
e. Ne vous tenez JAMAIS (votre visage y compris) dans
l’axe lon gitudinal de l’outil de coupe.
Ne mettez JAMAIS vos doigts ou mains dans une position
telle qu’ils risquent de se faire happer par la lame ou tout
autre outil de coupe.
• Ne tendez JAMAIS le bras par-dessus l’outil de coupe afin
de main tenir ou soutenir l’ouvrage, de retirer des fragments
de bois ou pour toute autre raison. Évitez les opérations et
positions délicates pou vant faire que vos doigts ou mains
entrent en contact avec la lame ou l’outil de coupe s’ils
venaient à glisser.
Ne travaillez JAMAIS « À MAIN LEVÉE » servez-vous
toujours soit du guide de refente, soit du guide de coupe
angulaire pour positionner et guider l’ouvrage.
N’utilisez JAMAIS le guide de refente pour pratiquer des
coupes transversales, ni le guide de coupe angulaire pour
exécuter des coupes en long. N’utilisez PAS le guide de
refente comme butée lon gitudinale.
Ne tenez ni ne touchez JAMAIS « l’extrémité libre » de
l’ouvrage, ni aucun morceau de bois venant d’être coupé,
alors que la machine est en marche ou que la lame tourne.
Arrêtez la machine et débranchez le cordon d’alimentation
avant d’enlever l’élément amovible de la table de coupe, de
changer l’outil de coupe, de retirer ou de remettre en place le
protège-lame, ou de procéder à tout glage.
• En cas decoupage de longues pces ou de pces plus
larges que la table de coupe, prévoyez des supports à
l’arrière et sur les côtés de la scie.
Votre scie peut couper le plastique et les matériaux
composites (tels que les panneaux de fibres comprimées).
Toutefois, étant donque ces matériaux sont en général
très durs et glissants, il se peut que les taquets anti-rebond
ne remplissent pas leur office. Par conséquent, veillez à vous
conformer absolument à la marche à suivre pour les coupes
en long, aussi bien en ce qui concerne les préparatifs que la
coupe proprement dite. Ne vous tenez pas, et ne laissez
personne se tenir dans l’axe d’un rebond éventuel.
f. Si la lame se coince dans l’ouvrage, mettez l’interrupteur
de la scie en position « ARRÊT », dégagez l’ouvrage et
assurez-vous que la lame est paralle aux fentes ou
rainures de la table et que le sépa rateur est bien alig avec
la lame. Si la chose se produit au cours d’une opération de
coupe en long, rifiez si le guide de refente est parallèle à
la lame. Le cas écant, faites les réglages selon les
instructions.
g. Ne faites JAMAIS de coupe par lots (c’est-dire aligner
plus dune pce en face de la lame, verticalement ou
horizontalement, et pous ser le tout contre la lame). La lame
pourrait se coincer dans une ou plus dune pièce et
provoquer une perte de contle et d’éven tuelles blessures.
h. NE DÉGAGEZ PAS de fragments de matériau pouvant
être em prisonnés dans le protège-lame pendant que la scie
est en marche. Vous risqueriez de vous blesser les mains ou
de provoquer un re bond. Mettez l’interrupteur en position
« ARRÊT » et attendez que la lame s’immobilise.
AVERTISSEMENT
!
SM 2610028628 01-13 Fr_SM 2610028628 01-13 Fr.qxp 1/11/13 2:47 PM Page 38
39.
Consignes de sécurité suppmentaires
11. FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOS OUTILS DE COUPE
Si l’outil de coupe est émoussé, encras, mal aiguisé ou mal
in stal, l’ouvrage risque de provoquer un grippage, de coincer
la lame ou de bloquer la machine, ou encore de donner lieu à
un rebond en direction de l’utilisateur. Limitez les risques de
blessures en entre te nant correctement l’outil de coupe et la
machine. NE TENTEZ JAMAIS DE DÉGAGER UNE LAME
QUI SEST BLOQUÉE SANS AVOIR DABORD MIS
L’INTERRUPTEUR EN POSITION « ART ».
a. Ne vous servez JAMAIS de meules, de disques abrasifs
de dé coupage, de roues de friction (fraises-scies), de
brosses métalliques ou de disques de polissage.
b. NUTILISEZ QUE DES ACCESSOIRES RECOMMANDES.
c. Les coupes transversales seront plus aisées et la sécuri
sera meilleure si vous montez une planche de guidage
auxiliaire sur le guide de coupe angulaire (voir page 58).
d. Assurez-vous que la partie supérieure de l’outil de coupe
tourne dans votre direction lorsque vous vous tenez en
position de coupe. Vérifiez également si l’outil de coupe, les
colliers de l’arbre et l’écrou de fixation sont correctement
installés. Maintenez l’outil de coupe le plus bas possible pour
l’operation envisagée. Dans la mesure du possible, laissez
en place tous les éléments de protection.
N’utilisez aucune lame ou aucun autre type doutil de
coupe cous pour une vitesse de rotation inférieure à 5000
tr-mn. N’utilisez jamais un outil de coupe d’un diatre
supérieur au diamètre maximum en fonction duquel la scie a
été conçue. Pour une efficacité et une cu ri maximums
lors d’opérations de coupe en long, servez-vous d’une lame
du diatre maximum autorisé; ainsi, le sé parateur sera tout
près de la lame.
e. Assurez-vous que l’élément amovible de la table de coupe
est exactement à niveau avec la table ou légèrement en
retrait par rap port à cette dernière sur tous les tés mis à
part l’arrière. N’utilisez JAMAIS la scie sans que l’élément
approprié soit en place.
f. N’effectuez pas d’opérations de coupe en plongée.
LISEZ ET SUIVEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ FIGURANT SUR
VOTRE SCIE DE TABLE.
12. LACURITÉ AVANT TOUT
POUR ASSURER SA SÉCURITÉ,
LUTILISATEUR DOIT FAIRE
PREUVE DE BON SENS ET DE PRUDENCE PENDANT
TOUT LE TEMPS OÙ IL SE SERT DE LA SCIE À
COUPER.
Ne laissez pas l’habitude
(découlant dun usage
fréquent de votre scie)
endormir votre vigilance.
Noubliez jamais quune
fraction de seconde d’in -
attention peut entraîner de
graves blessures.
Les outils électriques peuvent projeter des corps étrangers
dans les yeux de leur utilisateur et lui infliger de graves
blessures oculaires. Portez toujours des lunettes de sécuri
pondant aux normes ANSI Z87.1 (cette caractéristique est
indiquée sur l’emballage) avant d’utiliser un outil électrique.
Les travaux à la machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage
et autres travaux du bâtiment peuvent créer des
poussières contenant des produits chimiques qui sont
des causes reconnues de cancer, de malformation
congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces
produits chimiques sont, par exemple :
Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment
et d’autres produits de maçonnerie, et
Larsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition
à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien
ventilé et porter un équipement de sécuri approprié tel que
certains masques à poussière conçus spécialement pour
filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
!
Portez Des Lunettes De Protection
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
!
SM 2610028628 01-13 Fr_SM 2610028628 01-13 Fr.qxp 1/11/13 2:47 PM Page 39
40.
Branchement à une source d’alimentation
Double isolation
La double isolation est utilisée dans les outils
électriques pour éliminer le besoin de cordon d’alimentation
avec prise de terre et de dispositif d’alimentation à prise de
terre. Elle est homologuée par l’Underwriter’s Laboratories,
l’ACNOR et l’OSHA.
Lentretien dun outil à double
isolation exige la connai sance du
système et la compétence d’un technicien qualifié.
EN CAS D’ENTRETIEN, N’UTILISEZ
QUE DES PIÈCES DE RECHANGE
IDENTIQUES.
FICHES POLARISÉES. Pour réduire
le isque de chocs électri ques, votre
outil est équipé d’une fiche polarisée (une lame plus large
que l’autre) elle ne s’enfiche que d’une manière dans une
prise polarisée. Si la fiche n’entre pas à fond dans la prise,
tournez-la d’un demi-tour. Si elle refuse encore d’entrer,
demandez à un électricien qualifié d’installer une prise
appropriée. Pour duire le isque de chocs électri ques, ne
modifiez la fiche d’aucune façon.
Rallonges
Remplacez immédiatement toute ral -
lon ge endommagée. L’utilisation de
ral longes endommagées risque de provoquer un choc
électrique, des brûlures ou l’électrocution.
En cas de besoin dune rallonge,
utilisez un cordon de calibre satis -
faisant pour éviter toute chute de tension, perte de courant
ou surchauffe. Le tableau ci-contre indique le calibre des
rallonges recommandées en fon ction de leur longueur et de
l’intensité indiquée sur la plaque du con struc teur de l’outil.
En cas de doute, optez pour le prochain calibre in férieur.
Utilisez toujours des rallonges homologuées par l’U.L. et
l’ACNOR.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
25 50 100 150 15 30 60 120
18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5
18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
14 12 ——
Calibre A.W.G.
Calibre en mm
2
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
SM 2610028628 01-13 Fr_SM 2610028628 01-13 Fr.qxp 1/11/13 2:47 PM Page 40
41.
Table des matres
Page
Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .36-37
Consignes de sécurité supplémentaires . . . . . . . . . .37-39
Branchement à une source d’alimentation et rallonges . . .40
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Lexique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Outils nécessaires à l’assemblage . . . . . . . . . . . . . . .42
Familiarisez-vous avec votre scie de table . . . . . . . .43-44
Interrupteur marche-arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Table de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Socle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Poignée de verrouillage du dispositif
d’inclinaison de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Rallonge de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Levier de verrouillage de rallonge de table . . . . . . . .43
Volant de réglage de hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Échelle d’inclinaison de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Échelle du guide de refente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Guide de coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Compartiment de rangement du guide de refente . . .43
Compartiment de rangement du guide de coupe
angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Rangement de la lame & clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Rangement du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Guide de refente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Système Smart Guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Rangement du système Smart Guard . . . . . . . . . . . .44
Élément amovible de la table de coupe . . . . . . . . . . .44
Poussoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Patte du socle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Attaches du support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Ouverture de l’emballage et vérification du contenu . . . .45
Liste des pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46-50
Montage du support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Installation de la scie sur le support . . . . . . . . . . . . . .46
Montage du système Smart Guard . . . . . . . . . . . .47-48
Changement de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Montage du guide de refente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Page
Montage de la scie circulaire à table . . . . . . . . . . . . . . . .50
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51-54
Réglage des butées fixes à 0° et à 45 . . . . . . . . . . . .51
Réglage du parallélisme de la lame par rapport aux
rainures du guide de coupe angulaire . . . . . . . . . . . .52
Alignement du guide de refente . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Réglage de l’indicateur du guide de refente . . . . . . . .53
Alignement du couteau diviseur . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Utilisation de la scie de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-67
Interrupteur de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Système Smart Guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55-56
Réglage de l’inclinaison de la lame . . . . . . . . . . . . . .56
Réglage de la rallonge de table . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Accessoires de sciage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Baguette-poussoir et plateau-poussoir . . . . . . . . . . .57
Guide de coupe auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Fabrication d’une planche à languettes . . . . . . . . . . .57
Utilisation du guide de coupe angulaire . . . . . . . . . . .58
Coupe transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Coupe répétitive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Coupe transversale biseautée . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Coupe angulaire biseautée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Utilisation du guide de refente . . . . . . . . . . . . . . .61-62
Coupe en long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Coupe partielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Réalisation de feuillures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Coupes de rainures et de moulures . . . . . . . . . . .65-66
Techniques de coupe spécialisées . . . . . . . . . . . . . .67
Coupe de métaux et de maçonnerie . . . . . . . . . . . . .67
Entretien de la scie de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67-68
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67-68
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Guide de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
SM 2610028628 01-13 Fr_SM 2610028628 01-13 Fr.qxp 1/11/13 2:47 PM Page 41
Lexique
OUVRAGE
Pièce subissant lopération de coupe. Les différentes
surfaces de l’ouvrage sont communément appelées faces,
extrémités et bords.
TAQUETS ANTI-REBOND
Système qui, lorsqu’il est correctement entretenu, sert à
empêcher que l’ouvrage ne soit proje en direction de
l’utilisateur.
ARBRE
Axe sur lequel est monté l’outil de coupe.
BISEAU
Angle de la lame par rapport à la surface de la table.
COUPE TRANSVERSALE
Opération de coupe ou de mise en forme faite dans le sens
de la largeur de l’ouvrage (mise de l’ouvrage à la longueur
voulue).
RAINURE
Coupe partielle produisant une entaille ou gorge de section
carrée.
PLANCHE À LANGUETTES
Accessoire contribuant à guider l’ouvrage pendant les
opérations de coupe en long; maintient l’ouvrage en contact
avec le guide de refente et contribue à prévenir les rebonds.
COUPE À MAIN LEVÉE
Coupe exécutée sans laide dune butée, dun guide
orientable, dun dispositif de fixation ou de retenue, ni
d’aucun autre système visant à empêcher l’ouvrage de se
placer pendant la coupe.
GOMME
pôt glutineux provenant de la sève des produits à base de
bois; une fois durcie, se nomme « SINE ».
VIATION
Mauvais alignement de la lame faisant que sa partie arrre
entre en contact avec la surface de l’ouvrage venant d’être
coupée. Cette déviation peut entraîner des rebonds ou le
blocage de la machine, faire forcer le moteur, provoquer un
échauffement excessif de l’ou vrage ou faire que l’ouvrage se
fende. D’une manière générale, une déviation de la lame
empêche de réaliser des coupes propres et peut donner lieu
à des situations dangereuses.
TRAIT DE SCIE
Entaille pratiquée par la lame lors d’une opération de coupe
de part en part ou entaille laissée par la lame lors d’une
opération de coupe partielle.
VOIE
Épaisseur du trait de scie, correspond à lépaisseur de
matière enlevée par la lame.
EXTRÉMITÉ AVANT
Extrémité de l’ouvrage qui entre la première en contact avec
la lame lors d’une opération de coupe en long.
MOULURE
Coupe partielle de profil particulier servant à l’assemblage
ou à la décoration.
COUPE PARTIELLE
Toute opération de coupe lors de laquelle la lame ne
traverse pas complètement l’ouvrage.
BAGUETTE-POUSSOIR
Accessoire servant à faire avancer l’ouvrage contre la lame
lors d’opérations de coupe en long de pièces étroites de
façon à ce que les mains de l’utilisateur demeurent à bonne
distance de la lame. Servez-vous de la baguette-poussoir
lorsque la largeur de la pièce à refendre se situe entre 2 et 6
pouces.
PLATEAU-POUSSOIR
Accessoire utililors d’opérations de coupe en long de
pièces trop étroites pour que lon puisse utiliser une
baguette-poussoir. Servez-vous dun plateau-poussoir
lorsque la largeur de la pièce à refendre est inférieure à 2
pouces.
FEUILLURE
Entaille pratiquée sur le bord de l’ouvrage. On l’appelle
parfois rainure de bord.
COUPE EN LONG
Coupe pratiquée dans le sens de la longueur de l’ouvrage
(coupe de l’ouvrage à la largeur voulue).
TOURS-MINUTE (TR-MN)
Nombre de révolutions accomplies par un objet rotatif en
l’espace d’une minute.
42.
Outils nécessaires à l’assemblage
TOURNEVIS PLAT
EQUERRE COMBINÉE
TOURNEVIS CRUCIFORME
CLÉ DE 1/2 OU 13 MM OU
CLÉ À MOLLETTE
IL NE DOIT Y AVOIR NI ESPACE NI CHEVAUCHEMENT
ICI LORSQUE L’ÉQUERRE EST RETOURNÉE DANS LA
POSITION EN POINTILLÉS.
L’ÉQUERRE À COMBINAISON DOIT ÊTRE BIEN GLÉE
TRACEZ UNE LIGNE FINE
SUR LA PLANCHE LE LONG DE
CE BORD
BORD DROIT DE LA PLANCHE DE
3/4 PO D’ÉPAISSEUR. CE BORD
DOIT ÊTRE PARFAITEMENT DROIT.
SM 2610028628 01-13 Fr_SM 2610028628 01-13 Fr.qxp 1/11/13 2:47 PM Page 42
15
Amp
10” Blade
Hoja Ø 254mm
Lame Ø 254mm
2
18
16
10
5
6
9
22
3
8
7
4
1
22
12
14
17
15
FIG. 1
43.
Familiarisez-vous avec votre scie de table
1. INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT
L'interrupteur comporte un orifice permettant d'y placer un
cadenas afin d'empêcher une mise en marche accidentelle.
2. TABLE DE COUPE
Grande surface de travail qui permet de bien soutenir l’ouvrage.
3. SOCLE
Il soutient la scie à table. Des trous sont prévus dans le socle
pour boulonner la scie à un établi ou à un support.
4. POIGNÉE DE VERROUILLAGE DU DISPOSITIF
D’INCLINAISON DE LA LAME
Verrouille le mécanisme d’inclinaison après glage de la lame
dans la position voulue.
5. RALLONGE DE TABLE
Élargit la surface de travail pour permettre de scier des pièces
plus longues.
6. LEVIER DE VERROUILLAGE DE RALLONGE DE TABLE
Permet de bloquer la rallonge de table à la distance désirée.
Rend également impossible l'utilisation de la scie de table avec
une rallonge non verrouillée.
7. VOLANT DE RÉGLAGE DE HAUTEUR
Permet de lever ou d’abaisser la lame. Sert aussi à incliner la
lame de 0° à 45°.
8. ÉCHELLE D’INCLINAISON DE LA LAME
Indique l’angle d’inclinaison de la lame.
9. ÉCHELLE DU GUIDE DE REFENTE
Indique la distance entre la lame et le guide de refente à travers
un hublot de contrôle et d’agrandissement. La partie supérieure
de l’échelle peut être utilisée jusqu’à 18". La partie inférieure de
l’échelle est utilisée pour les coupes supérieures à 18".
10. GUIDE DE COUPE ANGULAIRE
Le guide peut être glé dans la position voulue pour l’ecution
d’onglets ou d’autre coupes angulaires à l’aide de sa molette de
verrouillage. NE MANQUEZ JAMAIS DE BIEN LE SERRER
LORSQUE VOUS VOUS SERVEZ DE CE GUIDE.
11. COMPARTIMENT DE RANGEMENT DU GUIDE DE
REFENTE
Permet de ne pas égarer le guide de refente lorsque celui-ci n’est
pas en utilisation.
12. COMPARTIMENT DE RANGEMENT DU GUIDE DE
COUPE ANGULAIRE
Permet de ne pas égarer le guide de coupe angulaire lorsque
celui-ci n’est pas en utilisation.
13. RANGEMENT DE LA LAME & CLÉ
Vous permet de ranger des lames de 10 po et une cà arbre.
14. RANGEMENT DU CORDON
Permet de facilement enrouler le cordon avant de transporter ou
de ranger la scie.
15. GUIDE DE REFENTE
Le guide de refente exclusif à alignement automatique peut être
facilement placé ou verrouil en position en soulevant ou en
abaissant simplement la poignée de verrouillage.
20
19
21
11
13
FIG. 2
SM 2610028628 01-13 Fr_SM 2610028628 01-13 Fr.qxp 1/11/13 2:47 PM Page 43
44.
16. SYSTÈME SMART GUARD
Se compose de trois éléments principaux : couteau diviseur
réglable (trois positions), dispositif de protection contre les chocs
en retour et barrière de sécurité. Ces trois éléments font tous
partie d'un système modulaire qui ne nécessite aucun outil pour
son montage ou son démontage. Ce système Guard doit
toujours être en place et doit toujours fonctionner correctement
pour toutes les coupes traversantes à la scie.
17. RANGEMENT DU SYSTÈME SMART GUARD
Quand ils ne sont pas utilisés, la barrre de sécurité principale et
le dispositif de protection contre les chocs en retour peuvent être
rangés sous la rallonge de droite de la table.
18. ÉLÉMENT AMOVIBLE DE LA TABLE DE COUPE
Peut être retiré afin de démonter ou de poser une lame ou autre
outil de coupe.
19. POUSSOIR
Vous permet de refendre de petit morceaux de matériau avec un
niveau de sécurité plus éle.
20. SUPPORT
Permet de soulever la scie circulaire à table pendant l’utilisation.
21. PATTE DE SOCLE
Permet de fixer le socle sur le support.
22. ATTACHES DU SUPPORT
Elles permettent de fixer solidement la scie sur le support.
Caractéristiques générales
Tension nominale..........................................................120 V, 60 Hz
Ampérage ....................................................................................15A
Vitesse à vide ......................................................................5.000/mn
Capacide sciage.........................................3,5 po (8,89 cm) à 90°
2,5 po (6,35 cm) à 4
13/16 po (2,06 cm) avec rainure
Dimensions de la table ..................................................19 x 32.5 po
Familiarisez-vous avec votre scie de table
15
Amp
10” Blade
Hoja Ø 254mm
Lame Ø 254mm
2
18
16
10
5
6
9
22
3
8
7
4
1
22
12
14
17
15
FIG. 1
20
19
21
11
13
FIG. 2
SM 2610028628 01-13 Fr_SM 2610028628 01-13 Fr.qxp 1/11/13 2:47 PM Page 44
15
Amp
10” Blade
Hoja Ø 254mm
Lame Ø 254mm
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
7
13
14
5
4
12
2
6
3
1
8
9
10
11
FIG. 3
FIG. 4
45.
Ouverture de l’emballage et
vérification du contenu
Afin d’éviter les blessures causées par une
mise en marche accidentelle ou un choc
électrique, ne branchez pas le cordon d’alimentation sur une prise
électrique. Ce cordon ne droit jamais être branché lorsque vous
travaillez sur votre scie.
La scie de table modèle 3410 est expédiée complète dans un seul
carton.
Déballez toutes les pièces et vérifiez, à l’aide de la « Liste des
pièces fournies » et des illustrations, et avant de mettre l’emballage
au rebut, que la scie est bien complète (Fig. 3).
S’il manque une ou plusieurs pièces, n’es -
sayez pas d’assembler la scie, de brancher
le cordon d’alimentation électrique ou de mettre l’inter rup teur en
position « MARCHE » avant de vous être procuré et d’avoir installé
correctement les pces manquantes.
Liste des pces fournies
ARTICLE DESCRIPTION QUANTITÉ
1 Ensemble table et socle 1
2 Guide de refente 1
3 Élément amovible de la table de coupe 1
4 Protège-lame 1
5 Dispositif de protection contre les chocs
en retour 1
6 Guide de coupe angulaire 1
7 Baguette-poussoir 1
8 Support 1
9 Pied de support 4
10 Boulon 4
11 Contre-écrou 4
12 Ensemble d’évacuation 1
13 Vis 2
14 Rondelles 2
REMARQUE : Enlevez le bloc de polystyrène situé entre la table
et le moteur (il fait partie de l’emballage) (Fig. 4). Vous risquez
d’abîmer le mécanisme de levage de la lame si vous essayez de
lever celle-ci sans enlever le bloc de polystyrène.
Temps de montage
La durée prévue pour assembler et régler correctement cette scie
est de une heure.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
SM 2610028628 01-13 Fr_SM 2610028628 01-13 Fr.qxp 1/11/13 2:47 PM Page 45
46.
Montage du support
1. Introduisez les pieds 1 dans le support (Fig. 5).
2. Alignez le trou du pied avec le trou du support.
3. Installez un boulon 2 à travers chaque pied.
4. Utilisez une clé et un tournevis cruciforme et serrez les
écrous 3 à fond.
Installation de la scie sur le
support
1. Avec l’aide d’un assistant, soulever la scie et glissez les
pattes 1 situées à l’arrière de la scie, dans les fentes 2 du
support (Fig. 6).
2. Accrochez le fil de l’attache 3 située à l’avant du support sur
la patte 4 située sur le socle de la scie (Fig. 7).
3. Appuyez sur l’attache pour bloquer la scie sur le support.
4. Répétez la procédure pour l’autre attache.
Pour réduire le risque de blessures
corporelles, n’utilisez la pas la scie circulaire
à table avec le support tant vous n’avez pas lu et compris les
consignes suivantes:
Ne vous tenez pas debout sur le support de la scie et ne
l’utilisez pas comme échelle ou comme échafaudage.
N’ouvrez pas et ne fermez pas le support lorsque la scie est
montée.
N’utilisez pas la scie si le support bascule, glisse ou se
déplace.
Avant d’utiliser la scie, vérifiez que la table est correctement
fixée au support et que l’ensemble est positionné sur une
surface ferme et horizontale.
Assemblage
1
2
3
FIG. 5
2
1
FIG. 6
4
3
FIG. 7
AVERTISSEMENT
!
SM 2610028628 01-13 Fr_SM 2610028628 01-13 Fr.qxp 1/11/13 2:47 PM Page 46
Montage du système Smart Guard
Pour éviter le risque de blessure, débranchez
toujours la fiche de la source d'alimentation
électrique avant de monter ou de démonter le système Smart Guard.
POSITIONNEMENT DU COUTEAU DIVISEUR
1. Retirez l'élément rapporté de la table de coupe en utilisant
le trou pour les doigts.
2. Élevez la lame aussi haut qu'elle ira et installez-la
perpendiculairement à la table (0° sur l'échelle graduée des
biseaux) (Fig. 8).
3. Faites tourner le levier de relâchement du couteau diviseur
1 dans le sens des aiguilles d'une montre de façon qu'il soit
orienté vers le haut (Fig. 8).
4. Tirez le couteau diviseur 2 vers le levier de relâchement afin
de le libérer des chevilles 3.
5. Faites glisser le couteau diviseur 2 jusqu sa position la
plus élevée de façon qu'il soit directement au-dessus du
centre de la lame (Fig. 9).
6. Alignez les orifices dans le couteau diviseur avec les
chevilles 3 et verrouillez le levier de relâchement 1 en le
faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre. Tirez et poussez le couteau diviseur en alternance
pour vous assurer qu'il est bien verrouillé en place (Fig. 9).
7. Remettez l'élément rapporté de la table à sa place (Fig. 10).
47.
FIG. 8
FIG. 9
1
2
1
3
2
AVERTISSEMENT
!
SM 2610028628 01-13 Fr_SM 2610028628 01-13 Fr.qxp 1/11/13 2:47 PM Page 47
48.
FIG. 11
4
5
FIG. 12
7
9
9
10
8
MONTAGE DE L'ENSEMBLE DE BARRIÈRE DE SÉCURITÉ
8. D'une main, tenez la partie avant de l'ensemble de barrière
de sécurité 4 par la « fourchette ». De l'autre main, tenez le
levier de relâchement de la barrière de sécurité 5 vers le
haut (Fig. 10).
9. Abaissez la partie arrre de l'ensemble de barrière de
sécurité et faites glisser la barre transversale 6 à l'intérieur
de l'encoche arrière 7 sur le dessus du couteau diviseur 2
(Fig. 10).
10. Abaissez la partie avant de l'ensemble de barrière de
sécurité 4 jusqu'à ce que la « fourchette » soit parallèle à la
table (Fig. 11).
11. Appuyez sur le levier de relâchement de la barrière de
curité 5 jusqu'à ce que vous constatiez tactilement et
auditivement qu'il est dans la position de verrouillage.
Vérifiez que l'ensemble de barrière de sécurité est connecté
solidement (Fig. 11).
MONTAGE DU DISPOSITION DE PROTECTION CONTRE
LES CHOCS EN RETOUR
12. Attachez le dispositif de protection contre les chocs en retour 7
dans la zone plate encastrée 8 du couteau diviseur 2 (Fig. 12).
13. Comprimez les tampons de compression 9 tout en
emboîtant le dispositif dans la zone plate (Fig. 12).
14. Relâchez les tampons de compression de façon que le
dispositif de protection contre les chocs en retour se verrouille
sur le couteau diviseur juste derrière l'ensemble de barrière
de sécurité. Vérifiez que la cheville de fixation est connectée
solidement dans l'orifice de verrouillage. Élevez et baissez
délicatement les cliquets 10 lorsque vous les relâchez, ces
cliquets à ressort doivent tomber et entrer en contact avec
l'élément rapporté de la table (Fig. 12).
Suggestion : positionnez le dispositif de protection contre les
chocs en retour derrière la zone plate encaste et faites-le glisser
vers l'avant jusquce qu'il tombe dans la zone encastrée puis
relâchez les chevilles de compression.
Remarque : les deux accessoires sont indépendants l'un de
l'autre. Le dispositif de protection contre les chocs en retour peut
donc être monté avant l'ensemble de barrière de sécurité.
FIXATION DE L’ENSEMBLE D’EVACUATION
1. Fixez le support d’évacuation en acier 1 avec les vis et les
rondelles 2 (Fig. 13).
2. Serrez les vis avec un tournevis cruciforme.
1
2
FIG. 10
4
5
7
6
2
2
FIG. 13
SM 2610028628 01-13 Fr_SM 2610028628 01-13 Fr.qxp 1/11/13 2:47 PM Page 48
49.
Changement de la lame
Pour éviter les blessures, débranchez tou -
jours le cordon d’alimentation avant de
procéder à des réglages.
Utiliser la lame correcte
IMPORTANT: La lame de scie fournie avec cet outil a une largeur de
trait de scie en carbure de 0,128 po et une épaisseur de plaque
(corps) de 0,086 po. En cas de remplacement de la lame, choisissez
une lame dont les dimensions sont proches de celles de la lame
d’origine. Ces informations ne figurent pas nécessairement sur
l’emballage de la lame. Dans ce cas, consultez le catalogue ou le
site Web du fabricant. Skil propose une gamme complète de lames
de scie professionnelles de première qualité qui s’adaptent aux
exigences de cet outil. lectionnez une lame ayant une largeur de
trait de scie de 0,092 po ou plus et une épaisseur de plaque (corps)
de 0,088 po ou moins (Fig. 14).
pour réduire le risque de blessure,
n'utilisez pas de lames de scie ayant une
voie extra-fine. La voie de la lame doit être
plus large que 0,092 po. Des lames de scie dont la voie est extra-fine
(moins de 0,092 po) risqueraient de faire adrer l'ouvrage au
couteau diviseur pendant la coupe. Il est recomman que la voie de
la lame de remplacement utilisée sur cette scie soit de 0,092 ou plus.
pour réduire le risque de blessure,
n'utilisez pas de lames de scie fabriquées
avec une plaque/un corps épais. Si
l'épaisseur de la plaque de la lame de scie de remplacement est
surieure à 0,088 po, le couteau diviseur n'aidera pas réellement à
duire les risques de rebond. Lpaisseur de la plaque de la lame de
remplacement doit être moins de 0,088 po.
pour réduire le risque de blessure,
n'utilisez pas d' « amortisseurs », de «
stabilisateurs » ou de « collets de
raidissement » des deux côtés d'une lame de remplacement. Il
s'agit de plaques en métal positionnées contre les côtés de la lame
afin de réduire la déflexion qui pourrait se produire lors de l'utilisation
de lames de scie fines. L'utilisation de tels dispositifs des deux côtés
rendrait impossible un alignement correct de la lame avec le couteau
diviseur, ce qui pourrait faire adhérer l'ouvrage à l'outil pendant la
coupe. Une plaque de type « stabilisateur » ne peut être placée que
contre l'extérieur d'une lame de remplacement fine. Il n'est pas
cessaire d'employer de telles plaques avec la lame Skil fournie.
Changement de la lame
1. Tournez le volant de réglage de la hauteur dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la lame soit aussi
élevée que possible, puis retirez l'élément rapporté de la table
1 en utilisant le trou pour les doigts (Fig. 15).
2. Introduisez la clé 2 à côté de la lame, sur l’arbre porte-fraise
(Fig. 15). Faites tourner lentement la lame avec la main
jusqu’à ce que la clé soit complètement engagée sur les deux
méplats de larbre porte-fraise. Tout en maintenant la
première clé, desserrez lécrou darbre 3 dans le sens
antihoraire avec l’autre clé 4 (Fig. 16). Mettez la clé de côté et
continuez à desserrer lécrou darbre 3 à la main puis
déposez l’écrou d’arbre 3 et la rondelle exrieure 5. Il est
maintenant possible de déposer ou d’installer la lame en la
faisant coulisser sur l’arbre porte-fraise 6.
3. Montez la rondelle inrieure 7 et la nouvelle lame comme
indiq à la figure 17, en vous assurant que SES DENTS
POINTENT VERS LE BAS À L’AVANT DE LA TABLE.
REMARQUE : Les lames ne sont pas toujours imprimées du
même côté.
4. Installez la rondelle extérieure 5 et l’écrou d’arbre 3 comme
indiqué dans la figure 17. Tout en maintenant l’arbre porte-
fraise avec la clé 2, serrez à fond l’écrou d’arbre 3 dans le
sens horaire avec la clé 4 (Fig. 16).
5. Positionnez l’insert de table dans la poche de la table de sorte
que la patte site sur l’insert de table se trouve dans les
fentes de la poche de la table, puis enfoncez-le et fixez-le.
5
3
4
3
5
7
6
BLADE BODY PLATE
PLAQUE DU CORPS DE LA LAME
PLACA DEL CUERPO DE LA HOJA
MUST BE LESS THAN .088"
DOIT ÊTRE DE MOINS DE 0,088 po
DEBE SER MENOS DE 0.088 PULGADAS
KERF WIDTH
LARGEUR DE VOIE
ANCHURA DE LA SECCIÓN DE CORTE
RIVING KNIFE
COUTEAU DIVISEUR
CUCHILLA SEPARADORA
MUST BE .092" OR MORE
DOIT ÊTRE DE 0,092 po OU PLUS
DEBE SER 0.092 PULGADAS O MÁS
.090"
BLADE TEETH
DENTS DE LA SCIE
DIENTES DE LA HOJA
FIG. 16
FIG. 17
1
2
FIG. 15
FIG. 14
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
SM 2610028628 01-13 Fr_SM 2610028628 01-13 Fr.qxp 1/11/13 2:47 PM Page 49
15
Amp
10” Blade
Hoja Ø 254mm
Lame Ø 254mm
5/16 Boulon six pans
Rondelle et écrous
six pans - X 4
FIG. 19
50.
Si vous voulez installer la scie de façon permanente, il vous faut la
fixer solidement sur une surface robuste, telle qu’un support ou un
établi, à l’aide des quatres orifices 6 prévus à cet effet (deux de ces
orifices sont visibles sur la Fig. 19).
1. En cas de montage sur un établi, l'embase doit être
boulonnée solidement avec des boulons hexagonaux de
5/16 po (non inclus) en utilisant les orifices de montage 6
fournis.
Suggestion : si l'établi a une épaisseur de 3/4 po, les
boulons devront avoir une longueur d'au moins 3 1/2 po si
l'établi a une épaisseur de 1 1/2 po, les boulons devront
avoir une longueur d'au moins 4 1/2 po.
2. Localisez et marquez les points de montage de la scie par
rapport aux orifices dans l'embase de l'outil.
3. Percez quatre (4) orifices de 3/8 po de diamètre à travers
l'établi.
4. Placez la scie de table sur l'établi en alignant les orifices de
l'embase avec les orifices qui ont été percés dans l'établi.
5. Insérez quatre (4) boulons de 5/16 po de diamètre à travers
les orifices dans l'embase et la surface d'appui ; puis
assujettissez l'outil en utilisant (4) rondelles plates de 5/16
po et (4) écrous hexagonaux de 5/16 po.
Montage du guide de refente
1. Soulevez la poignée du guide de refente 1, de sorte que
l’attache de fixation 2 soit suffisamment loin à l’extérieur pour
s’adapter à la table 3 (Fig. 18).
2. Placez le guide de refente 4 sur la table 3 en tenant son
extrémité avant, enclenchez d’abord la mâchoire arrière 2
dans le rail arrière.
3. Ensuite abaissez la partie avant sur le rail avant 5.
Installation de la scie
de table
15
Amp
10” Blade
Hoja Ø 254mm
Lame Ø 254mm
4
3
2
5
1
3
1
2
FIG. 18
Assemblage
SM 2610028628 01-13 Fr_SM 2610028628 01-13 Fr.qxp 1/11/13 2:47 PM Page 50
15
A p
10” Blade
Hoja Ø 254mm
Lame Ø 254mm
8
19
6
3
4
2
5
7
FIG. 20
FIG. 21
FIG. 22
51.
Réglages
Réglage des butées fixes
à 0° et 45°
Votre scie est dotée de bues fixes permettant de positionner la
lame à 90° et à 45° de la table avec rapidité et précision.
Pour éviter les blessures, branchez
tou jours le cordon d’alimentation avant
de procéder à des glages.
1. Tournant le volant de réglage de la hauteur 2 dans le sens
des aiguilles d'une montre et élevez la lame à la hauteur
maximum (Fig. 20).
glage de la bue fixe à 0 degré :
2. Desserrez la poignée de verrouillage de l'inclinaison de la
lame 1 et poussez le volant de réglage de la hauteur 2 aussi
loin que possible vers la gauche, puis serrez la poignée de
verrouillage de l'inclinaison de la lame 1 (Fig. 20).
3. Placez une équerre à combinaison sur la table avec un bout
de l'équerre contre la lame comme illustré (Fig. 21) et
vérifiez si la lame est à 90° par rapport à la table. Si la lame
n'est pas à 90 degrés par rapport à la table, desserrez la
poignée de verrouillage de l'inclinaison de la lame 1,
desserrez la vis de réglage à 90 degrés 4, desserrez la
came de butée de biseau à 90 degrés 5 et poussez le volant
de réglage de la hauteur jusqu'à ce que la lame soit à 90
degrés par rapport à la table.
4. Serrez la poignée de verrouillage de l'inclinaison de la lame
1, tournez la came de butée de biseau 5 jusqu'à ce qu'elle
entre en contact avec le logement de la butée de biseau 7,
puis serrez la vis de réglage à 90 degrés 3.
5. Desserrez la vis de réglage 6 et ajustez l'indicateur 3 pour
produire une lecture de 0 degré sur l'échelle graduée des
biseaux.
glage de la bue fixe à 45 degs :
6. Desserrez la poignée de verrouillage de l'inclinaison de la
lame 1 et poussez le volant de réglage de la hauteur 2 aussi
loin que possible vers la droite, puis serrez la poignée de
verrouillage de l'inclinaison de la lame 1.
7. Placez une équerre à combinaison sur la table avec un bout
de l'équerre contre la lame comme illustré (Fig. 22) et
vérifiez si la lame est à 45° par rapport à la table. Si la lame
n'est pas à 45 degrés par rapport à la table, desserrez la
poignée de verrouillage de l'inclinaison de la lame 1,
desserrez la vis de réglage à 45 degrés 8, desserrez la
came de butée de biseau à 45 degrés 9 et poussez le volant
de réglage de la hauteur jusqu'à ce que la lame soit à 45
degrés par rapport à la table.
8. Serrez la poignée de verrouillage de l'inclinaison de la lame 1,
tournez la came de butée de biseau à 45 degrés 9 jusqu'à ce
qu'elle entre en contact avec le logement de la butée de
biseau 7, puis serrez la vis de réglage à 45 degrés 8.
AVERTISSEMENT
!
SM 2610028628 01-13 Fr_SM 2610028628 01-13 Fr.qxp 1/11/13 2:47 PM Page 51
52.
2
SOUS L’AVANT DE LA TABLE
SOUS L’ARRIÈRE DE LA TABLE
2
FIG. 24
FIG. 25
FIG. 23
Réglage du parallélisme de la lame
par rapport aux rainures du guide
de coupe angulaire
Le parallisme de la lame a été régen usine. Toutefois, dans le
but d’assurer la précision de la coupe et de limiter les risques de
rebond, il convient de vérifier le parallélisme. Sil savère
nécessaire de le régler à nouveau, conformez-vous à suivre ci-
dessous.
Pour éviter de subir des blessures, -
branchez toujours le cordon d’alimen ta -
tion avant de procéder à des réglages.
1. Tournez le volant de glage de hauteur afin de lever la
lame au maximum.
2. Choisissez une dent, à l’arrière de la lame, qui est orientée
vers la gauche lorsqu’on la regarde de l’avant de la scie et
faites-y une marque au crayon (Fig. 23).
3. Placez le pied de l’équerre à combinaison contre le bord de
la rainure du guide de coupe angulaire et faites glisser la
partie mobile de l’équerre de façon à ce qu’elle touche la
dent que vous venez de marquer.
4. Faites tourner la lame à main et vérifiez la position de cette
même dent à l’avant de la table ( Fig. 23).
5. Si les mesures avant et arrière indiquées dans la Figure 23
ne sont pas identiques, desserrez les quatre boulons
d’alignement 2, situés sur le dessous de la table, à l’avant et
à l’arrière de la scie (Fig. 24 & 25). Déplacez la lame avec
précaution jusquà ce quelle soit parallèle à la fente du
guide d’onglet, et serrez à fond les quatre boulons.
AVERTISSEMENT
!
SM 2610028628 01-13 Fr_SM 2610028628 01-13 Fr.qxp 1/11/13 2:47 PM Page 52
7
8
9
0
0
6
3
4
2
1
5
FIG. 26
FIG. 27
53.
Alignement du guide de refente
Pour éviter de subir des blessures, bran -
chez toujours le cordon d’ali men ta tion avant
de procéder à des glages. Le guide de refente doit être parallèle
à la LAME afin de pvenir les REBONDS lors des opérations de
coupe en long.
Votre scie est équipée d’un guide de refente à auto-alignement de
glage rapide. Une fois les réglages ci-dessous sont effects, le
guide d’alignera automatiquement au moment de son verrouillage
en posi tion.
Remarque : La lame doit être parallèle aux rainures du guide de
coupe angulaire (voir page 52) et perpendiculaire à la table avant
de tenter d’aligner le guide de refente.
Pour éviter toute blessure corporelle,
assurez-vous toujours que le guide de
refente est verrouillé avant de refendre une pièce.
1. Soulevez les deux barrières de protection 2 pour les mettre
dans leur position haute verrouillée.
2. Soulevez la poige de verrouillage 1 et le guide à glissière 3
jusqu'à ce qu'il soit placé le long de la lame de la scie, en
soulevant le cliquet du côté droit 4 au-dessus du guide (Fig. 26).
Le guide doit être en contact avec les dents de la lame à
l'avant et à l'arrière de la lame. Si le guide n'est pas en
contact avec les dents à l'avant et à l'arrière de la lame,
suivez la procédure décrite ci-dessous :
3. Desserrez les deux vis 5 situées à la partie supérieure avant
du guide de refente avec une clé hexagonale de 5 mm.
4. Déplacez le guide 3 jusqu’à ce qu’il touche les dents et qu’il
soit parallèle à la lame.
5. Tenez le guide en place et abaissez la poignée de
verrouillage. Vérifiez que le guide n’a pas bougé, puis
resserrez les vis (Fig. 26).
6. Bloquez le guide de refente pour vérifier qu’il est bien tenu à
l’avant comme à l’arrière. Si il n’est pas correctement tenu à
l’arrière, débloquez le guide et tournez la vis de réglage du
blocage arrière 6 en sens horaire pour augmenter la force de
serrage. Essayez à nouveau de bloquer le guide pour vérifier
qu’il s’auto-aligne et qu’il est bien tenu à l’avant comme à
l’arrière. Si la vis de réglage du blocage arrière 6 est trop
serrée, le guide ne pourra pas s’auto-aligner (Fig. 26). Un
serrage excessif peut provoquer une friction ou “broutage”
lorsque le guide est déplacé d’unà l’autre.
Réglage de l’indicateur du guide
de refente
La distance entre le corps du guide de refente et la lame lors d'une
coupe de refente du côté droit de la lame est déterminée en alignant
l'indicateur 7 avec la dimension désie sur l'échelle 8 (Fig. 27).
Pour régler l'indicateur du guide de refente :
1. Soulevez les deux barrières de protection 2 pour les mettre
dans leur position haute verrouillée (Fig. 26).
2. Soulevez la poignée de verrouillage 1 et faites glisser le
guide 3 jusqu'à ce qu'il soit placé le long de la lame de la
scie, en soulevant le cliquet laral droit 4 au-dessus du
guide (Fig. 26).
3. Desserrez la vis de réglage de l'indicateur 9, réglez
l'indicateur 7 sur le repère « 0 » de l'échelle inférieure 8,
puis resserrez la vis 9 (Fig. 27).
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
SM 2610028628 01-13 Fr_SM 2610028628 01-13 Fr.qxp 1/11/13 2:47 PM Page 53
54.
Alignement du Couteau Diviseur
IMPORTANT: le couteau diviseur 1 doit toujours être aligné avec la lame
de scie 2. Le couteau diviseur 1 est plus fin que la largeur de la coupe 4
effectuée par la scie d'environ trois épaisseurs de papier 5 de chaque
côté (Fig. 28). Remarque : la largeur de coupe correspond à la voie
ouverte dans l'ouvrage par les dents de la lame de la scie.
Pour éviter tout risque de blessure, débranchez
toujours l'outil de sa source d'alimentation
électrique avant de faire de quelconques réglages et lorsque vous attachez
outachez le système Smart Guard.
rification de l'alignement du
couteau diviseur
REMARQUE : le couteau diviseur a été aligné correctement à l'usine -
rifiez l'alignement avant de procéder à un quelconque glage.
1. Élevez la lame de la scie à la hauteur maximum et réglez l'angle de
biseau à 0°.
2. Retirez l'ensemble de barrière de protection et le dispositif de
protection contre les chocs en retour (voir mode d'emploi).
3. Placez le guide de refente 3 du côté droit et faites-le glisser jusqu'à ce
qu'il entre en contact avec les pointes de la lame de scie 2 - verrouillez
le guide de refente.
4. rifiez l'alignement :
A. Depuis le dessus, regardez au-dessus du guide de refente et
assurez-vous que le couteau diviseur est aligné (de l'avant vers
l'arrière) avec la lame et est paralle au guide de refente.
B. Faites glisser le guide de refente pour l'éloigner de la lame.
Regardez au-dessus du devant de la lame et assurez-vous que
le couteau diviseur est alig avec la lame.
C. Si l'étape A ou B vèle un alignement incorrect, effectuez un «
glage du couteau diviseur ».
glage du couteau diviseur
1. Élevez la lame de la scie 2 à la hauteur maximum et glez l'angle de
biseau à .
2. Retirez l'ensemble de barrière de protection et le dispositif de protection
contre les chocs en retour (voir mode d'emploi).
3. Retirez la pièce rapportée de la table.
4. Placez le guide de refente 3 du côté droit et faites-le glisser jusqu'à ce qu'il
entre en contact avec les pointes de la lame de scie 2 - verrouillez le guide
de refente.
5. Desserrez l’écrou six pans 6 avec une clé à fourche de 10 mm (Fig. 29).
Desserrez rement les vis de serrage 8 (d’1/4-1/2 tours) avec une clé
hexagonale de 5 mm. Desserrez la vis de pression 7 avec un tournevis
plat (Fig. 29).
6. Faites deux plis dans une petite feuille de papier (de 6 po x 6 po) en
formant trois couches (Fig. 28). Le papier 5 est utilisé comme « jauge
d'espacement ».
REMARQUE : les instructions ci-dessus en ce qui concerne l'espacement
sont basées sur l'emploi d'une lame à voie standard (voie de 0,128 po sur
la lame Skil incluse). Si une lame ayant une voie plus étroite est utilie,
ajustez l'entretoise en papier. Par exemple, si la voie de la lame de
remplacement est proche de 0,100 po, utilisez une épaisseur de papier
comme entretoise ; si la voie est proche de 0,110 po, utilisez deux
épaisseurs de papier.
7. Insérez le papier plié 5 entre le couteau diviseur 1 et le guide de refente 3.
A. Maintenez le couteau diviseur et le papier fermement appuyés
contre le guide de refente (Fig. 29 & 30).
B. Serrez gèrement les vis de serrage 8.
C. Retirez le papier - faites glisser le guide de refente pour l'éloigner de
la lame.
D. Tournez lentement la vis de pression 7 tout en observant le couteau
diviseur pendant qu'il s'incline jusqu'à ce qu'il soit aligné avec la
lame.
E. rifiez à nouveau que le couteau diviseur est dquerre par rapport
à la table en faisant glisser le guide de refente contre la lame.
Changez le glage si besoin est.
8. Après avoir réalisé tous les réglages :
A. Serrez gèrement l'écrou hexagonal 6 (maintenez la vis de pression
en place avec un tournevis pendant que vous serrez l'écrou).
B. Serrez au maximum les vis de serrage 8 avec une clé
hexagonale.
Puis serrez au maximum l'écrou hexagonal.
REMARQUE : assurez-vous que le couteau diviseur est toujours aligné
avec la lame lorsque la lame est inclinée à un angle quelconque. Remettez
en place l'ensemble de barrière de protection et le dispositif de protection
contre les chocs en retour avant de commencer à couper.
5
5
4
2
1
5
FIG. 28
WORK
BOIS
MADERA
LOOKING DOWN ON SAW
VUE DE DESSUS
VISTA HACIA ABAJO SOBRE LA SIERRA
7
6
8
8
1
2
FIG. 29
5
3
3
3
1
5
8
FIG. 30
AVERTISSEMENT
!
SM 2610028628 01-13 Fr_SM 2610028628 01-13 Fr.qxp 1/11/13 2:47 PM Page 54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Skil 3410-02 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues