ULTIMATE SPEED UMK 10 C2 Operation and Safety Notes

Taper
Operation and Safety Notes
MINI-KOMPRESSOR / MINI COMPRESSOR / MINI-COMPRESSEUR UMK 10 C2
IAN 314974
MINI-K OMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
MINI COMPRESSOR
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
MINI-COMPRESSEUR
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
MINICOMPRESSOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
MINI K OMPRESOR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
MINI-K OMPRESOR
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
MINI K OMPRESOR
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 18
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 30
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 43
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 56
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 69
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 80
8
1 2
3
7
5
C
9
B
7 8
A
a b c
d
4
6
10
E F
D
11 5
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ......................................................................................... Seite 6
Einleitung ....................................................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................................................. Seite 6
Lieferumfang / Zubehör ..................................................................................................................................................... Seite 7
Übersicht ............................................................................................................................................................................ Seite 7
Technische Daten .............................................................................................................................................................. Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................................................................ Seite 8
Inbetriebnahme ....................................................................................................................................................... Seite 12
Bedienung .................................................................................................................................................................... Seite 14
Arbeitshinweise ................................................................................................................................................................. Seite 14
Luftdruck prüfen ................................................................................................................................................................. Seite 14
Überlastsicherung ............................................................................................................................................................. Seite 14
Reinigung ...................................................................................................................................................................... Seite 14
Aufbewahrung ......................................................................................................................................................... Seite 15
Entsorgung ................................................................................................................................................................... Seite 15
Informationen ........................................................................................................................................................... Seite 16
Original-Konformitätserklärung ........................................................................................................................................ Seite 16
Garantie ......................................................................................................................................................................... Seite 16
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen!
Warnung!
Heiße Oberflächen!
Gehörschutz tragen!
Warnung:
Kompressoranlage kann ohne
Warnung anlaufen.
Brandgefahr! Schutzklasse III
Mini-Kompressor UMK 10 C2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Erzeugen von Druck in Reifen (z.B. Auto-
und Fahrradreifen), Bällen und sonstigen kleinvolumigen Auf-
blasartikeln bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb zur Druckerzeugung
von mehr als 3 bar ausgelegt.
Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen
und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
7 DE/AT/CH
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungs-
widrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet.
Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Lieferumfang / Zubehör
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es voll-
ständig ist:
1 Minikompressor
4 Ventiladapter
1 Betriebsanleitung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Übersicht
1
Tragegriff
2
Manometer mit Luftdruckanzeige (nicht geeicht)
- in bar: schwarze Skala
- in psi: rote Skala
3
Lüftungsöffnungen
4
Anschlusskabel
5
Zigarettenanzünder-Stecker
6
Ein- / Ausschalter
7
Anschlussventil
8
Spannhebel
9
Luftschlauch
10
Ventiladapter
a+b: für Aufblasartikel
c: für Bälle
d: Adapterschraube für Fahrrad-Ventiladapter (Sclaver-
and oder Dunlop)
11
Austauschbare Überlastsicherung
Technische Daten
Mini-Kompressor: UMK 10 C2
Bemessungsspannung: 12 V
Nennstromaufnahme: 9 A
Max. Stromaufnahme: 14 A
Maximaler Druck: 10 bar
Dauerbetrieb: max. 5 min*
Luftfördermenge: 35 l / min
8 DE/AT/CH
Gewicht: ca. 1,64 kg
Netzkabellänge: 3 m
Schalldruckpegel: 71,5 dB(A)
Schallleistung: 82,5 dB(A)
* Dauerbetrieb: Gerät nicht länger als 5 Minuten ununter-
brochen betreiben; danach eine Ruhedauer von 20 Minuten
einlegen.
Technische und optische Veränderungen können im Zuge
der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen
werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung
sind deshalb ohne Gewähr.
Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt
werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundle-
genden Sicherheitsvorschriften bei der
Arbeit mit dem Gerät.
Sicherheit von Personen:
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Persone
n
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verste-
hen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
9 DE/AT/CH
spielen. Reinigung und Benutzer-War-
tung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Halten Sie das Gerät von Menschen ‒
vor allem Kindern ‒ und Haustieren fern.
Im Arbeitsbereich ist der Benutzer Dritten
gegenüber für Schäden verantwortlich,
die durch die Benutzung des Gerätes
verursacht wurden.
Richten Sie das Gerät während des
Betriebs keinesfalls auf sich selbst oder
andere Personen, insbesondere nicht
auf Augen und Ohren. Es besteht Ver-
letzungsgefahr!
Lassen Sie das Gerät nicht unbeauf-
sichtigt laufen und beachten Sie die
Füllhinweise des Aufblasartikels. Der
Aufblasartikel kann platzen und
schwere Verletzungen hervorrufen.
Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen Ort und außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
VORSICHT:
So vermeiden Sie Geräteschäden
und eventuell daraus resultierende
Personenschäden:
Arbeiten mit dem Gerät:
Benutzen Sie das Gerät nicht während
der Fahrt.
10 DE/AT/CH
Prüfen Sie das Gerät vor Inbetriebnahme
auf Beschädigungen und benutzen Sie
es nur in einwandfreiem Zustand.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch
feuchter Witterung aus und lassen Sie es
nicht mit Wasser in Berührung kommen.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages!
Halten Sie sämtliche Öffnungen des
Gerätes während des Betriebs frei. Ver-
schließen Sie die Öffnungen nicht mit
Händen oder Fingern und decken Sie
das Gerät nicht ab. Es besteht Überhit-
zungsgefahr!
Lassen Sie das Gerät nicht bei hohen
Außentemperaturen im Auto. Das
Gerät könnte irreparabel beschädigt
werden.
Das Gerät wird im Betrieb warm. Es
besteht Verbrennungsgefahr bei Berüh-
rung der heißen Flächen.
Achten Sie darauf, dass weder Sand,
Staub noch andere kleine Fremdkörper
in die Lufteinlass- oder Luftauslassöffnung
gelangen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten
oder Gasen. Saugen Sie keine heißen
Dämpfe an. Bei Nichtbeachtung be-
steht Brand- oder Explosionsgefahr!
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose des
Zigarettenanzünders:
11 DE/AT/CH
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen;
- wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen;
- wenn Sie Reinigungs- oder Wartungs-
arbeiten vornehmen;
- wenn das Anschlusskabel beschädigt
ist;
- nach dem Eindringen von Fremdkörpern
oder bei abnormalen Geräuschen.
Benutzen Sie nur Zubehör, das vom
Hersteller geliefert und empfohlen wird.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst
zu reparieren.
VORSICHT:
So vermeiden Sie Unfälle und
Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
Elektrische Sicherheit:
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
sich der Schalter nicht ein- und aus-
schalten lässt. Lassen Sie beschädigte
Schalter ersetzen.
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose des Zigaret-
tenanzünders zu ziehen. Schützen Sie
das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten.
12 DE/AT/CH
Schließen Sie das Anschlusskabel nur
an den Zigarettenanzünder im Fahr-
zeug an.
Beachten Sie Hinweise Ihres Fahrzeug-
herstellers zum Gebrauch des Zigaretten-
anzünders.
Ziehen Sie bei Beschädigung des Kabels
sofort den Stecker aus dem Zigaretten-
anzünder.
Das Anschlusskabel dieses Gerätes
kann nicht ersetzt werden. Entsorgen
Sie das Gerät, wenn das Kabel be-
schädigt ist.
Inbetriebnahme
Stellen Sie das Produkt auf einem ebenen, nicht brennbaren
Untergrund auf. Bedecken Sie nicht die Lüftungsöffnungen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in staubiger Umgebung.
Es besteht Brandgefahr und das Gerät könnte beschädigt
werden.
Bei Aufblasartikel mit Gegendruck (z. B. teilweise gefüllter
Autoreifen): Schalten Sie zuerst das Produkt ein, bevor Sie
das Anschlussventil
7
am Reifen anschließen.
Hinweis: Das Anschlussventil
7
- je nach Aufblasartikel
- direkt oder in Verbindung mit den im Lieferumfang ent-
haltenen Ventiladapter
10
verwenden (s. Abb. A).
Gerät an Zigarettenanzünder anschließen:
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose des
Zigarettenanzünders in Ihrem Fahrzeug genügend abgesichert
ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Produkt ausgeschaltet
ist: Ein- / Ausschalter
6
in Stellung „0“.
Stecken Sie den Zigarettenanzünder-Stecker
5
in die
12 V-Steckdose des Zigarettenanzünders.
13 DE/AT/CH
Anschlussventil
7
anschließen:
Öffnen Sie das Anschlussventil
7
: Spannhebel
8
senkrecht nach oben (s. Abb. B).
Anschluss ohne Ventiladapter
10
:
- Das geöffnete Anschlussventil
7
in das Ventil des Auf-
blasartikels stecken (ggf. Ventilkappe des Aufblasartikels
vorher entfernen).
- Anschlussventil gedrückt halten und verschließen:
Spannhebel
8
in Richtung Anschlussventil
7
drücken.
Anschluss mit Ventiladapter
10
:
- Den jeweiligen Ventiladapter in die Öffnung des
Anschlussventils
7
stecken.
- Ventiladapter im Anschlussventil
7
fixieren: Spannhebel
8
in Richtung Anschlussventil (s. Abb. C) drücken.
- Den Ventiladapter
10
in das Ventil des Aufblasartikels
stecken (ggf. Ventilkappe des Aufblasartikels vorher
entfernen).
Ein- / Ausschalten:
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein- / Aus-
schalter
6
in Stellung „I“ bringen.
Wenn der gewünschte Fülldruck erreicht ist, schalten Sie
das Gerät ab, indem Sie den Ein- / Ausschalter
6
in
Stellung „0“ bringen.
Zigarettenanzünder-Stecker
5
entfernen.
Anschlussventil entfernen:
Anschluss ohne Ventiladapter
10
: Spannhebel
8
des
Anschlussventils
7
öffnen und dieses vom Ventil des
Aufblasartikels abziehen.
Anschluss mit Ventiladapter
10
: Ventiladapter vom Ventil
des Aufblasartikels abziehen. Spannhebel
8
des Anschluss-
ventils
7
öffnen und den Ventiladapter
10
entfernen.
Hinweis: Beim Lösen des Anschlussventils
7
kann Luft aus
dem Ventil des Aufblasartikels entweichen. Achten Sie darauf,
das Anschlussventil
7
schnell zu entfernen.
Der Manometer
2
ist nicht geeicht. Suchen Sie deshalb
nach Aufpumpen von Aufblasartikeln, bei denen der
falsche Druck gefährlich sein kann (z. B. Autoreifen),
eine Fachstelle mit geeichtem Gerät auf.
14 DE/AT/CH
Bedienung
Arbeitshinweise
Nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Das Produkt wurde zur
Erzeugung von Luftdruck, nicht von Luftvolumen entwickelt.
Bitte benutzen Sie das Produkt nicht länger als 5 Minuten
ohne Unterbrechung, um Geräteschäden und Überhit-
zung zu vermeiden. Lassen Sie es danach mindestens
20 Minuten abkühlen.
Luftdruck prüfen
Hinweis: Zum Messen des Luftdrucks müssen Sie das
Gerät nicht an den Zigarettenanzünder anschließen.
Schließen Sie das Anschlussventil
7
an (siehe „Inbetrieb-
nahme“).
Den Luftdruck an der Anzeige des Manometers
2
ab-
lesen.
Das Anschlussventil
7
wieder abziehen (siehe „Inbetrieb-
nahme“).
Hinweis: Der Manometer
2
ist nicht geeicht.
Achtung: Verwenden Sie ein kalibriertes Messgerät, wenn
Sie eine genaue Messung benötigen.
Überlastsicherung
Bei Überbeanspruchung oder Fehlfunktion löst die Überlast-
sicherung
11
im Zigarettenanzünder-Stecker
5
zum Schutz
des Gerätes aus. Wechseln Sie nach Beseitigung des Auslöse-
grunds die Sicherung aus (s. Abb. D).
Die Spitze des Zigarettenanzünder-Steckers
5
auf-
schrauben und die Überlastsicherung
11
entnehmen.
Die neue Überlastsicherung
11
einsetzen und die Spitze
des Zigarettenanzünder-Steckers
5
wieder aufschrauben.
Niemals eine Sicherung mit höherer Auslösestromstärke
einsetzen. Ansonsten besteht Brandgefahr!
Reinigung
Spritzen Sie das Produkt nicht mit Wasser ab, legen Sie
es auch nicht in Wasser. Verletzungsgefahr durch
15 DE/AT/CH
elektrischen Schlag, wenn Feuchtigkeit in das Innere des
Gerätes gelangt.
Keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel verwenden. Sie
könnten das Produkt damit irreparabel beschädigen.
Lüftungsöffnungen
3
und das Gehäuse des Gerätes
immer sauber halten.
Zum Reinigen ein feuchtes Tuch oder eine Bürste ver-
wenden.
Aufbewahrung
Das Produkt an einem trockenen Ort und außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren.
Darauf achten, dass Anschlusskabel
4
und der Luft-
schlauch
9
nicht geknickt werden, um Beschädigungen
zu vermeiden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs-
materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge-
kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt
nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat,
im Interesse des Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachge-
rechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
16 DE/AT/CH
Informationen
Original-Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verant-
wortung, dass das Produkt: Mini-Kompressor UMK 10 C2,
Modell-Nr.: HG02325, Version: 04 / 2019, auf das sich
diese Erklärung bezieht, mit den Richtlinien 2006/42/EG,
2014/30/EU und 2011/65/EU übereinstimmt.
Angewandte harmonisierte Norm:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 1012-1:2010
EN 50498: 2010
EN 50581:2012
Seriennummer: IAN 314974
Tobias Koenig
Bereichsleiter / Dokumentenverantwortlicher
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND
26. November 2018
Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter:
www.owim.com
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung entspricht
den Bestimmungen der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Euro-
päischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter schädlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorg-
fältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
17 DE/AT/CH
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt
von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert
oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt be-
schädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die
normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter,
Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
18 GB/IE
List of pictograms used ...................................................................................................................................... Page 19
Introduction ................................................................................................................................................................. Page 19
Intended use ...................................................................................................................................................................... Page 19
Contents / Accessories ...................................................................................................................................................... Page 20
Overview ........................................................................................................................................................................... Page 20
Technical data ................................................................................................................................................................... Page 20
General safety information ........................................................................................................................... Page 21
Initial use ....................................................................................................................................................................... Page 24
Operation ..................................................................................................................................................................... Page 26
Working instructions ......................................................................................................................................................... Page 26
Checking the air pressure ................................................................................................................................................. Page 26
Overload fuse ................................................................................................................................................................... Page 26
Cleaning ......................................................................................................................................................................... Page 26
Storage ........................................................................................................................................................................... Page 27
Disposal .......................................................................................................................................................................... Page 27
Information.................................................................................................................................................................. Page 27
Translation of the original declaration of conformity ...................................................................................................... Page 27
Warranty ....................................................................................................................................................................... Page 28
19 GB/IE
List of pictograms used
Read the instruction manual
Warning!
Hot surfaces!
Hearing protection must be worn
Warning:
Compressor unit may start without warning.
Fire hazard Class III
Mini Compressor UMK 10 C2
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as described
and for the specified applications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass on all
the documentation with it.
Intended use
The device is intended to produce pressure in tyres (e.g. car
and bicycle tyres), balls and other small inflatable products.
This device is not suitable for continuous operation to produce
pressure over 3 bar.
Any other use may damage the device and present a serious
danger to the user.
20 GB/IE
The manufacturer is not liable for damage caused by improper
use or incorrect operation.
This device is not suitable for commercial use.
Commercial use will void the warranty.
Contents/ Accessories
Unpack the device and verify it is complete:
1 Mini compressor
4 Valve adapters
1 Instructions for use
Dispose of packaging material properly.
Overview
1
Carrying handle
2
Manometer with pressure gauge (not calibrated)
- in bar: black scale
- in psi: red scale
3
Vents
4
Power cable
5
Cigarette lighter plug
6
On / off switch
7
Connection valve
8
Clamping lever
9
Air hose
10
Valve adapter
a+b: for inflatables
c: for balls
d: Adapter screw for bicycle valve adapter (Presta or
Dunlop)
11
Replaceable overload fuse
Technical data
Mini Compressor: UMK 10 C2
Rated voltage range: 12 V
Nominal current draw: 9 A
Max. current draw: 14 A
Maximum pressure: 10 bar
Continuous operation: max. 5 min*
Air output: 35 l / min
Weight: approx. 1.64 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

ULTIMATE SPEED UMK 10 C2 Operation and Safety Notes

Taper
Operation and Safety Notes