Tippmann TIPX Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
E
N
G
L
I
S
H
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
S
P
A
Ñ
O
L
ADVERTENCIA
Esto no es un juguete. Un uso inapropiado puede causar
serias heridas o la muerte. Ojos, cara y oidos deben ser
protegidos todo el tiempo, con la protección diseñada
para paintball tanto por jugadores como por cualquier
persona que este en el radio de alcance. Recomendamos
al menos 18 años para la compra y uso. Las personas
menores de 18 años deben usar este producto bajo la
supervisión de un adulto. Lea el Manual del Usuario antes
de usar este producto.
WARNING
This is not a toy. Misuse may cause serious injury or
death. Eye, face, and ear protection designed for paintball
must be worn by the user and any person within range.
We recommend you be at least 18 years old to purchase.
Persons under 18 must have adult supervision when
using this product. Read the Owners Manual before
using this product.
AVERTISSEMENT
Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation
peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Une
protection pour les yeux, la tête et les oreilles et étant
adaptée au paintball doit être portée par l’utilisateur
ainsi que tout utilisateur situé dans le champ de tir. Nous
recommandons que l’acheteur ait au moins 18 ans. Les
personnes de moins de 18 ans doivent être supervisées
par un adulte durant l’utilisation de ce produit. Lisez le
Manuel avant d’utiliser ce produit.
3
E
N
G
L
I
S
H
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
S
P
A
Ñ
O
L
WARNING
Safety is Your Responsibility
Read and familiarize yourself and any other user of this
marker with the
safety instructions
in this manual. Follow
these instructions when using, working on,
transporting, or
storing this marker.
Always keep the trigger safety in Safe mode
unless ring as detailed in instructions on
page 6.
Always keep the barrel blocking device
installed when not in a shooting situation,
see instructions on page 4.
AVERTISSEMENT
La Securite est Votre Responsabilite
Lisez et familiarisez-vous ainsi que tout autre utilisateur
de ce lanceur avec les instructions de securite contenues
dans ce manuel. Suivez ces instructions lorsque vous
utilisez, travaillez sur, transportez, ou entreposez ce
lanceur.
Si vous ne tirez pas, maintenez toujours la
securite de la detente en mode Securite comme
indique dans les instructions en page 3.
Gardez toujours le dispositif de blocage du
canon installe lorsque vous n’etes pas en
situation de tir comme indique dans les
instructions en page 1.
ADVERTENCIA
La Seguridad es Su Responsabilidad
Lea y familiaricese usted y cualquier otro usuario de
este marcador con las instrucciones de seguridad de
este manual. Siga estas instrucciones cuando se utiliza,
trabajando, transporte, o almacenar este marcador.
Mantenga siempre el seguro del gatillo activado
a menos que sea necesario hacer disparos.
Como se ve en las instrucciones de la página 3.
Mantenga el mecanismo de bloqueo del barril
instalado cuando no este haciendo disparos
como se ilustra en la página 1.
Push in for Safety
Securite Verrouillee
Presione el Seguro
Barrel
Blocking
Device
Dispositif de
Blocage du
Canon
Mecanismo
de Bloqueo
del Barril
1
F
R
A
N
Ç
A
I
S
AVERTISSEMENT
Gardez toujours le dispositif de blocage du canon activé sauf
lorsque vous utilisez votre marqueur. Assurez-vous toujours
que la détente est en mode Sécurité (voir instructions à la page
3) et que le dispositif de blocage du canon est installé correcte-
ment sur votre marqueur an d'éviter des dégâts matériels, des
blessures graves ou la mort.
Instructions d’installation du dispositif de blocage du canon
1. Insérez le dispositif de blocage du canon dans le canon et attachez la corde derrière la
poignée comme sur la photo
ci-contre.
2. Ajustez la longueur de
la corde à l’arrière de
la poignée en tirant sur
l’élastique jusqu’à ce que
le bouton d’ajustement soit
fermement arrêté par la
poignée. Assurez-vous que
la corde soit bien attachée
à l’arrière de la poignée
en poussant le bouton
d’ajustement au maximum.
3. Pour enlever le dispositif de blocage du canon, desserrez le bouton d’ajustement.
4. Inspectez le dispositif de blocage du canon avant et après chaque utilisation. Si vous
remarquez que la corde est abîmée, ou si elle a perdu de son élasticité, remplacez-le
dispositif.
5. Nettoyez le dispositif de blocage du canon à l’eau claire, chaude et, lorsque vous ne
l’utilisez pas, rangez-le dans un endroit sec, non exposé au soleil.
AVERTISSEMENT
Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut causer de
sérieuses blessures ou la mort. Une protection pour les yeux, la
tête et les oreilles et étant adaptée au paintball doit être portée
par l’utilisateur ainsi que tout utilisateur situé dans le champ de
tir. Nous recommandons que l’acheteur ait au moins 18 ans. Les
personnes de moins de 18 ans doivent être supervisées par un
adulte durant l’utilisation de ce produit. Lisez le manuel avant
d’utiliser ce produit.
dispositif de blocage
du canon
bouton
d’ajustement
2
F
R
A
N
Ç
A
I
S
FELICITATIONS pour l’achat de votre marqueur Tippmann TiPX. Nous pensons que nos
marqueurs TiPX sont les marqueurs de paintball les plus précis et les plus solides. Les
marqueurs Tippmann TiPX sont d’une grande abilité si vous en prenez soin correctement.
Prenez le temps de lire ce manuel dans son entièreté et de vous familiariser avec les
pièces, l’utilisation et les précautions de sécurité du marqueur Tippmann TiPX avant de le
charger ou de tirer. Si vous avez une pièce manquante ou cassée, ou si vous avez besoin
d’assistance, veuillez contacter le service clientèle de Tippmann au 1-800-533-4831 pour un
service rapide et convivial.
TABLE DES MATIERES
Instructions d’installation du dispositif de blocage du canon ..................................................1
Avertissement / Déclaration de Responsabilité ......................................................................3
La sécurité est votre responsabilité ! ......................................................................................3
Préparation .............................................................................................................................5
1: Installation d’une cartouche de CO2 ..........................................................................5
2: Enlever le Chargeur et Charger: .................................................................................6
3: Tirer avec le Marqueur ................................................................................................6
4: Décharger le Chargeur ...............................................................................................6
Réglage de la vitesse .............................................................................................................7
Enlever une cartouche de CO2 ..............................................................................................8
Enlever une cartouche de CO2 non utilisée (non perforée) ...........................................8
Enlever une cartouche de CO2 usée (perforée) .............................................................8
Nettoyage et entretien ............................................................................................................9
Montage, Démontage et Essai du Chargeur ........................................................................10
Montage/Démontage du Marqueur .......................................................................................12
Montage/Démontage de la Valve de Tir .......................................................................13
Montage/Démontage de la Valve de Perforation ..........................................................13
Montage/Démontage de la Valve d’air ..........................................................................14
Montage/Démontage du Régulateur ............................................................................15
Enlever la Pression d’un Marqueur qui ne Tire Pas .............................................................15
Bouchon de CO2 Réglable ...................................................................................................16
Informations complémentaires concernant la performance ..................................................16
Réglage de la Soupape du Régulateur de Déchargement de Pression ...............................17
Dépannage ...........................................................................................................................17
Adaptateur à Distance (Équipement en Option) ...................................................................19
Raccorder, Débrancher et Enlever un Cylindre d’Air/CO2 à Distance..........................19
Avertissements Concernant le Cylindre d’Air/CO2 ...............................................................21
Conseils de Sécurité Concernant le Cylindre d’Air/CO2...............................................21
Réparer les Fuites du Cylindre d’Air/CO2 ....................................................................22
Rangement ...........................................................................................................................23
Spécicités ...........................................................................................................................23
Parties diagramme ......................................................................................................... 24-26
Informations concernant la garantie et la réparation ............................................................27
by TIPPMANN
®
.
2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA
P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.tippmann.com
®
3
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Avertissement / Déclaration de Responsabili
Ce marqueur est classé comme arme dangereuse et est distribué par Tippmann Sports, LLC.
L’acquéreur assume toute la responsabilité en cas d’utilisation dangereuse ou toute action
qui constituerait une violation de toute loi ou réglementation applicable. Tippmann Sports,
LLC, rejette toute responsabilité en cas de blessure, dégâts matériels ou mort résultant
de l’utilisation de cette arme sous toutes circonstances, y compris pour toute décharge
intentionnelle, imprudente, négligente ou accidentelle.
Toute information contenue dans ce manuel est susceptible d’être modiée sans
avertissement. Tippmann Sports, LLC, se réserve le droit d’effectuer des modications et des
améliorations sur ses produits sans aucune obligation de les intégrer à des produits vendus
au préalable.
Si, en tant qu’utilisateur, vous refusez cette responsabilité, Tippmann Sports, LLC, exige que
vous n’utilisiez pas un marqueur Tippmann Sports, LLC. En utilisant ce marqueur de paintball
vous déchargez Tippmann Sports, LLC de toute responsabilité associée à son utilisation.
La sécurité est votre responsabilité !
Familiarisez-vous avec la sécurité...
En tant que propriétaire de ce marqueur, vous assumez l’entière responsabilité d’une
utilisation sûre et respectueuse des lois. An d’assurer votre sécurité ainsi que celle des
personnes autour de vous, vous devez respecter les mêmes précautions de sécurité que pour
toute autre arme à feu. Nous soulignons ici quelques précautions générales dont vous devez
avoir connaissance. L’utilisateur doit, à tout moment, être prudent et faire preuve de bon sens
lors de l’utilisation de ce marqueur. Rappelez-vous que le paintball ne peut survivre et croître
que s’il reste un jeu SÛR!
Ne chargez pas et ne tirez pas avec ce marqueur sans avoir lu ce manuel dans
son entièreté, et vous être familiarisé avec ses particularités de sécurité, son
fonctionnement mécanique et sa manipulation.
Manipulez ce marqueur ou tout autre marqueur comme s’il était chargé à tout
instant.
Ne mettez pas votre doigt sur la détente tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
Ne regardez pas le canon d’un marqueur de paintball. Une décharge accidentelle
dans les yeux peut causer une blessure permanente ou la mort.
Maintenez le marqueur en mode Sécurité tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
Maintenez le dispositif de blocage du canon installé lorsque vous ne tirez pas (page
1).
AVERTISSEMENT
Lorsque vous n’utilisez pas votre marqueur, assurez-vous
toujours que la sécurité de la détente est activée et que le
dispositif de blocage du canon est
correctement installé (voir page 1).
Pour activer la sécurité de la détente
(mode Sécurité), poussez la sécurité
(èche) comme montré ci-dessus.
Pour désactiver la sécurité de la détente
(mode Tir), poussez la sécurité dans le sens contraire.
4
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Ne pointez jamais le marqueur sur une chose sur laquelle vous n’avez pas
l’intention de tirer.
Ne tirez jamais sur une chose sur laquelle vous n’avez pas l’intention de tirer,
puisqu’il se peut que des paintballs ou des débris extérieurs soient logés dans la
chambre, le canon et/ou dans la soupape du marqueur.
Ne tirez pas sur des objets fragiles comme des vitres.
Ne tirez jamais sur des objets appartenant à d’autres personnes avec votre
marqueur. L’impact de la bille de paintball peut causer des dégâts, et la peinture
peut tacher les voitures, les maisons, etc.
Pointez toujours le canon dans une direction sûre, même lorsque vous trébuchez ou
si vous tombez.
Le port de la protection pour les yeux, le visage et les oreilles conçue
spéciquement pour arrêter les billes de paintballs sous la forme de lunettes et de
masques complets conformes aux spécications ASTM F 1776 est obligatoire pour
l’utilisateur ou toute personne à portée de tir.
Ne tirez jamais vers une personne qui ne porte pas de protection des yeux, du
visage et des oreilles conçue pour le paintball.
Ne chargez et ne mettez le marqueur sous pression que lorsqu’il va être utilisé dans
l’immédiat.
Rangez le marqueur déchargé et sans gaz dans un endroit sûr.
NOTE: Avant le rangement ou le démontage, assurez-vous d’enlever toutes les
billes de paintballs et l’alimentation d’air/CO2 (voir la section Décharger et enlever
l’alimentation en air/CO2 aux pages 6-8) et d’installer le dispositif de blocage du
canon (voir page 1).
N’effectuez pas de démontage partiel ou complet du marqueur tant qu’il est sous
pression avec de l’air/CO2.
Lorsque vous jouez une partie de paintball, habillez-vous en conséquence. Évitez
d’exposer votre peau lorsque vous jouez au paintball. Une couche, même ne,
absorbera une partie de l’impact et vous protégera des billes de paintball.
Protégez les parties de peau exposées des échappements de gaz lorsque vous
installez ou retirez la bouteille d’air comprimé ou s’il y a une fuite au niveau du
marqueur ou de l’alimentation d’air. L’air comprimé, le CO2 et l’azote sont très froids
et peuvent provoquer des gelures dans certaines conditions.
N’utilisez que des billes de paintballs de calibre 68. Ne jamais charger ou tirer sur
des objets étrangers.
Évitez les boissons alcoolisées avant et pendant l’utilisation de ce marqueur. La
manipulation de marqueurs sous l’inuence de drogues ou d’alcools est une atteinte
criminelle à la sécurité publique.
Évitez de tirer sur un adversaire à bout portant, à 6 pieds (1,83 m) ou moins.
Familiarisez-vous avec les instructions gurant sur le cylindre d’air/CO2 ou sur
l’adaptateur. Pour toute question, contactez le fabricant du cylindre d’air/CO2.
Lisez les Avertissements et les Conseils de Sécurité Concernant le Cylindre d’air/
CO2 aux page 21 avant d’installer ou d’enlever le cylindre.
Mesurez toujours la vitesse de votre marqueur avant de jouer au paintball et ne
tirez jamais à des vitesses supérieures à 300 pieds par seconde (91,44 m/s) (voir
instructions en page 7).
Ne brandissez pas et ne montrez pas cet objet en public car cela pourrait provoquer
la panique et être retenu comme un crime. La Police ou d’autres personnes
pourraient confondre ce produit avec une arme à feu réelle. Toute modication de
couleur ou de marques requis par la loi pour faire en sorte que ce produit soit plus
ressemblant à une arme à feu est dangereux et pourrait constituer un crime.
5
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Préparation
• Leportdelaprotectiondesyeuxconçuepourlepaintballestobligatoirepour
l’utilisateurettoutepersonneàportéedetir.
• Nedémontezpascemarqueurtantqu’ilestsouspression.
• Nemettezpassouspressionunmarqueurpartiellementassemblé.
• Lisezentièrementchaqueétapeavantdelaréaliser.
NOTE:Serrezd’abordprudemmentàlamaintouteslespiècesletéeslorsdel’assemblage
sansserrertropfortpouréviterdelesendommager.Danscemanuel,lesnumérosde
référencedespiècessontindiquéesentreparenthèses.Vouspouvezaussitrouverces
référencesdanslaphotoéclatéeauxpages24-26.
1: Installation d’une cartouche de CO2
Sivotremarqueurestéquipédel’optionadaptateuràdistance,lisezAvertissements
etConseils de Sécurité Concernant le Cylindre d’Air/CO2auxpage21avantde
commencerl’installationducylindre.Nemettezpassouspressionunmarqueurpartiellement
assemblé.Suivezlesinstructionsdel’adaptateuràdistancequidébutentàlapage19,puis
passezàl’étape2delapage6.
a. EnclenchezlasécuritédeladétenteenmodeSécurité(voirpage
3)etinsérezledispositifdeblocageducanon(voirpage1).
b. EnlevezlebouchondeCO2.CebouchondeCO2aunesécurité
particulière.Dansunpremiertemps,vousdevezpousser
ettournerlebouchondeCO2danslesenscontrairedes
aiguillesd’unemontrejusqu’àcequ’ils’arrête.Ensuite,vous
devreztirerlebouchondeCO2ettournertoujoursdansle
senscontrairedesaiguillesd’unemontrejusqu’àcequ’il
s’arrête.Lebouchonpeutmaintenantêtreenlevédumarqueur.
c. Nettoyezlapetiteextrémitéd’unecartouchedeCO2de12
grammespleine.Insérezlapetiteextrémitédanslemarqueur.
d. ReplacezlebouchondeCO2.Alignezlebouchonàl’ouverture
etpoussez-ylebouchondeCO2.Tournezdanslesensdes
aiguillesd’unemontrejusqu’àcequ’ils’arrête.Poussezune
secondefoislebouchondeCO2entournantdanslesensdesaiguillesd’une
montre.
Note:LacartouchedeCO2n’estpasperforéelorsdel’installation.Lorsquevous
enclencherezlemodeFeudelasécuritédeladétente,lepremiertirdeladétentepercera
lacartouchedeCO2.Vouspourrezentendrelamisesouspressiondumarqueurparla
cartouchedeCO2.Votremarqueurestmaintenantprêtàtirerlorsdelaprochainepression
surladétente.IMPORTANT:Sivotremarqueurperddugaz,protégezlespartiesdepeau
exposéesdeséchappementsdegaz(lesèchessurl’illustrationd’AVERTISSEMENTci-
AVERTISSEMENT
Protégez les parties de peau exposées
des échappements de gaz (èches)
lorsque vous installez ou enlevez une
cartouche de CO2, ou si le marqueur ou
la prise d’air fuient.
L’air comprimé, le CO2 et l’azote sont des gaz très froids et
peuvent provoquer des gelures dans certaines conditions
6
F
R
A
N
Ç
A
I
S
dessous montre les points d’échappement du gaz) et suivez les instructions de Enlever une
Cartouche de CO2
à la page 8 (Pour les marqueurs équipés de l’adaptateur à distance, voir
page 19). Ensuite, allez voir la section Dépannage en page 17.
NOTE: Si après avoir chargé la cartouche de CO2 correctement et l’avoir perforée, votre
marqueur ne tire pas, réenclenchez le mode Sécurité de la détente (voir page 3) et allez voir
la section Dépannage en page 17.
2: Enlever le Chargeur et Charger:
Le dispositif de blocage du canon doit être installé (voir page 1) et la détente doit être en mode
Sécurité (voir la èche à droite ainsi qu’en page 3).
a. Pour enlever le chargeur, poussez le bouton de dégagement du
chargeur et celui-ci sortira de la poignée.
b. Le poussoir de balles à l’intérieur du chargeur contient deux
attaches. Une de chaque coté du chargeur. Pour charger le
chargeur, poussez les attaches du poussoir de balles vers le
bas jusqu’à ce que celui-ci se verrouille au bas du chargeur.
(Il sera automatiquement libéré lorsqu’il sera inséré dans le
marqueur.)
c. Maintenez le chargeur à la verticale comme montré, et
insérez-y les paintballs une à la fois. Le chargeur peut
contenir 7 paintballs. Les paintballs qui se trouvent dans le
chargeur ne sont pas sous pression tant qu’elles ne sont pas
insérées dans le marqueur.
d. Pour insérer un chargeur plein dans le marqueur, glissez
le chargeur dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
N’enlevez le dispositif de blocage du canon et ne changez le
mode de sécurité de la détente en Feu que lorsque vous êtes
prêt à tirer. Le port de la protection des yeux conçue pour le
paintball est obligatoire pour l’utilisateur et toute personne à
portée de tir. Les fenêtres latérales vous permettent de voir le
niveau de paintball dans le chargeur.
3: Tirer avec le Marqueur
Le port de la protection des yeux conçue pour le paintball est
obligatoire pour l’utilisateur et toute personne à portée de tir.
Pointez le marqueur dans une direction sûre. Désactivez le
dispositif de blocage du canon. Enclenchez le mode Feu de la
sécurité de la détente. Appuyez sur la détente pour tirer avec le
marqueur. Chaque pression sur la détente lance une paintball.
4: Décharger le Chargeur
a. Le port de la protection des yeux conçue pour le paintball est obligatoire pour
l’utilisateur et toute personne à portée de tir.
b. Enlevez le chargeur du marqueur TiPX. Il se peut que deux paintballs tombent de
la poignée lorsque vous enlevez le chargeur. Vériez si une paintball ne se trouve
pas dans la culasse de la chambre. La fenêtre de la culasse (16) qui se trouve
au-dessus de la détente vous permet de voir si une paintball se trouve dans la
culasse de la chambre. Pointez le marqueur dans une direction sûre et appuyez sur
Attache
du
chargeur
Vue fenêtre
16
Enlever le chargeur
7
F
R
A
N
Ç
A
I
S
la détente (tir à vide) pour vider le marqueur de toutes balles restantes. Enclenchez
la sécurité de la détente en mode Sécurité (voir page 3) et insérez le dispositif de
blocage du canon (voir page 1).
c. Poussez le poussoir de balles vers le bas jusqu’à ce qu’il se verrouille (voir point
2.b. ci-dessus), de façon à enlever la pression d’éventuelles paintballs restantes
dans le chargeur. Vous pouvez maintenant recharger les paintballs libérées dans le
chargeur.
d. Pour enlever toutes les paintballs du chargeur, poussez sur le haut du déclencheur
de la bobine du chargeur avec un objet plat,. Toutes les paintballs restantes
remonteront vers le haut du chargeur (une vue éclatée des composantes du
chargeur se trouve à la page 11).
CONSEIL: Pour de meilleurs résultats et pour garder un niveau de performance élevé avec
votre TiPX, il est conseillé d’utiliser des paintballs qui ne sont ni trop vieilles, ni trop fragiles,
et qui n’ont pas de coups ou de défauts. Pour déterminer si vous pouvez utiliser une paintball
avec votre marqueur TiPX ou pas, pressez la paintball entre vos doigts pour voir si elle se
déforme facilement. Tippmann déconseille de laisser des paintballs dans le chargeur pendant
une durée indéterminée, étant donné que cela pourrait causer la déformation des paintballs.
Ne chargez vos chargeurs de paintballs que le jour où vous jouez.
Réglage de la vitesse
Vériez la vitesse de votre marqueur à l’aide d’un chronographe
(instrument mesurant la vitesse), avant de jouer au paintball.
Vériez que la vitesse du marqueur est sous les 300 pieds par
seconde (91,44 m/seconde), ou moins si le terrain de jeux le
nécessite.
Pour régler la vitesse, utilisez la clé Allen 3/16” comprise avec
votre marqueur. La clé de réglage de la vitesse se trouve à
l’arrière du marqueur, comme montré à droite. (N’utilisez pas de
clé Allen plus petite pour régler la vis de la soupape du régulateur
de déchargement de pression, qui est accessible par la vis du
régulateur de vitesse voir note ci-dessous). Pour réduire la vitesse, tournez la vis dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. Pour augmenter la vitesse, tournez la vis dans le sens
des aiguilles d’une montre.
NOTE: Ce marqueur est équipé d’une soupape de régulateur de déchargement de pression
qui empêche la pression excessive de CO2 d’abîmer votre marqueur. Ce régulateur est xé
à 24 bar (350 psi). Si une cartouche avec une pression excessive de CO2 est chargée, ou si
des températures extrêmes provoquent une pression excessive de la cartouche, le gaz sera
déchargé par le point d’accès. Réglez seulement comme indiqué dans les instructions de la
Soupape du régulateur de déchargement de pression en page 17.
AVERTISSMENT
Le fait de ne pas voir de paintball dans la fenêtre de la culasse
ne signie pas que le marqueur est déchargé ou sûr.
8
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Enlever une cartouche de CO2
Ne rangez pas et ne démontez pas votre marqueur lorsqu’une cartouche de CO2 est installée
(perforée ou pas). Si votre marqueur est équipé d’un kit adaptateur à distance, n’enlevez pas
la cartouche de CO2 sans avoir préalablement suivi les étapes de Démontage du cylindre
de CO2, voir instructions de Adaptateur à Distance en page 19. Lisez chaque étape
attentivement avant de passer à la pratique.
Enlever une cartouche de CO2 non utilisée (non perforée)
1. Enclenchez le mode Sécurité de la détente (voir page 3) et installez le dispositif de
blocage du canon (voir page 1).
2. Appuyez sur le bouton de dégagement du chargeur (4) et celui-ci (79) sortira de la
poignée. NOTE: Lorsque vous enlevez un chargeur complet du marqueur, il se peut que
deux paintballs sortent de la poignée. Poussez le poussoir de balles vers le bas jusqu’à
ce qu’il se verrouille de façon à enlever la pression des paintballs, et rechargez les
paintballs libérées dans le chargeur.
3. Maintenez le marqueur pointé dans une direction sûre, et enlevez le bouchon de CO2
(15).
a. Poussez le bouchon de CO2 et tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il s’arrête. Ensuite, tirez jusqu’à ce qu’il s’arrête pour dévisser
partiellement le bouchon. NOTE: Le bouchon doit tourner facilement. Si vous ne
parvenez pas à le tourner, ou s’il est difcile à tourner, la cartouche a été perforée
et vous devez suivre les instructions ci-dessous: Enlever une cartouche de CO2
(perforée).
b. Tournez le bouchon de CO2 une seconde fois dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il s’arrête et enlevez-le. La cartouche de CO2 vide glissera en
dehors.
4. Replacez le bouchon de CO2. Alignez la che du bouchon avec celle de l’insert du
bouchon (14). Poussez le bouchon dedans et tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre. Poussez à nouveau le bouchon et tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre.
5. Mettez la sécurité dans le mode de sécurité ( SAFE ) voyez page 1 et installez l’appareil
du canon bloquant (voyez page 1).
Enlever une cartouche de CO2 usée (perforée)
NOTE: Si une cartouche de CO2 est perforée, il faut la vider avant de l’enlever.
AVERTISSEMENT
Protégez les parties de peau exposées
des échappements de gaz (èches)
lorsque vous installez ou enlevez une
cartouche de CO2, ou si le marqueur ou la
prise d’air fuient.
L’air comprimé, le CO2 et l’azote sont des
gaz très froids et peuvent provoquer des gelures dans
certaines conditions.
Le port de la protection des yeux conçue pour le paintball est
obligatoire pour l’utilisateur et toute personne à portée de tir
9
F
R
A
N
Ç
A
I
S
1. Enclenchez la sécurité de la détente en mode Sécurité (voir page 3) et insérez le
dispositif de blocage du canon (voir page 1).
2. Appuyez sur le bouton de dégagement du chargeur (4) et celui-ci (79) sortira de la
poignée. NOTE: Lorsque vous enlevez un chargeur complet du marqueur, il se peut que
deux paintballs sortent de la poignée. Poussez le poussoir de balles vers le bas jusqu’à
ce qu’il se verrouille de façon à enlever la pression des paintballs, et rechargez les
paintballs libérées dans le chargeur.
3. Allez dans une zone de tir et enlevez le dispositif de blocage du canon.
4. Pointez le marqueur dans une direction sûre, enclenchez le mode Feu de la détente,
et tirez jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de CO2 dans la cartouche. NOTE: Si une cartouche
perforée se trouve dans votre marqueur, et que celui-ci ne tire pas, suivez les
instructions en page 15 sur Enlever la pression d’un marqueur qui ne tire pas.
5. Enclenchez la sécurité de la détente en mode Sécurité (voir page 3) et insérez le
dispositif de blocage du canon (voir page 1).
6. Vériez qu’il n’y ait pas de paintball dans la chambre en regardant l’ouverture du
chargeur au bas de la poignée.
7. Maintenez le marqueur pointé dans une direction sûre pendant que vous enlevez le
bouchon de CO2.
a. Protégez les parties de peau exposées des échappements de gaz. Les èches
dans l’illustration de l’AVERTISSEMENT en page 8 montrent les points de décharge
du CO2. Poussez le bouchon de CO2 en le tournant lentement dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis tirez jusqu’à ce
qu’il s’arrête pour partiellement dévisser le bouchon et attendez que le gaz restant
s’échappe avant de passer à l’étape (b) (Protégez les parties de peau exposées des
échappements de CO2).
b. Tournez le bouchon de CO2 une seconde fois dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il s’arrête et enlevez-le. La cartouche de CO2 glissera en
dehors.
8. Replacez le bouchon en alignant sa che avec celle de l’insert du bouchon (14) et
poussez le bouchon en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Poussez à
nouveau le bouchon en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et lâchez.
Nettoyage et Entretien
Vous devez toujours porter une protection pour les yeux (lunettes de sécurité) lorsque vous
nettoyez ou que vous procédez à l’entretien de votre marqueur TiPX. An de réduire les
risques de décharge accidentelle, suivez les instructions en page 8 expliquant comment
Enlever une cartouche de CO2 (page 19 pour les marqueurs équipés de l’adaptateur à
distance). Ne démontez jamais un marqueur sous pression. Nettoyez et lubriez votre
marqueur avec la graisse Tippmann après environ 5000 tirs.
Familiarisez-vous avec les instructions d’utilisation, de manipulation, de rangement
et de l’élimination concernant les cartouches de CO2 et/ou de cylindre d’air/CO2 et
respectez les avertissements. Pour toute question, contactez le fabricant du cylindre
d’air/CO2.
Lisez et suivez les Conseils de sécurité et les avertissements concernant le cylindre
d’air/CO2 aux page 21.
Les produits à base d’essence et les aérosols peuvent endommager les joints
du marqueur. N’utilisez pas de nettoyants à base d’essence. N’utilisez pas de
nettoyants en aérosol.
10
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Nettoyez votre marqueur en utilisant un linge humide pour enlever la peinture, la
graisse ou des débris.
Pour nettoyer l’intérieur du canon, tournez celui-ci dans le sens des aiguilles d’une
montre et enlevez-le. Poussez le squeegee dans le canon puis, retirez-le pour
enlever d’éventuels débris.
Pour nettoyer la culasse et le canon, enlevez le chargeur. Poussez le squeegee
dans la poignée et retirez-le pour enlever d’éventuels débris.
Nettoyez votre marqueur en utilisant un linge humide pour enlever la peinture, la
graisse ou des débris. Séchez les ressorts immédiatement pour éviter qu’ils ne
rouillent.
Pour garder votre marqueur dans de bonnes conditions d’utilisation, inspectez,
nettoyez et remplacez toute pièce défectueuse. Lubriez comme expliqué dans la
section Montage/Démontage du marqueur qui suit. Les meilleurs joints de soupape
sont en uréthane. Les joints en uréthane ne sont pas abîmés par la forte pression
d’air/CO2. Vous pouvez vous en procurer chez Tippmann ou chez votre fournisseur
de paintball local. An de garder votre marqueur dans de bonnes conditions
d’utilisation, utilisez de la graisse Tippmann pour lubrier légèrement les joints et
ressorts.
Montage, Démontage et Essai du Chargeur
Lisez les instructions suivantes complètement avant d’essayer de monter ou démonter le
chargeur.
Démontage du Chargeur
Référez-vous au schéma de la page suivante pour ces instructions.
1. Posez le chargeur sur une table de travail face vers le haut.
2. Enlevez les 4 vis de 5/8”.
3. Appuyez légèrement sur le coin supérieur (èche sur l’illustration du dessous à la page
suivante), puis séparez les deux moitiés du boîtier.
4. Enlevez et nettoyez les pièces se trouvant à l’intérieur si nécessaire.
NOTE: Si vous nettoyez le ressort du poussoir de balles à l’eau, assurez-vous qu’il est
complètement sec avant de le remonter pour éviter qu’il ne rouille.
Remontage du Chargeur
1. Placez le ressort du levier de déverrouillage
du poussoir dans la coque droite.
2. Ajustez soigneusement le ressort dans le
levier de déverrouillage du poussoir.
3. Placez le verrou du chargeur et la bobine de
déverrouillage du poussoir dans la coque
droite.
4. Placez le ressort du verrou entre le verrou du
chargeur et la bobine de déverrouillage du
poussoir. Le ressort du verrou doit être placé
dans une poche formée par ces deux pièces
à l’intérieur de la coque droite.
Verrou du
chargeur
Déclencheur de la bobine du chargeur
Ressort du
verrou
11
F
R
A
N
Ç
A
I
S
5. Vériez que le verrou du chargeur et la bobine de déverrouillage du poussoir sont
orientés comme indiqué dans le cercle sur le schéma de droite. La surface plate du
verrou du chargeur et la bobine de déverrouillage s’assemblent, et doivent être bien
alignées pour que le chargeur puisse fonctionner correctement.
6. Placez le ressort du poussoir dans la coque droite.
7. Installez la coque gauche sur la moitié droite, mais n’emboîtez pas complètement
les deux parties. Assurez-vous que les pièces internes restent en place pendant que
vous assemblez les deux coques. Le coin supérieur (voir èche) de la coque droite ne
s’emboîte pas encore.
8. Installez les 4 vis de 5/8”, et vissez-les fermement.
9. Placer le poussoir sur le ressort (ajustez les deux attaches du poussoir avec les
entailles sur les deux coques) et glissez le en haut des coques assemblées. Poussez
sur le poussoir jusqu’à ce qu’il soit verrouillé dans le chargeur.
10. Appuyez sur le haut du chargeur pour que le coin supérieur s’emboîte (èche ci-contre).
11. Installez les 3 vis de 5/8” restantes, et vissez-les fermement.
Essai du chargeur
1. Tirez sur les attaches du poussoir de balles jusqu’à ce qu’il soit à la moitié du chargeur.
2. Tout en tenant les attaches du poussoir de balles, poussez sur la bobine de
déverrouillage du chargeur et assurez-vous que le verrou de celui-ci bouge
naturellement.
3. Lâchez le poussoir de balles. Lorsqu’il est bien monté, il doit bouger librement.
4. Poussez le poussoir de balles au fond du chargeur jusqu’à ce qu’il se verrouille.
5. Appuyez sur la bobine de déverrouillage du poussoir pour libérer le chargeur.
L’essai du chargeur est terminé.
#4
Vis de
5/8
Coque gauche
Le Poussoir
Ressort du
poussoir
Verrou du
chargeur
Coque droite
Ressort du
verrou
Levier de
déverrouillage
du poussoir
Ressort du levier
de déverrouillage
Déclencheur
de la bobine du
chargeur
12
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Montage/Démontage du Marqueur
Préparez une table avec beaucoup d’espace pour travailler sans que de petites pièces ne
se perdent. Portez une protection pour les yeux pendant le démontage et le remontage.
Ne démontez pas un marqueur sous pression. Ne mettez pas sous pression un marqueur
partiellement assemblé. Suivez les instructions sur Enlever une cartouche de CO2 en page 8
(page 19 si un adaptateur à distance est installé), ne replacez pas le bouchon de CO2 (15).
1. Pour les marqueurs équipés
d’un adaptateur à distance,
enlevez d’abord l’adaptateur
à distance en le dévissant
avec une clé de 1/2”. (Pour
le remontage, insérez
l’adaptateur à distance
dans l’emplacement prévu
à cet effet à l’arrière du
marqueur comme montré
ci-contre. Vissez-le ensuite
fermement dans le raccord
pneumatique).
2. Enlevez le canon (27) en le
tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre et sortez-le.
3. Enlevez la Moitié gauche du corps (2) en devisant les 7 écrous (pièces 8, 9 et 10).
Soulevez délicatement la moitié de poignée gauche pour accéder aux pièces internes.
4. Enlevez l’insert du bouchon
de CO2 (14), la Cache canon
(26) et son embout (25).
Enlevez (en une seule pièce)
la Grande ligne de gaz (19),
la Valve de perforation (7),
le régulateur (21), la valve
d’air (23) (avec la valve de
tir (pièces 45-51), et la petite
unité de gaz.
Pour séparer ce sous-
montage, détachez la
Grande ligne de gaz (19)
des 2 intégrée raccords
pneumatiques (12); (Au remontage, lubriez les joints de la longue unité de gaz).
Sortez le régulateur (21) de la valve d’air
(23) et enlevez la Petite ligne de gaz
(20) (lubriez les joints au remontage).
Enlevez la Corps de la valve de
commande (46) de la valve d’air (23) (voir
Démontage de la valve de tir, ci-dessous).
5. Enlevez le ressort (13) du bouton de
déverrouillage du chargeur (4), la sécurité
(22) (au remontage, le joint noir va dans
la Moitié droite du corps), la détente (5), la
Axe de détente (33), le Ball detent (24), la
fenêtre de la culasse (16), le Déclencheur
du chargeur (3) et le Tige de détente (6).
6. Nettoyez et inspectez les pièces.
NOTE:
Un montage incorrect peu
abîmer des pièces, causer des
pertes d’air/CO2, et d’autres
problèmes. En remontant votre
marqueur, assurez-vous que toutes les pièces sont
propres, lubriées, installées correctement et qu’elles ne
sont pas abîmées.
27
10
8.
9.
10
10
10
Adaptateur
à distance
26
15
4.
2.
10
NOTE: Insérez délicatement à la main toutes les
pièces letées. Ne serrez pas trop fort, pour ne pas
abîmer les pièces lors du remontage.
14
26
25
12
12
23
7. 19 21
20
46
Joint
rouge
Joint noir
5.
33
22
24
16 4. 13 6.
3.
13
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Remplacez toute pièce abîmée. Pour garder votre marqueur dans de bonnes conditions
d’utilisation, utilisez la graisse Tippmann pour lubrier les joints de sécurité, le ressort
(13), l’articulation de la détente (èche du haut), et la Axe de détente (33).
7. Pour le remontage, suivez les instructions à l’envers et assurez-vous que le vérin
(èche ci-dessous à droite) est emboîté dans le bloc de la valve de
tir.
NOTE: Insérez délicatement à la main toutes les pièces letées. Ne
serrez pas trop fort, pour ne pas abîmer les pièces lors du remontage.
NOTE: Un montage incorrect peu abîmer des pièces, causer des pertes d’air/CO2, et
d’autres problèmes. En remontant votre marqueur, assurez-vous que toutes les pièces
sont propres, lubriées, installées correctement et qu’elles ne sont pas abîmées.
Montage/Démontage de la Valve de Tir
1. Suivez les instructions de Montage/Démontage du marqueur en page 12.
2. Sortez la Corps de la valve de commande (46) de la valve d’air (23) en dévissant les
deux vis (47) avec une clé Allen 3/32”.
3. Les deux joints ne sont pas attachés.
NOTE: Assurez-vous que les deux joints soient replacés lorsque vous
remontez la valve de tir à la valve d’air.
4. Sortez la Tige de détente. NOTE: Lors du remontage, vériez
que la tige est à niveau avec la valve de tir comme sur le
dessin.
5. Enlevez la intra-vis guide (50) en utilisant une clé
3/32”.
6. Tapotez sur la Corps de la valve de commande
(46). Deux joints (48), ainsi que le bague de valve
de commande (49) devraient tomber (si vous devez
sortir vous-même les pièces, utilisez un outil en
plastique pour ne pas les abîmer).
7. Nettoyez et inspectez les pièces. Remplacez toute
pièce abîmée. An de garder votre marqueur dans de
bonnes conditions d’utilisation, utilisez de la graisse
Tippmann pour lubrier légèrement les joints (45 et 48) et Ressort de culasse (52).
8. Pour remonter et rattacher la valve de tir à la valve d’air, suivez les instructions dans le
sens inverse. NOTE: Serrez d’abord prudemment à la main toutes les pièces letées
lors de l’assemblage sans serrer trop fort pour éviter de les endommager. NOTE: Un
montage incorrect peu abîmer des pièces, causer des pertes d’air/CO2, et d’autres
problèmes. En remontant votre marqueur, assurez-vous que toutes les pièces sont
propres, lubriées, installées correctement et qu’elles ne sont pas abîmées.
Montage/Démontage de la Valve de Perforation
1. Suivez les instructions de Montage/Démontage du marqueur en page 12. Dévissez le
raccord pneumatique de la pièce 43 ci-dessous. Lors du remontage, ne serrez pas trop
fort, pour ne pas abîmer les pièces.
2. Pour accéder aux pièces internes de la valve de perforation, enlevez le Circlip de
fermeture (34) avec un outil adapté. NOTE: Cet outil doit correspondre à la taille du
joint d’arrêt. L’utilisation d’un outil trop petit pourrait faire sauter le joint et provoquer des
blessures et/ou abîmer des pièces.
Pour retirer les pièces internes de la Corps de valve de perforation (43), enlevez la
Pointe de perforation (41) du Bouchon d’axe de perforation (44) et sortez délicatement
la goupille et les pièces internes, comme montré par la èche ci-contre.
45
46
52
23
47
46
48
49
50
51
14
F
R
A
N
Ç
A
I
S
NOTE: Les pièces de montage de la valve de tir s’assemblent avec
la corps de valve (58) (voir Montage/Démontage de la Valve de Tir).
52 54
53
55
56
57
58
60
61
63
62
65
64
44
43
42
41
40
39
34
37
38
35
36
3. Nettoyez et inspectez les pièces. Remplacez toute pièce abîmée. NOTE: Les schémas
montrent les joints démontés. Il n’est pas nécessaire d’enlever les joints, comme
ci-contre, pour les inspecter, les nettoyer et les lubrier. An de garder votre marqueur
dans de bonnes conditions d’utilisation, utilisez de la graisse Tippmann pour lubrier
légèrement les joints (37 et 42) et ressorts (39 et 40).
4. Pour le remontage, suivez les instructions dans le sens inverse. NOTE: Serrez d’abord
prudemment à la main toutes les pièces letées lors de l’assemblage sans serrer
trop fort pour éviter de les endommager. NOTE: Un montage incorrect peu abîmer
des pièces, causer des pertes d’air/CO2, et d’autres problèmes. En remontant votre
marqueur, assurez-vous que toutes les pièces sont propres, lubriées, installées
correctement et qu’elles ne sont pas abîmées.
Montage/Démontage de la Valve d’air
1. Suivez les instructions de Montage/Démontage du marqueur en page 12.
2. Reportez-vous au schéma ci-dessous. Glissez le Ressort de culasse (52), le Culasse
(54) et l’Joint amortisseur (55) hors du Power tube (56).
3. Enlevez le Power tube de la Corps de Valve (58) en dévissant le tube avec une clé
plate de 1/2” (voir ci-dessous).
4. Pour accéder aux pièces internes de la corps de valve, enlevez le Circlip (65) avec un
outil adapté. NOTE: L’outil utilisé pour enlever le joint d’arrêt doit correspondre à la taille
du joint d’arrêt. L’utilisation d’un outil trop petit pourrait faire sauter le joint et provoquer
des blessures et/ou abîmer des pièces. Pour enlever les pièces internes de la Corps de
Valve (58), sortez-les soigneusement dans la direction montrée ci-dessous à l’aide d’un
outil en plastique.
5. Nettoyez et inspectez les pièces. Remplacez toute pièce abîmée.
NOTE: Le schéma montre les joints démontés. Il n’est pas nécessaire d’enlever les
joints, comme ci-contre, pour les inspecter, les nettoyer et les lubrier. Pour garder
votre marqueur dans de bonnes conditions d’utilisation, utilisez la graisse Tippmann
pour lubrier les joints (53, 57, 60, 61 et 62) et ressorts (52 et 63).
6. Pour le remontage, suivez les instructions dans le sens inverse. NOTE: Serrez d’abord
prudemment à la main toutes les pièces letées lors de l’assemblage sans serrer trop
fort pour éviter de les endommager.
NOTE: Un montage incorrect peu abîmer des pièces, causer des pertes d’air/CO2, et
d’autres problèmes. En remontant votre marqueur, assurez-vous que toutes les pièces
sont propres, lubriées, installées correctement et qu’elles ne sont pas abîmées.
15
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Montage/Démontage du Régulateur
1. Suivez les instructions de Montage/Démontage du marqueur en page 12.
2. Pour enlever Bouchon du régulateur (66) du régulateur (70), serrez-le sur les cotés
aplatis avec une clé de 5/8”” et retirez le bouchon en tournant vers la gauche avec une
clé Allen de 3/16”. Les pièces internes glisseront en dehors.
3. Pour enlever le régulateur de vitesse (77), dévissez-le avec une clé Allen de 3/16”
jusqu’à ce que celui-ci ainsi que le ressort sortent. Sortez le régulateur du piston (71)
avec vos doigts. Il n’est pas indispensable de sortir les pièces de décharge de pression
pour un entretien de routine.
4. Nettoyez et inspectez les pièces. Remplacez toute pièce abîmée. NOTE: Il n’est pas
nécessaire d’enlever les joints, comme ci-contre, pour les inspecter, les nettoyer et les
lubrier. An de garder votre marqueur dans de bonnes conditions d’utilisation, utilisez
de la graisse Tippmann pour lubrier légèrement les joints sur les pièces 66 et 71) et
ressorts (67 et 73).
5. Remontez le régulateur en suivant les instructions dans le sens inverse. NOTE: Un
montage incorrect peu abîmer des pièces, causer des pertes d’air/CO2, et d’autres
problèmes. En remontant votre marqueur, assurez-vous que toutes les pièces sont
propres, lubriées, installées correctement et qu’elles ne sont pas abîmées.
6. Si vous avez enlevé les pièces de décharge de pression de la pièce 71, vous devrez
ajuster la soupape du régulateur de décharge de pression avant de remonter votre
marqueur (voir Réglage de la soupape du régulateur de déchargement de pression en
page 17).
Enlever la Pression d’un Marqueur qui ne Tire Pas
N’utilisez cette procédure que si votre marqueur ne tire pas
et que la cartouche de CO2 a été perforée. Enclenchez
la sécurité de la détente en mode Sécurité (voir page 3)
et insérez le dispositif de blocage du canon (voir page 1).
Enlevez le chargeur comme expliqué dans la section Enlever
une Cartouche de CO2
(voir page 8).
Maintenez le marqueur pointé dans une direction sûre pendant que vous enlevez le bouchon
de CO2 (15). Protégez les parties de peau exposées des échappements de gaz lorsqu’il
remonte aux points de décharge d’air/CO2 (èches).
Enlevez la vis de fermeture extérieure, puis, dégagez-la lentement pour permettre à la
cartouche de se vider du CO2. Enlevez et jetez la cartouche de CO2.
AVERTISSEMENT
Protégez les parties de peau exposées des échappements de gaz
lorsque vous installez ou retirez une cartouche de CO2 ou s’il y
a une fuite au niveau du marqueur ou de l’alimentation d’air. L’air
comprimé, le CO2 et l’azote sont très froids et peuvent provoquer
des gelures dans certaines conditions.
15
66
67
70
71
73
77
pièces de décharge
de pression
78
16
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Bouchon de CO2 Réglable
Les cartouches de CO2 sont différentes selon la marque. Vous pouvez modier votre
marqueur TiPX pour qu’il perfore aisément certaines marques de cartouches. Les pièces
internes du bouchon de CO2 ne sont pas vendues séparément. Vous devrez commander le
bouchon de CO2 réglable en entier (voir liste des pièces).
1. Enclenchez le mode Sécurité de la détente (voir page 3). Installez le dispositif de
blocage du canon (voir page 1). Enlevez le bouchon de CO2 (voir page 10) et vériez
que le compartiment de cartouches de CO2 est vide. Enlevez le chargeur (voir page 8).
Inspectez la culasse pour vous assurer que le marqueur est déchargé.
2. Replacez le bouchon de CO2. Une fois le bouchon de CO2 installé et le mode Sécurité
enclenché sur le marqueur, vous pouvez enlever la vis de verrouillage externe du
bouchon de CO2 en utilisant la clé Allen de 3/16” fournie avec votre marqueur. Enlevez
le bouchon de CO2 du marqueur. Dévissez la vis d’ajustement jusqu’à ce qu’elle ne
dépasse plus du bouchon de CO2.
3. Insérez une cartouche de CO2 pleine et remettez le bouchon de CO2.
4. Assurez-vous que le mode Sécurité de la détente est enclenché, puis, serrez la vis
d’ajustement en tirant légèrement sur la détente jusqu’à ce que vous entendiez que la
goupille de perforation est en contact avec la cartouche de CO2. Dévissez d’1/4 de tour
la vis d’ajustement. Enclenchez le mode Sécurité de la détente (voir page 3).
5. Enlevez le bouchon de CO2 et la cartouche de CO2 du marqueur.
6. Assurez-vous qu’aucune cartouche de CO2 ne soit dans le marqueur et réinstallez le
bouchon de CO2 dans le marqueur, puis, remontez la vis de verrouillage extérieur et
serrez.
7. Remontez le bouchon de CO2. Si la cartouche est perforée sans que vous n’ayez
appuyé sur la détente, la vis de réglage est trop loin. Si, en appuyant complètement sur
la détente la cartouche n’est pas perforée, la vis de réglage n’est pas loin assez.
8. Enlevez et jetez la cartouche de CO2 (voir la section Enlever une cartouche de CO2
en page 8). Étant donné que la longueur des cartouches de CO2 est différente d’après
le fabriquant, il se pourrait que vous deviez répéter les étapes 1 à 6 pour trouver le
réglage optimal pour votre marque de cartouches de CO2.
Informations complémentaires concernant la performance
1. Pour de meilleurs résultats et pour garder un niveau de performance élevé avec votre
TiPX, il est conseillé d’utiliser des paintballs qui ne sont ni trop vieilles, ni trop fragiles,
et qui n’ont pas de coups ou de défauts. Tippmann déconseille de laisser des paintballs
dans le chargeur pendant une durée indéterminée, étant donné que cela pourrait
causer la déformation des paintballs. Ne chargez vos chargeurs de paintballs que le
jour où vous jouez.
2. Pour déterminer si vous pouvez utiliser une paintball avec votre marqueur TiPX ou
pas, pressez la paintball entre vos doigts pour voir si elle se déforme facilement. Si la
paintball se déforme, ne l’utilisez pas avec votre marqueur TiPX.
3. Avant de charger votre chargeur, veuillez lire attentivement ce manuel concernant le
TiPX, et revoir en particulier les instructions de la section enlever monter et démonter
le chargeur (voir page 8). Un chargement correct vous assurera d’une alimentation
correcte des paintballs dans votre marqueur TiPX.
Clé Allen de 3/16”
Bouchon de CO2
Vis d’Ajustement
Vis de
Verrouillage
17
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Réglage de la Soupape du Régulateur de Déchargement de
Pression
Le régulateur de déchargement de pression est xé à 24 bar (350 psi) au montage en usine.
Ne le réglez pas plus haut que 24 bar (350 psi) car cela pourrait abîmer les pièces de votre
marqueur ou provoquer des blessures. Si vous démontez le régulateur (page 15) et que
vous enlevez les pièces de la partie 71, vous devrez réajuster la soupape du régulateur de
déchargement de pression avant d’utiliser votre marqueur.
1. Réglez la vitesse comme indiqué dans la section Réglage de la vitesse en page 7,
jusqu’à ce que le chronographe de votre marqueur indique 300 pieds par seconde ou
moins.
2. Enclenchez la sécurité de la détente en mode Sécurité (voir
page 3) et insérez le dispositif de blocage du canon (voir page
1). Enlevez le chargeur comme expliqué dans la section Enlever,
charger et décharger le chargeur (voir page 8).
3. Insérez une clé de 1/8” dans la vis réglage de vitesse (S) et
dans la vis du régulateur de déchargement (V), puis, tournez-
la lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que l’air/CO2 commence à s’échapper de la valve de
déchargement. Ensuite, tournez la vis lentement dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’air/CO2 ne s’échappe
plus, pour xer la pression de déchargement. NOTE: Ne serrez
pas plus car cela augmenterait la pression à plus de 24 bar (350
psi). Cela pourrait abîmer les pièces du marqueur ou provoquer
des blessures.
4. Suivez les instructions de la section Réglage de la vitesse en page 7 pour régler la
vitesse jusqu’à ce que le chronographe du marqueur indique 300 pieds par seconde ou
moins.
Dépannage
PROBLÈME: Vous avez correctement chargé et perforé une nouvelle cartouche, et
enclenché le mode Tir de la détente. Votre marqueur ne tire pas et vous ne parvenez pas à
enlever la cartouche de CO2 hors du marqueur.
SOLUTION: Enclenchez la sécurité de la détente en mode Sécurité (voir page 3) et insérez
le dispositif de blocage du canon (voir page 1). Enlevez le chargeur comme expliqué dans la
section Décharger le Chargeur (voir page 6). Suivez les instructions de la section Enlevez la
pression d’un marqueur qui ne tire pas en page 15.
PROBLÈME: De l’air/CO2 s’échappe par le trou de déchargement du gaz (voir èche).
SOLUTION: La cause la plus fréquente de perte d’air/CO2 est
dû à un joint de perforation sale ou abîmé. Vériez qu’il n’y
ait pas de saleté sur le joint de perforation ou qu’il ne soit pas
abîmé (voir Démontage de la valve de perforation en page 13).
PROBLÈME: Le chargeur n’alimente pas les paintballs
correctement.
SOLUTION: Essayez en utilisant des paintballs fraîches.
SOLUTION: Nettoyez votre marqueur en utilisant un linge humide pour enlever la peinture, la
v
s
77
18
F
R
A
N
Ç
A
I
S
graisse ou des débris. Séchez les ressorts immédiatement, si nécessaire, pour éviter qu’ils ne
rouillent.
PROBLÈME: Vous appuyez sur la détente, mais le marqueur ne se met pas sous pression.
SOLUTION: Réglez le bouchon de CO2 (voir instructions en page 16).
PROBLÈME: De l’air/CO2 s’échappe de la connexion du cylindre sur l’adaptateur à
distance.
SOLUTION: La cause la plus fréquente de fuite est due à un mauvais joint de soupape du
cylindre d’air/CO2 (voir la section Réparer les pertes d’air/CO2 du cylindre en page 22).
Problèmes Après le Montage/Démontage de votre Marqueur
Un montage incorrect peu abîmer des pièces, causer des pertes d’air/CO2, et d’autres
problèmes. En remontant/démontant votre marqueur, assurez-vous que toutes les pièces sont
propres, lubriées, installées correctement et qu’elles ne sont pas abîmées.
PROBLÈME: Vous appuyez sur la détente, mais le marqueur ne se met pas sous pression.
SOLUTION: Vériez que le Bouchon d’axe de perforation (44) est installé (voir la section
Démontage de la valve de perforation en page 13).
SOLUTION: Réglez le bouchon de CO2 (voir page 16).
PROBLÈME: Vous installez une cartouche et vous entendez de l’air/CO2 s’échapper.
SOLUTION: Vériez que les joints de la longue et de la petite unité de gaz ne sont pas
abîmés (voir la section Démontage du marqueur en page 12).
PROBLÈME: De l’air/CO2 s’échappe en continu du régulateur (pièce 77 sur l’illustration de
la page précédente).
SOLUTION: Vériez que la Axe du régulateur (68) n’est pas sale ou abîmée, et qu’elle soit
bien insérée dans le piston du régulateur (71). Nettoyez, inspectez et remplacez si la pièce
est abîmée.
NOTE: Lors du montage, assurez-vous que la goupille du régulateur soit placée dans le
piston du régulateur (voir la section Démontage du régulateur en page 15).
PROBLÈME: Lorsque vous tirez sur la détente, celle-ci reste bloquée et ne se débloque
pas.
SOLUTION: Vériez l’alignement de la Goupille du vérin (51). Démontez la valve de tir et
assurez-vous que la goupille est alignée avec le corps de la valve lors du montage (voir la
section Démontage de la valve de tir en page 13).
PROBLÈME: De l’air/CO2 s’échappe du canon.
SOLUTION: Vériez qu’il n’y ait pas de saleté sur le joint de la Spool valve (60) ou qu’il ne
soit pas abîmé (voir Démontage de la valve d’air en page 14).
PROBLÈME: Lorsque vous tirez sur la détente lentement, un petit bruit de fuite est normal.
La fuite persiste sans tirer avec le marqueur.
SOLUTION: Vériez qu’il n’y ait pas de saleté ni sur le joint de la Spool valve (61), ni sur le
joint du bouchon nal de la valve d’air (voir le schéma du Démontage de la valve d’air en
page 14).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Tippmann TIPX Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues