Page 1
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
FOYER HAUT RENDEMENT À
VENTILATION FORCÉE
MODÈLES MANTIS À VITRE
PANORAMIQUE
BF28(B,C,G)MK(N,P)-5
BP28(B,C,G)MK(N,P)-5
MODÈLES DE FOYER MANTIS
FF28BMK(N,P)-3
FW28BMK(N,P)-3
AVERTISSEMENT : S’il n’est pas installé, utilisé et entretenu
selon les instructions du fabricant, ce produit pourrait
vous exposer à des substances provenant de carburant
ou de sa combustion qui pourrait entraîner la mort ou des
maladies graves.
Installateur : Laisser ce manuel avec l’appareil.
Consommateur : Gardez ce manuel à portée de main pour
référence ultérieure.
Ne pas entreposer et ne pas utiliser d’essence ni tout
DXWUHOLTXLGHDX[YDSHXUVLQÀDPPDEOHVjSUR[LPLWpGX
présent appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
Ne pas allumer aucun appareil.
Ne toucher aucun interrupteur électrique; ne pas
utiliser de téléphone dans le bâtiment.
Téléphoner immédiatement au fournisseur de gaz
depuis une maison voisine. Suivre les instructions
du fournisseur de gaz.
Si le fournisseur de gaz ne répond pas, appeler les
pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être exécutés par
XQLQVWDOODWHXUTXDOL¿pXQHDJHQFHGHVHUYLFHRXSDU
le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : Si ces instructions ne sont pas
respectées à la lettre, il peut se produire un incendie
ou une explosion causant des dégâts matériels, des
lésions corporelles ou perte de vie humaine.
Cet appareil peut être installé dans une maison manufacturée
(États-Unis seulement) ou une maison mobile installée de
façon permanente, lorsque cela n’est pas interdit par la
réglementation en vigueur.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz
indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil n’est pas
convertible pour fonctionner avec d’autres gaz, sauf si un
QpFHVVDLUHGHFRQYHUVLRQFHUWL¿pHVWXWLOLVp
EMPIRE
EMPIRE
Comfort Systems
Les jeunes enfants doivent être surveillés avec attention
lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les
tout-petits, les jeunes enfants et autres sont susceptibles
se brûler par contact accidentel. Une barrière physique
est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la
maison. Pour restreindre l’accès à un foyer ou un poêle,
poser un portillon de sécurité ajustable de manière à garder
les tout-petits, les jeunes enfants et autres personnes à
risque hors de la pièce et à l’écart des surfaces chaudes.
Attention : Vous reporter à la réglementation locale pour les
exigences d’évacuation.
30066-6-1015Page 2
TABLE DES MATIÈRES
Informations de sécurité importantes .............................................................................................................3
Informations de sécurité concernant le GPL .................................................................................................. 4
Introduction .....................................................................................................................................................5
Caractéristiques et accessoires......................................................................................................................6
Installation et informations générales de sécurité ..........................................................................................7
Alimentation en gaz ........................................................................................................................................ 8
Dégagements d’évacuation ............................................................................................................................9
Exigences d’évacuation ........................................................................................................................... 10-11
Nécessaire d’évacuation PVVK-SH636........................................................................................................12
Exemples d’évacuation avec conduit simple ...........................................................................................13-14
Adaptateur d’évacuation directe colinéaire horizontale PVCA .....................................................................15
Exemples d’évacuation directe colinéaire verticale .................................................................................16-17
Dimensions d’ossature approximatives ........................................................................................................18
Dégagement matières combustibles - Foyer Mantis à vitre panoramique ...................................................19
Dégagement matières combustibles - Foyer Mantis ....................................................................................20
Caractéristiques - Foyer Mantis à vitre panoramique ..............................................................................21-22
Caractéristiques - Foyer Mantis...............................................................................................................23-24
Pose de bûches - Foyer Mantis à vitre panoramique ..............................................................................25-26
Pose de bûches - Foyer Mantis ....................................................................................................................27
Raccordement au gaz ..................................................................................................................................28
Câblage ........................................................................................................................................................29
/LVWHGHYpUL¿FDWLRQVGHGpPDUUDJH..............................................................................................................30
Instructions d’allumage .................................................................................................................................31
Démarrage et réglages ............................................................................................................................32-33
Instructions pour la commande à distance FRBTC .................................................................................34-39
)RQFWLRQQHPHQWGHO¶KXPLGL¿FDWHXUDXWRPDWLTXH .........................................................................................40
Commandes en option .................................................................................................................................40
Entretien et réparation .............................................................................................................................41-43
Nomenclature des pièces - Vitre panoramique Mantis ............................................................................44-45
Vue éclatée - Vitre panoramique Mantis..................................................................................................46-47
Nomenclature des pièces - Foyer Mantis ................................................................................................48-49
Vue éclatée - Foyer Mantis ...........................................................................................................................50
Liste des distributeurs de pièces principaux .................................................................................................51
Comment commander des pièces de rechange ...........................................................................................51
Garantie ........................................................................................................................................................52
SECTION PAGE
30066-6-1015 Page 3
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CECI EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE
En raison des températures élevées, l’appareil doit
être placé hors des points de passage et à l’écart du
mobilier et des rideaux.
Les enfants et les adultes doivent être avertis du
danger des hautes températures de surface et être
WHQXVjO¶pFDUWSRXUpYLWHUGHVHEUOHURXG¶HQÀDPPHU
des vêtements.
Les jeunes enfants doivent être surveillés avec
attention lorsqu’ils sont dans la même pièce que
l’appareil. Les tout-petits, les jeunes enfants et autres
sont susceptibles se brûler par contact accidentel.
Une barrière physique est recommandée s’il y a des
personnes à risque dans la maison. Pour restreindre
l’accès à un foyer ou un poêle, poser un portillon de
sécurité ajustable de manière à garder les tout-petits,
les jeunes enfants et autres personnes à risque hors
de la pièce et à l’écart des surfaces chaudes.
Ne pas placer de vêtements ou autres matières
LQÀDPPDEOHVVXURXjSUR[LPLWpGHO¶DSSDUHLO
Tout écran ou grille de sécurité enlevé lors de
l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant
d’utiliser l’appareil.
Maintenir la propreté du brûleur et du compartiment
de commande.
Pour les installations en maison manufacturée (États-
Unis seulement), en maison mobile ou résidentielles,
conversion au gaz naturel ou aux gaz de pétrole
OLTXp¿pVSRVVLEOHORUVTXHODVLPSOHFRQYHUVLRQG¶XQ
gaz à l’autre est prévue.
NE PAS placer d’objet autour du foyer susceptible
d’obstruer l’écoulement d’air de combustion et de
ventilation.
MAINTENIR le voisinage de l’appareil dégagé et
exempt de matières combustibles, essence et autres
YDSHXUVHWOLTXLGHVLQÀDPPDEOHV
EXAMINER régulièrement le système d’évacuation et
remplacer les pièces endommagées.
EFFECTUER régulièrement un contrôle visuel
du brûleur. Nettoyer et remplacer les pièces
endommagées.
NE PAS utiliser le foyer si une quelconque partie a
été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement
XQ WHFKQLFLHQ G¶HQWUHWLHQ TXDOL¿p SRXU LQVSHFWHU
l’appareil et remplacer toute pièce du système de
commande et toute commande de gaz ayant été
immergées.
NE PAS faire fonctionner cet appareil sans son
panneau frontal en place.
À l’intention de l’installateur
1. L’installateur doit laisser le manuel d’instructions au
propriétaire après la pose.
2. L’installateur doit s’assurer que le propriétaire remplit et
envoie la carte d’enregistrement fournie avec le foyer.
3. L’installateur doit montrer au propriétaire comment
démarrer et faire fonctionner le foyer et le thermostat.
4. L’installateur doit placer l’appareil à proximité d’une prise
murale avec terre pour l’alimentation 115 V c.a. et doit
prévoir une arrivée de gaz et une évacuation correcte de
l’appareil pour assurer un fonctionnement sans danger.
Des marquages de sécurité sont fréquemment utilisés dans ce manuel pour indiquer un degré
ou un niveau de gravité et ils ne doivent pas être ignorés.
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des blessures mineures ou modérées ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit être installé et réparé par un
WHFKQLFLHQ G¶HQWUHWLHQ TXDOL¿p TXL HVW IDPLOLDULVp
avec l’installation et le fonctionnement des foyers
haut rendement à évacuation forcée Mantis. Les
installateurs non familiarisés avec l’installation de
l’appareil Mantis et qui auraient des questions sont
invités à communiquer avec Empire Comfort Systems,
,QFDYDQWG¶LQVWDOOHUO¶DSSDUHLOD¿QGHQHSDVFUpHUGH
conditions d’exploitation dangereuses.
AVERTISSEMENT
L’installation et les réparations doivent être effectuées
par un TECHNICIEN QUALIFIÉ. L’appareil doit être
inspecté avant utilisation et au moins une fois par an
SDU XQ WHFKQLFLHQ G¶HQWUHWLHQ TXDOL¿p 8Q QHWWR\DJH
plus fréquent peut être nécessaire en raison des
peluches provenant des tapis, matériaux de literie, etc.
Il est impératif que les compartiments de commande,
les brûleurs et les passages de circulation d’air de
l’appareil restent propres.
30066-6-1015Page 4
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE GPL
/H *3/ SURSDQH HVW XQ JD] LQÀDPPDEOH SRXYDQW SURYRTXHU
des incendies et des explosions. Dans son état naturel, le gaz
propane est sans odeur et sans couleur. Vous pourriez ne pas
connaître toutes les consignes de sécurité qui pourrait vous
protéger vous et votre famille d’un accident. Veuillez les lire soin
maintenant, puis révisez-les point par point avec les membres de
votre famille. Un jour, lorsqu’il n’y aura pas une minute à perdre,
la sécurité de tout le monde dépendra du savoir-faire exact. Si
après avoir lu les informations ci-dessous, vous croyez avoir
besoin de plus d’information, veuillez contacter votre fournisseur
de gaz.
DÉTECTION D’UNE ODEUR DE GAZ GPL
En cas de fuite de gaz, une odeur de gaz doit être perceptible parce que le GPL contient un odorisant.
C’est votre signal d’agir immédiatement!
Ne pas actionner d’interrupteur électrique, allumer
d’allumette ni utiliser le téléphone. Ne faites rien qui pourrait
allumer le gaz.
Faire sortir tout le monde du bâtiment, du véhicule, de la
caravane ou de la zone. Faites ceci IMMÉDIATEMENT.
Fermer tous les robinets de réservoir ou de bouteille de gaz.
Le GPL est plus lourd que l’air et peut s’accumuler dans les
zones basses telles que les sous-sols. Lorsque vous avez
raison de douter d’une fuite de gaz, restez à l’écart des sous-
sols et toute autre zone basse. Restez à l’écart jusqu’à ce
que les pompiers les déclarent sécuritaires.
Depuis une maison voisine, téléphonez à un réparateur
spécialisé en GPL et aux pompiers. Même si vous ne sentez
plus l’odeur de gaz, ne rallumez pas le gaz. Ne rentrez pas
dans le bâtiment, le véhicule, la caravane ou la zone.
 (Q¿Q ODLVVHU OH UpSDUDWHXU HW OHV SRPSLHUV YpUL¿HU
l’échappement de gaz. Faites-les aérer la zone avant d’y
revenir. Le personnel de réparation formé au GPL doit
réparer la fuite, puis contrôler et rallumer l’appareil au gaz
pour vous.
AUCUNE ODEUR DÉTECTÉE - AFFAIBLISSEMENT DE L’ODEUR
Certaines personnes ont l’odorat peu développé. Certaines
personnes ne peuvent sentir l’odeur du produit chimique ajouté
au gaz. Veiller à déterminer si vous parvenez à sentir l’odorisant
dans le propane. Fumer peut diminuer votre aptitude à sentir.
Être exposé à une odeur pour un certain temps peut affecter
votre sensibilité ou aptitude à détecter cette odeur. Des fois,
d’autres odeurs dans la zone peuvent masquer l’odeur du gaz.
Les personnes pourraient ne pas sentir l’odeur du gaz ou leurs
esprits sont occupés à d’autres choses. Se mettre à penser à
l’odeur du gaz peut rendre la tâche plus facile.
L’odorisant dans le GPL est incolore et peut s’estomper sous
certaines circonstances. Par exemple, en cas de fuite souterraine,
OH SDVVDJH GX JD] j WUDYHUV OH VRO SHXW ¿OWUHU O¶RGRULVDQW /HV
odorants du gaz GPL peuvent s’oxyder. Cet affaiblissement peut
avoir lieu lorsqu’il y a de la rouille à l’intérieur du réservoir ou
dans les tuyaux de gaz en acier.
L’odorisant présent dans le gaz échappé peut être adsorbé sur ou
dans les murs, la maçonnerie et autres matériaux ou tissus dans
la pièce. Ceci retire une partie de l’odorisant du gaz, réduisant
l’intensité de son odeur.
Le GPL peut s’accumuler en couches dans les espaces clos et
l’odeur peut varier avec la hauteur. Puisqu’il est plus lourd que
l’air, il pourrait avoir plus d’odeur dans les niveaux inférieurs.
Soyez toujours sensibles à la moindre odeur de gaz. Si vous
détecter une odeur, considérez-la comme une fuite sérieuse.
Passez immédiatement à l’action telle qu’écrit ci-dessus.
CERTAINS POINTS À GARDER À L’ESPRIT
Apprendre à reconnaître l’odeur du GPL. Votre fournisseur
de GPL local peut vous fournir une brochure « Gratter pour
sentir ». S’en servir pour apprendre à reconnaître l’odeur du
propane. Si le GPL utilisé semble avoir une odeur faible ou
anormale, appeler le fournisseur de gaz.
Ne pas allumer de veilleuse, effectuer d’entretien ou ajuster
GHUpJODJHVXUGHVDSSDUHLOVDX*3/VLRQQ¶HVWSDVTXDOL¿p
6L RQ HVW TXDOL¿p ELHQ SHQVHU j O¶RGHXU GH *3/ DYDQW HW
pendant l’allumage de veilleuses, l’entretien ou le réglage
des appareils.
Les sous-sols et les maisons non aérées peuvent avoir une
odeur de moisi pouvant masquer l’odeur du GPL. Ne pas
tenter d’allumer des veilleuses ni d’effectuer d’entretien ou
de réglage dans un endroit où les conditions sont telles que
l’odeur peut ne pas être détectable en cas de fuite de GPL.
L’affaiblissement de l’odeur, par oxydation sur la rouille ou
adsorption par les parois de bouteilles ou de cuves neuves,
est possible. Donc, les gens devraient être particulièrement
vigilants et avertis lorsque de nouveaux réservoirs ou
cylindres sont mis en service. L’affaiblissement de l’odeur
peut se produire dans les cuves neuves ou remises en
service, si elles sont remplies et laissées trop longtemps
avant le remplissage suivant. Les cylindres et les réservoirs
qui ne sont plus en service pendant un certain temps vont
développer une rouille intérieure qui cause un affaiblissement
de l’odeur. Si vous pensez que de telles conditions existent,
XQWHVWGHUHQLÀHPHQWGXJD]HVWUHFRPPDQGp3RXUWRXWH
question concernant l’odeur du gaz, appeler le fournisseur
de GPL. Un contrôle périodique de l’odeur du GPL est une
bonne mesure de précaution dans toutes circonstances.
Si, à tout moment, l’odeur de l’odorisant du GPL n’est pas
perceptible alors qu’elle devrait l’être, présumer qu’il y a une
fuite. Prendre les mêmes mesures immédiates que celle
préconisée plus haut lorsque le GPL odorisé est détecté.
En cas d’épuisement total du gaz (plus de pression de
vapeur dans le réservoir), fermer immédiatement le robinet
du réservoir. Si la valve du réservoir est restée ouverte, le
réservoir pourrait tirer de l’air au travers de ses ouvertures
FRPPHOHVRUL¿FHVGHODYHLOOHXVH'DQVFHFDVXQHURXLOOH
interne pourrait avoir lieu. Si la valve est laissée ouverte,
traitez le conteneur en tant que nouveau réservoir. Pour
s’assurer que le réservoir est toujours sous pression de
vapeur, fermer le robinet ou refaire le plein du réservoir
avant qu’il soit complètement vide.
30066-6-1015 Page 5
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Veiller à respecter les informations de sécurité ci-
dessous durant l’installation, l’entretien et l’utilisation
de ce produit. Le non-respect de ces conseils de sécurité
peut entraîner de possible dégâts de ce matériel, des
blessures corporelles graves voire la mort.
Les informations réglementaires supplémentaires ci-
dessous sont fournies à titre indicatif uniquement et n’ont
pas nécessairement juridiction par rapport à d’autres
codes en vigueur. Toujours consulter les autorités locales
avant d’installer un quelconque appareil au gaz.
Air de combustion et de ventilation
CANADA : Norme nationale du Canada, Code d’installation du
gaz naturel et du propane (NSCNGPIC)
CAN/CGA-B149.1 et .2, Partie 7, Systèmes d’évacuation et
alimentation en air des appareils
É.-U. : National Fuel Gas Code NFPA 54/ANSI Z223.1(NFGC),
Air for Combustion and Ventilation.
Connexions électriques
CANADA : Code canadien de l’électricité CSA C22.1
É.-U. : National Electrical Code (NEC) ANSI/NFPA 70
Conduites de gaz et essais de pression de tuyaux de gaz
CANADA : NSCNGPIC Partie 5
É.-U. : NFGC et National Plumbing Codes
Installations générales
CANADA : NSCNGPIC. Pour obtenir un exemplaire, s’adresser
à Standard Sales, CSA International, 178 Rexdale Blvd.,
Etobicoke (Toronto), Ontario, M9W 1R3 Canada
É.-U. : Dernière édition de NFGC et de NFPA 90B. Pour obtenir
des exemplaires, s’adresser à la National Fire Protection
Association Inc., Batterymarch Park, Quincy, MA 02269 ou à
l’American Gas Association, 400 N. Capitol, N.W., Washington
DC 20001 ou www.NFPA.org.
Sécurité
CANADA : (NSCNGPIC) CAN/GCA-B149.1 et .2 Norme
nationale du Canada
É.-U. : NFGC NFPA 5/ANSI Z223.1
Attention : cet appareil peut être installé aux États-Unis
et au Canada.
30066-6-1015Page 6
Modèle Mantis à vitre
panoramique
B(F,P)28(B,C,G)MK(N,P)
Entrée BTU/h (kWh) 19 000 (5,57) Arrière -
9 000 (2,64) Avant
Hauteur 64,1 cm (25-1/4 po)
Largeur 71,1 cm (28 po)
Profondeur 44,8 cm (17-5/8 po)
Admission de gaz (tuyau) 3/8 po Évasé
Électrique - L’appareil est équipé d’un cordon de 1,5 m
SLj¿FKHWURLVEURFKHVSRXUOHEUDQFKHPHQW
sur une prise murale homologuée de 115 V c.a.
60 Hz, 5 A (maximum).
Conduit d’évacuation : 1-1/2 po de diamètre de tuyau
S636, longueur équivalente maximale de
12 m (40 pi) avec 3 coudes 90°
CARACTÉRISTIQUES ET ACCESSOIRES
Modèles de foyer Mantis F(F,W)28BMK(N,P)
Entrée BTU/h (kWh) 15 000 (4,39) Arrière -
13 000 (3,81) Avant
Hauteur 62,4 cm (24-9/16 po)
Largeur 71,1 cm (28 po)
Profondeur 43,7 cm (17-3/16 po)
Admission de gaz (tuyau) 3/8 po Évasé
Électrique - L’appareil est équipé d’un cordon de 1,5 m
SLj¿FKHWURLVEURFKHVSRXUOHEUDQFKHPHQW
sur une prise murale homologuée de
115 V c.a. 60 Hz, 5 A (maximum).
Conduit d’évacuation : 1-1/2 po de diamètre de tuyau
S636, longueur équivalente maximale de
12 m (40 pi) avec 3 coudes 90°
ACCESSOIRES
Communs
Numéro de pièce Description
TRW 7KHUPRVWDWPXUDO7pOpFRPPDQGHVDQV¿O
FRBTP Télécommande à pile avec thermostat programmable
PVCA Adaptateur colinéaire
PVVK-SH636 Nécessaire horizontal conduit simple
Foyer Mantis à vitre panoramique
CIFPB-1C Nécessaire de protège-sol d’angle
CIPFP-1 Nécessaire de protège-sol
PV-2H Nécessaire capot supérieur mince
PV-4H Nécessaire capot supérieur court
PVE-1 Nécessaire pourtour métallique 89 cm (35 po)
PVE-2 Nécessaire pourtour métallique 97 cm (38 po)
PVPK Nécessaire pour pied
PVSH Coiffe arrière
BFFB28SBL Pare-feu
Foyer Mantis
FWKQ28BL Nécessaire pourtour encastré, cadre
FHKQ28BL Nécessaire pourtour encastré, sans grille
FFKQ28BL 35 po L x 29-3/8 po H - Nécessaire de pourtour pour manteau de foyer
FIKQ28BL 38 po L x 30-7/8 po H - Nécessaire de pourtour d’insert
30066-6-1015 Page 7
INSTALLATION ET INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Informations générales
&HWWHVpULHHVWFRQoXHFHUWL¿pHFRQIRUPHDX[QRUPHV$PHULFDQ
National Standard/CSA Z21.88 et CSA America Interim
Requirement 109-2009 en tant que chauffage à foyer au gaz
devant être posé conformément à ces instructions.
7RXWHPRGL¿FDWLRQGHODFRQ¿JXUDWLRQG¶RULJLQHRXLQVWDOODWLRQ
autre que celle présentée dans ces instructions relèvera de
la responsabilité de la personne ou de la société effectuant
OD PRGL¿FDWLRQ HW DXUD SRXU HIIHW G¶DQQXOHU OD JDUDQWLH &H
produit ne peut pas être utilisé avec un type de gaz autre que
celui indiqué sur la plaque signalétique.
Important
Toute correspondance doit comporter le numéro de modèle
complet, le numéro de série et le type de gaz.
Installation
La pose et le remplacement de conduites de gaz, d’appareils
alimentés au gaz ou d’accessoires et la réparation et l’entretien
GHFHPDWpULHOGRLYHQWrWUHFRQ¿pVjXQVHUYLFHTXDOL¿p/HWHUPH
©VHUYLFHTXDOL¿pªIDLWUpIpUHQFHjWRXWHSHUVRQQH¿UPHVRFLpWp
ou entreprise qui, soit en personne soit par l’intermédiaire d’un
représentant, est engagée dans et responsable de (a) la pose
ou le remplacement de conduites de gaz ou (b) le raccordement,
l’installation, la réparation ou l’entretien de matériel, qui est
expérimentée dans ce domaine, familiarisée avec toutes les
mesures de précaution requises et s’est conformée à toutes les
exigences réglementaires en vigueur.
L’installation doit être conforme à la réglementation locale ou,
en l’absence de réglementation locale, au Code canadien de
l’électricité CSA C22.1 (au Canada) ou au National Fuel Gas
Code NFPA 54/ANSI Z223.1 (aux États-Unis).
L’appareil, lors de son installation, doit être électriquement
relié à la terre en conformité avec la réglementation locale.
Ou, en l’absence de réglementation locale, il soit respecter le
Code canadien de l’électricité CSA C22.1 (au Canada) ou le
National Electrical Code ANSI/NFPA 70 (aux États-Unis).
 3UpYRLU GHV GpJDJHPHQWV VXI¿VDQWV DXWRXU GX IR\HU SRXU
l’entretien et s’assurer qu’il n’y a aucune obstruction de la
prise d’air de combustion au dos du foyer. Se reporter aux
pages 18 à 20.
Le foyer haut rendement à évacuation forcée Mantis doit être
posé sur une surface continue plane et solide (c.-à-d. bois,
métal, béton). Les surfaces irrégulières peuvent causer la
YLEUDWLRQRXOHURQÀHPHQWGXIR\HU
Ce foyer doit être installé de telle manière que le foyer peut
être déposé pour l’entretien de l’échangeur thermique et
du conduit de cheminée, qui sont situés dans la partie
arrière du foyer.
 &HWDSSDUHLOHVWpTXLSpG¶XQH¿FKHjWURLVEURFKHVDYHF
terre) pour protéger les personnes contre les dangers
de décharge et doit être branché directement dans une
prise trois broches correctement reliée à la terre. Ne pas
FRXSHUQLVXSSULPHUODEURFKHGHWHUUHGHFHWWH¿FKHSi
la prise ne comporte pas de mise à la terre, il est possible
G¶DFKHWHUXQDGDSWDWHXUjGHX[EURFKHVGRWpG¶XQ¿OSRXUOD
mise à la terre.
Remarque : En aucun cas l’appareil ne devra être posé de telle
manière qu’il ne peut pas être enlever facilement
pour effectuer les opérations courantes de contrôle
et d’entretien de l’appareil.
Remarque : Lorsqu’un pourtour de manteau est utilisé sur les
inserts et les foyers à zéro dégagement, la fente de
prise d’air dans le pourtour de manteau supérieur
QH GRLW SDV rWUH REVWUXp &HFL D¿Q GH SHUPHWWUH
la pénétration d’air de combustion jusqu’à l’entrée
d’air au dos du foyer.
Remarque : Lors du premier allumage de l’appareil, de l’huile
résiduelle présente sur l’échangeur thermique peut
se consumer et dégager de la fumée. Prévoir une
YHQWLODWLRQVXI¿VDQWHGXORFDORHVWLQVWDOOpOHIR\HU
D¿Q G¶pYLWHU OH GpFOHQFKHPHQW GH GpWHFWHXUV GH
fumée. Voir les détails à la page 32.
Une installation d’origine dans une maison manufacturée (États-
Unis) ou une maison mobile doit être conforme à la norme
Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24
CFR, Part 3280, ou, si cette norme ne s’applique pas, à la norme
Standard for Manufactured Home Installations, ANSI/NCSBCS
Z225.1, ou à la Norme d’installation des appareils à gaz dans les
maisons mobiles et les véhicules de camping, CSA Z240.0.
Pose sur un revêtement de sol combustible
Si cet appareil doit être posé directement sur de la moquette, du
carrelage ou autre matériau combustible autre qu’un plancher en
bois, poser l’appareil sur un panneau en métal ou en bois couvrant
toute la largeur et la profondeur de l’appareil.
Il ne s’agit pas d’un support à l’épreuve du feu tel que ceux utilisés
pour les poêles à bois. Il s’agit principalement d’une protection
pour les moquettes extrêmement épaisses et les carrelages clairs
susceptibles de se tacher.
Installation dans les garages résidentiels
Le matériel au gaz installé dans des garages résidentiels doit être
posé de manière à ce que tous les brûleurs et appareils d’allumage
de brûleur soient placés à au moins 457 mm (18 po) au-dessus de
sol. Le matériel doit être placé, ou protégé, de manière à éviter les
dommages physiques par les véhicules.
Utilisation du foyer durant des travaux de construction
Le foyer ne doit pas être utilisé durant des travaux de construction.
AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner le foyer si la vitre est enlevée ou
si elle est fendue ou cassée. Le remplacement de la vitre
doit être effectué par un technicien d’entretien licencié ou
TXDOL¿p
30066-6-1015Page 8
ALIMENTATION EN GAZ
Toutes les conduites de gaz doivent être posées en conformité
avec les codes et réglementations locaux en vigueur. En l’absence
de réglementation locale, l’installation doit être conforme au code
d’installation NFCG NFPA 54/ANSI Z223.1. CAN/CGA - B149(.1
ou .2).
Remarque :1HMDPDLVXWLOLVHUGHWX\DXHQSODVWLTXH9pUL¿HUVL
la réglementation locale autorise l’emploi de tuyaux en cuivre ou
galvanisés.
/RUVTX¶LOVVRQWSHUPLVOHVUDFFRUGVGHJD]ÀH[LEOHVGRLYHQWrWUH
FHUWL¿pVFRQIRUPHVDX[QRUPHVVXLYDQWHV
ANS Z21.24 Connecteurs d’appareils et tubes et raccords en
métal ondulé
² $16=&RQQHFWHXUVG¶DSSDUHLOÀH[LEOHVDVVHPEOpVQRQ
entièrement métalliques
Les connecteurs ci-dessus peuvent être utilisés s’ils sont jugés
admissibles par l’autorité ayant juridiction. L’état du Massachusetts
SUpYRLWTX¶XQFRQQHFWHXUG¶DSSDUHLOÀH[LEOHQHGRLWSDVGpSDVVHU
91 cm (3 pi) de long.
Un point de purge doit être prévu dans la portion verticale de la
conduite d’alimentation de gaz de l’appareil.
Vanne d’arrêt manuelle
Certaines réglementations prévoient la pose d’une vanne d’arrêt
manuelle et d’un raccord à joint rodé à l’extérieur de l’appareil. La
vanne d’arrêt doit être accessible pour l’entretien et les situations
d’urgence. S’informer des exigences supplémentaires concernant
le placement de la vanne d’arrêt manuelle auprès de la compagnie
de gaz locale. Les pâtes d’étanchéité utilisées sur les raccords
¿OHWpVGHFRQGXLWHVGHJD]GRLYHQWUpVLVWHUjO¶DFWLRQGHVJD]GH
SpWUROHOLTXp¿pV
Essais d’étanchéité
AVERTISSEMENT - DANGER D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION
1HMDPDLVFRQWU{OHUO¶pWDQFKpLWpjO¶DLGHG¶XQHÀDPPHQXH
9pUL¿HU WRXV OHV UDFFRUGHPHQWV j O¶DLGH G¶XQH VROXWLRQ
VDYRQQHXVH GX FRPPHUFH /D ÀDPPH SHXW HQWUDvQHU XQ
incendie ou une explosion et causer des dégâts matériels,
des blessures corporelles ou la mort. Veiller à respecter
scrupuleusement les mise en garde, sous peine de
blessures graves, de mort ou de dégâts matériels.
Une fois que la pose des conduites de gaz du foyer est terminée,
l’étanchéité de tous les raccords de gaz doit être contrôlée.
Cela comprend les raccordements de tuyaux à la vanne de gaz
principale, à la vanne d’arrêt d’urgence et aux connecteurs de gaz
ÀH[LEOHVOHFDVpFKpDQW8QHVROXWLRQG¶HDXVDYRQQHXVHSHXWrWUH
appliquée sur chaque joint ou raccord à l’aide d’un petit pinceau.
Si des bulles sont observées, le raccord n’est pas étanche et doit
être resserré. Répéter le serrage et le contrôle au savon jusqu’à
ce que plus aucune bulle ne se forme.
Remarque importante :
Lors des essais de pression de conduites d’arrivée de gaz
à des pressions supérieures à 0,5 psig (14 po CE), le circuit
d’arrivée de gaz doit être débranché de l’appareil pour éviter
d’endommager la vanne de régulation de gaz. Si l’essai de
SUHVVLRQVHIDLWVRXVSVLJSR&(RXPRLQVLOVXI¿WGH
fermer la vanne d’arrêt manuelle.
Essai de pression du système d’alimentation en gaz
1. Pour contrôler la pression d’arrivée au niveau de la vanne
de gaz, prévoir un taraudage de 1/8 po N.P.T. avec bouchon,
accessible pour le raccordement d’un manomètre de contrôle,
directement en amont du raccord d’alimentation en gaz de
l’appareil.
2. L’appareil et sa vanne d’arrêt individuelle doivent être
débranchés du circuit d’arrivée de gaz durant tout essai de
pression de ce circuit sous des pressions d’essai supérieures
à 0,5 psig.
3. L’appareil doit être isolé du circuit d’arrivée de gaz par la
fermeture de sa vanne d’arrêt individuelle durant tout essai de
pression du circuit d’alimentation en gaz sous des pressions
d’essai égales ou inférieures à 0,5 psig.
Diamètre de tuyauterie de gaz recommandé
Longueur de
tuyau
Tuyau nomencl. 40 -
Diamètre intérieur
en pouces
Tube de type L
Diamètre extérieur
en pouces
Nat. GPL Nat. GPL
0 - 10 pi 1/2 3/8 1/2 3/8
10 - 40 pi 1/2 1/2 5/8 1/2
40 - 100 pi 1/2 1/2 3/4 1/2
100 - 150 pi 3/4 1/2 7/8 3/4
30066-6-1015 Page 9
Figure 1
DÉGAGEMENTS D’ÉVACUATION
Installation canadienne 1
A = Dégagement au-dessus de tout
sol, véranda, galerie ou balcon
30 cm (12 po)
B = Dégagement jusqu’aux fenêtres
ou portes qui s’ouvrent
15 cm (6 po) pour les appareils
%WXKN:FP
(12 po) pour les appareils
> 10 000 Btu/h (3 kW) et
%WXKN:FP
(36 po) pour les appareils >
100 000 Btu/h (30 kW)
C = Dégagement jusqu’aux fenêtres
fermées en permanence
0
D = Dégagement vertical jusqu’à un
VRI¿WHYHQWLOpVLWXpDXGHVVXV
du chapeau à une distance
horizontale de moins de 61 cm
(2 pi) de l’axe du chapeau
46 cm (18 po)
E = 'pJDJHPHQWMXVTX¶jXQVRI¿WH
non ventilé
46 cm (18 po)
F = Dégagement jusqu’à un coin
extérieur
30 cm (12 po)
G = Dégagement jusqu’à un coin
intérieur
30 cm (12 po)
H = Dégagement jusqu’à chaque
côté de la ligne d’axe projetée
au-dessus d’un compteur/
régulateur
91 cm (3 pi) jusqu’à une hauteur
de 4,5 m (15 pi) au-dessus du
compteur/régulateur
I = Dégagement jusqu’à une sortie
d’évacuation de régulateur de
service
91 cm (3 pi)
J = Dégagement jusqu’à une entrée
d’admission d’air non mécanique
dans le bâtiment ou l’entrée d’air
de combustion de tout autre
appareil
15 cm (6 po) pour les appareils
%WXKN:FP
(12 po) pour les appareils
> 10 000 Btu/h (3 kW) et
%WXKN:FP
(36 po) pour les appareils >
100 000 Btu/h (30 kW)
K = Dégagement jusqu’à une entrée
d’admission d’air mécanique
1,83 m (6 pi)
L = Dégagement au-dessus d’un
trottoir ou d’une allée de
garage pavée située sur la voie
publique†
N’ est pas applicable
M = Dégagement sous une véranda,
une galerie, une terrasse ou un
balcon
46 cm (18 po)
1 En conformité avec avec le Code d’installation du gaz naturel et du
propane, CSA B149.1
L’extrémité d’une évacuation ne doit pas se trouver directement
au-dessus d’un trottoir ou d’une allée de garage pavée situé(e) entre
deux habitations individuelles et desservant les deux habitations.
¥ Autorisé uniquement si la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon
est totalement ouvert(e) sur un minimum de 2 côtés sous le sol.
* 3RXUOHVGpJDJHPHQWVQRQVSpFL¿pVGDQV$16,=1)3$RX
dans CSA B149.1, consulter les codes locaux.
30066-6-1015Page 10
EXIGENCES D’ÉVACUATION
AVERTISSEMENT
L’évacuation de cet appareil ne doit être raccordée à
aucun autre appareil, même s’il s’agit d’un appareil à
condensation. Une évacuation commune peut résulter en
une grave corrosion des autres appareil ou de leur conduit
d’évacuation et peut permettre aux gaz brûlés de s’échapper
à travers ces appareils. Ne pas raccorder l’évacuation du
foyer à un conduit de cheminée à foyer ouvert ou à une
châsse du bâtiment.
AVERTISSEMENT
Une fois que l’installation est terminée, contrôler avec
soin la bonne étanchéité de l’ensemble du système
d’évacuation. NE PAS utiliser de matériau d’évacuation
DXWUHTXHFHTXLHVWVSpFL¿pGDQVFHPDQXHO/HVIXLWHVGX
système d’évacuation peuvent entraîner des blessures des
blessures corporelles graves, voire la mort, en raison de
l’exposition aux produits de la combustion, notamment au
monoxyde de carbone.
Le foyer Mantis est un appareil classé « Catégorie IV », nécessitant
des procédures d’installation et des matériaux d’évacuation
spéciaux. Les installations peuvent être de type classique (à
1 tuyau) et évacuation directe (à 2 tuyaux). Lors du choix de
O¶HPSODFHPHQWYHLOOHUjSUpYRLUGHVGpJDJHPHQWVVXI¿VDQWVSRXU
l’entretien et pour permettre une installation correcte.
Tous les tuyaux et raccords d’évacuation et d’air de combustion
doivent être en PVC de nomenclature 40 et conformes à la norme
ANSI/ASTM D1785. La colle doit être conforme à la norme ASTM
D2564.
L’installation au Canada doit être conforme aux exigences du code
CSA B149. Les systèmes d’évacuation doivent être composés
de tuyaux, raccords, colles et apprêts homologués ULC S636.
Au Canada, l’apprêt et la colle doivent être du même fabricant
que le système d’évacuation ; ne pas combiner des apprêts et
colles d’une certaine marque avec un système d’évacuation de
marque différente. Suivre les instructions du fabricant concernant
l’utilisation de l’apprêt et de la colle et ne jamais utiliser d’apprêt ou
de colle au-delà de sa date d’expiration.
/¶XWLOLVDWLRQ VDQV GDQJHU WHOOH TXH Gp¿QLH SDU 8/& 6 GX
système d’évacuation est basée sur les instructions d’installation
suivantes, sur les instructions d’installation du fabricant du système
et une utilisation correcte de l’apprêt et de la colle. L’admissibilité
en vertu de la norme canadienne CSA B149 suppose un respect
total des instructions d’installation. En vertu de cette norme, il est
recommandé de faire contrôler le système d’évacuation une fois
SDUDQSDUXQWHFKQLFLHQG¶HQWUHWLHQTXDOL¿p/¶DXWRULWpFRPSpWHQWH
(service d’inspection du gaz, service municipal de la construction,
service d’incendie, etc.) doit être consultée avant l’installation pour
déterminer s’il est nécessaire d’obtenir un permis.
La longueur maximale du conduit d’évacuation est de
12,2 m (40 pi) avec (3) coudes 90°. La longueur minimale du
conduit d’évacuation est de 30 cm (12 po). Chaque coude
à 90° utilisé dans le système d’évacuation est l’équivalent de
91 cm (3 pi) et chaque coude à 45° l’équivalent de 46 cm (1,5 pi).
1. L’installation doit être conforme à, le cas échéant :
A. Un système d’évacuation non métallique utilisé au
Canada doit être déclaré conforme à la norme ULC S636
sur les systèmes d’évacuation de gaz de type BH.
B. Calendrier d’entretien, lorsqu’un moyen de neutralisation
du condensat est prévu, le cas échéant.
C. Nettoyage périodique du ou des systèmes de collecte et
d’élimination du condensat, le cas échéant.
D. Pour les appareils de Catégorie IV :
(1) Lorsque le fabricant fournit le système d’évacuation,
les instructions doivent comprendre une
nomenclature des pièces et des instructions qui
FRXYUHQWODSRVHGHSLqFHVLGHQWL¿pHVFRPPHLOVH
doit pour assurer l’évacuation des gaz brûlés vers
l’extérieur.
(2) Lorsque les pièces pour l’évacuation des gaz brûlés
ne sont pas fournies par le fabricant et qu’il n’y a
aucun type particulier indiqué par un organisme
d’essai reconnu nationalement, ces instructions
GRLYHQWFODLUHPHQWLGHQWL¿HUHWVSpFL¿HUO¶HPSORLGHV
pièces particulières.
2. Pour les appareils de Catégorie IV, le système d’évacuation
doit être installé en conformité avec les instructions du
fabricant de l’appareil.
3. Instructions d’installation d’une évacuation correcte :
A. Les parties horizontales du système d’évacuation doivent :
(1) Être soutenues pour éviter l’affaissement. Les
méthodes et les espacements des supports doivent
rWUHVSpFL¿pVGDQVOHVPDQXHOVG¶LQVWDOODWLRQ
(2) Pente ascendante d’au moins 21 mm/m (1/4 po/pi)
de l’appareil à la sortie d’évacuation.
(3) Les appareils de Catégorie IV doivent être installés de
manière à empêcher l’accumulation de condensats
dans le système d’évacuation.
4. Les installations d’appareils de Catégorie IV doivent offrir un
moyen d’élimination des condensats.
5. Les instructions de pose fournies avec un appareil à
évacuation directe ou tout autre appareil pouvant utiliser un
système d’évacuation latérale murale doivent contenir des
informations sur les endroits où la sortie d’évacuation peut ou
ne peut pas être placée, notamment :
Pour les appareils de Catégorie IV, la déclaration suivante :
La sortie d’évacuation de cet appareil ne doit pas
déboucher :
(a) Sur des voies piétonnes publiques, ou
E 3UqVG¶pYHQWVGHVRI¿WHRXG¶pYHQWVGHYLGHVDQLWDLUH
ou autres endroits où la condensation ou la vapeur
d’eau peut représenter une nuisance ou un danger
ou provoquer des dégâts matériels, ou
(c) Dans des endroits où la vapeur condensée peut
provoquer des dégâts ou préjudiciable au bon
fonctionnement de régulateurs, soupapes de
surpression ou autres équipements.
6. Les systèmes d’évacuation non métalliques ne doivent pas
faire l’objet d’échanges de pièces avec d’autres systèmes
d’évacuation homologués ou non, métalliques ou non
métalliques.
Attention : Vous reporter à la réglementation locale pour
les exigences d’évacuation.
30066-6-1015 Page 11
EXIGENCES D’ÉVACUATION
Remarque : Un adaptateur d’évacuation des gaz brûlés IPEX
Système 636 est fourni. L’installateur doit consulter
les exigences en matière d’adhésif.
Il est conseillé de placer le foyer haut rendement à évacuation
forcée Mantis sur un mur extérieur pour faciliter l’évacuation. Le
tuyau de gaz brûlés et le tuyau d’admission d’air doivent passer
entre les poteaux muraux. L’ouverture requise pour l’évacuation
est de 48 mm (1-7/8 po) de diamètre pour un tuyau en PVC de
38 mm (1-1/2 po).
Pour les dégagements de ventilation voir Figure 1, page 10
La sortie d’évacuation et la prise d’air doivent être placées à une
hauteur d’au moins 30,5 cm (12 po) entre leur bord inférieur et
le niveau du sol et ouvertes sur l’extérieur. Il est conseillé de
placer les bouches de fumée et d’admission à 30,5 cm (12 po)
au-dessous de la hauteur de neige maximale.
Le tuyau de fumée doit être soutenu sur les portions horizontales.
Le tuyau de fumée doit être soutenu tous les 91 cm (3 pi). Toutes
les cources horizontales de la cheminée doivent être inclinés 1/4 po
par pi en direction de la cheminée.
Remarque : Si le conduit d’évacuation s’affaisse ou descend,
la condensation peut être bloquée et ainsi entraîner un mauvais
fonctionnement du foyer.
La longueur minimale de conduit dépassant du mur extérieur
est de 15,2 cm (6 po). Sur les installations à deux tuyaux, une
distance minimale de 7,6 cm (3 po) et une distance maximale
de 61 cm (24 po) doit être maintenue entre les tuyaux. Voir les
Figures 2 et 3.
Les installations à conduit simple (un seul tuyau) doivent présenter
un dégagement minimal de 5 cm (2 po) au dos du foyer pour l’air
de combustion.
Remarque : Si les exigences de longueur d’évacuation ne
sont pas observées, le foyer ne fonctionnera pas correctement.
Figure 3 - Évacuation directe colinéaire
Tableau 1 - Exemple de longueur d’évacuation équivalente
EVL = Longueur d’évacuation équivalente
EVL doit être supérieure ou égale à 30 cm (1 pi) et inférieure ou égale à 12 m (40 pi)
EVL = coude 90° + 4 pi tuyau droit + coude 45° + 2 pi tuyau droit + coude 45° + 3 pi tuyau droit = 15 pi
EVL = 3 pi
(coude 90°)
+4 pi
(tuyau droit)
+ 1,5 pi
(coude 45º)
+2 pi
(tuyau droit)
+ 1,5 pi
(coude 45º)
+3 pi
(tuyau droit)
=15 pi
Figure 2 - Conduit simple
Protection de l’évacuation contre le gel
Lorsque le conduit d’évacuation est exposé à des températures
inférieures à zéro (c.-à-d. lorsqu’il traverse des espaces non
chauffés, cheminées, etc), le conduit doit être isolé avec une
isolation en caoutchouc de 12 mm (1/2 po) d’épaisseur de type
$UPDÀH[RXpTXLYDOHQW/¶LVRODWLRQGXFRQGXLWHVWLPSRUWDQWHD¿Q
d’empêcher le gel du condensat.
Pour un fonctionnement approprié, la sortie de gaz brûlés doit
être prolongée de 15,2 cm (6 po) à partir du mur extérieur avant
d’installer un coude.
Figure 4
30066-6-1015Page 12
4. Placer le capot d’évent sur la plaque d’adaptateur d’évacuation
comme sur la Figure 9. Voir l’alignement correct de la plaque
sur la Figure 10.
Figure 9
Figure 10
Remarque : Utiliser des pièces IPEX pour les gaz brûlés.
5. Fixer le capot d’évent sur la plaque d’adaptateur à l’aide de quatre
(4) vis à tôle de 10 x 1/2 po (fournies). Voir Figure 11.
ATTENTION : Pour assurer l’étanchéité à l’eau, ne pas laisser
un espace de plus de 3 mm (1/8 po) entre les brides du capot
d’évent et de la plaque d’adaptateur d’évacuation.
Figure 11
1. Enduire de silicone le dos de la plaque d’adaptateur
d’évacuation. Aligner la plaque d’adaptateur d’évacuation
avec le collecteur et l’attacher avec trois (3) vis à tête plate de
6-32 x 1/2 po. Voir Figure 5.
Anti-Seize
Figure 5
2. Ajouter du silicone sur la plaque d’adaptateur d’évacuation
pour l’étanchéité des vis. Appuyer le joint dans la plaque
d’adaptateur d’évacuation. S’assurer que les trous sont
alignés et qu’il n’y a aucun chevauchement. Voir Figure 6.
Enlever l’excédent de silicone et laisser sécher le silicone
pendant au moins 5 minutes avant de passer à l’étape
suivante.
Figure 6
3. Insérer le réducteur dans le capot d’évent comme sur la
Figure 7. La distance entre le fond du réducteur et l’intérieur
du capot d’évent est de 27 mm (1-1/16 po). Voir Figure 8.
Figure 7
Figure 8
NÉCESSAIRE D’ÉVACUATION PVVK-SH636
30066-6-1015 Page 13
EXEMPLES D’ÉVACUATION AVEC CONDUIT SIMPLE
La Figure 13 présente une installation à conduit simple (un
seul tuyau). Comme la distance du foyer au premier coude est
de plus de 15,2 cm (6 po) pouces, le premier coude à 90° doit
être pris en compte dans la longueur totale d’évacuation. La
longueur équivalente du second coude à 90° doit également être
comptabilisée dans la longueur totale, mais pas le troisième coude
car il s’agit de la bouche d’évacuation. La longueur d’évacuation
horizontale totale du système est de 2,13 m (7 pi) et la longueur
verticale totale de 8,2 m (27 pi). Les deux coudes à 90° sont
équivalents à 1,83 m (6 pi), ce qui amène le total à 12 m (40 pi).
La Figure 14 est un exemple de la manière dont le foyer peut être
évacué si la sortie de fumée est en dessous du niveau du plancher.
Figure 13
Conduit simple - Évacuation horizontale haute
Exemple de calcul de longueur de conduit max 12 m (40 pi)
H = 5 pi + 2 pi = 7 pi
V = 27 pi
(2) - 90° = 6 pi
Total = 40 pi
Figure 12
Conduit simple - Sortie arrière droite
Mur extérieur de 15 cm (6 po)
Min de 51 mm (2 po) entre le foyer et la prise d’air
Longueur d’évacuation min de 30,5 cm (12 po)
Figure 14
Conduit simple - Évacuation verticale
H = 36 pi
V = 1 pi
(1) - 90° = 3 pi
Total = 40 pi
30066-6-1015Page 14
EXEMPLES D’ÉVACUATION AVEC CONDUIT SIMPLE
Déterminer la hauteur de conduit minimum au-dessus
du toit
Figure 15
Conduit simple - Évacuation verticale avec coudes à
45 degrés
AVERTISSEMENT : La majorité des réglementations impose une
hauteur minimale du conduit et/ou de l’évacuation au-dessus du
toit. Ces hauteurs minimales sont nécessaires pour des raisons
GHVpFXULWp&HVVSpFL¿FDWLRQVVRQWUpFDSLWXOpHVjOD)LJXUH
PENTE DU TOIT H (mini.)
Plat à 6/12 305 mm (12 po)
6/12 à 7/12 381 mm (15 po)
Plus de 7/12 à 8/12 457 mm (18 po)
Plus de 8/12 à 16/12 610 mm (24 po)
Plus de 16/12 à 21/12 914 mm (36 po)
Déterminer la hauteur de conduit minimum au-dessus
du toit
30066-6-1015 Page 15
ADAPTATEUR D’ÉVACUATION DIRECTE COLINÉAIRE
HORIZONTALE PVCA
1. Attacher l’adaptateur colinéaire au dos du foyer avec deux (2)
vis.
2. Un fois l’adaptateur raccordé, poursuivre avec le conduit
d’évacuation. Le collage du joint en PVC est conseillé, mais
pas obligatoire sur l’adaptateur de prise d’air colinéaire.
Adaptateur colinéaire
L’adaptateur colinéaire doit être utilisé en conjonction avec le nécessaire d’évacuation verticale à conduit simple PVVK-SH636. Les
deux accessoires sont utilisés pour l’installation d’évacuation directe colinéaire.
30066-6-1015Page 16
EXEMPLES D’ÉVACUATION DIRECTE COLINÉAIRE
VERTICALE
Longueur maximale de conduit - 12,2 m (40 pi) équivalents avec
trois (3) coudes à 90°
Remarque spéciale : Le terminal de ventilation coude de 90 ° et le
premier coude de 90 ° hors arrière de la cheminée, lorsque moins
de 6 « (15,2 cm ) , ne contribuent pas à la mesure globale de la
longueur du conduit . Pour chaque coude de 45 ° installé dans la
course, la longueur de la course doit être réduite de 1,5 pieds (45
cm) . Réduire la longueur de la course de 3 pieds ( 91,4 cm) pour
chaque coude de 90 °
La Figure 16 présente une installation à deux tuyaux. Comme la
distance du foyer au premier coude est de plus de 15,2 cm (6 po),
la longueur équivalente admissible du premier coude à 90° doit être
ajoutée dans la longueur totale d’évacuation. La longueur équivalente
du second coude à 90° doit également être comptabilisée dans la
longueur totale. Le troisième coude doit aussi être inclus. La longueur
équivalente du siphon P ne doit pas être ajoutée car il s’agit de la
bouche d’extrémité. La longueur d’évacuation horizontale totale du
système est de 11 pi et la longueur verticale totale de 20 pi. Les trois
coudes à 90° sont équivalents à 9 pi, ce qui amène le total à 40 pi.
Remarque : La sortie des gaz brûlés doit être à 76 mm (3 po) au moins
au-dessus du tuyau de prise d’air. Les bouches des tuyaux doivent
être à 30,5 cm (12 po) au moins de la ligne du toit et il est conseillé
qu’elles soient à 30,5 cm (12 po) au moins au-dessus du niveau de
neige maximal présumé, comme indiqué dans les Figures 12 à 20.
Remarque :
La sortie de
fumée doit être
un minimum de
7,6 cm (3 po)
au-dessus de la
prise d’air.
Figure 16
Exemple de calcul de longueur de conduit maximum de 12 m
(40 pi)
Remarque : 6XUOHVSRUWLRQVKRUL]RQWDOHVSRVHUXQFROOLHUGH¿[DWLRQ
tous les 91 cm (3 pi). Éviter les « affaissements » dans les portions
horizontales; l’eau s’y accumule.
Lors de la pose d’un colinéaire horizontalement, la longueur minimale
de conduit dépassant du mur extérieur est de 15,2 cm (6 po) pour la
prise d’air et de 22,9 cm (9 po) pour l’évacuation. Voir Figure 17.
Remarque :
Évacuation horizontale coude de 90 ° doit être dirigée
vers le bas . Voir Figure 17. Toutes les sections horizontales exigent
une hausse de 1/4 «par pied pour exécuter la condensation dos
à la cheminée
Remarque : Les tuyaux de conduit d’évacuation en PVC s’achètent
dans tout magasin de bricolage. Utiliser du tuyau de PVC de
nomenclature 40 et l’assembler par collage. Voir la page 10. Le
nécessaire d’adaptateur d’évacuation horizontale PVVK-SH636 est
disponible auprès de Empire Comfort Systems, Inc.
Pour l’évacuation directe colinéaire horizontale, coiffer les tuyaux, de
fumée et de prise d’air, de coudes à 90º tournés vers le bas.
Remarque : La mesure centre à centre des tuyaux peut être de 7,6 cm
à 61 cm (3 po à 24 po) maximum.
Figure 17
30066-6-1015 Page 17
EXEMPLES D’ÉVACUATION DIRECTE COLINÉAIRE
VERTICALE
Figure 18
Dans les applications à évacuation directe, la distance minimale
entre les deux tuyaux est de 7,6 cm (3 po) et la distance maximale
de 61 cm (24 po). La sortie de gaz brûlés et la prise d’air peuvent
se terminer soit par un siphon P, soit par deux coudes à 90°,
comme sur les Figures 14, 15, 16 et 19.
Évacuation directe colinéaire -
Installation avec toit en pente
Figure 19
Déterminer la hauteur de conduit minimum au-dessus
du toit
AVERTISSEMENT : La majorité des réglementations impose
une hauteur minimale du conduit et/ou de l’évacuation au-
dessus du toit. Ces hauteurs minimales sont nécessaires
SRXU GHV UDLVRQV GH VpFXULWp &HV VSpFL¿FDWLRQV VRQW
récapitulées à la Figure 19.
PENTE DU TOIT H (mini.)
Plat à 6/12 305 mm (12 po)
6/12 à 7/12 381 mm (15 po)
Plus de 7/12 à 8/12 457 mm (18 po)
Plus de 8/12 à 16/12 610 mm (24 po)
Plus de 16/12 à 21/12 914 mm (36 po)
30066-6-1015Page 18
DIMENSIONS D’OSSATURE APPROXIMATIVES
Figure 20
Figure 21
Évacuation simple Évacuation directe
Foyer Mantis à vitre
panoramique avec PV-4H
Nécessaire capot supérieur
court
A 22 cm (8-1/2 po) minimum* 22 cm (8-1/2 po) minimum*
B
64 cm (25-1/4 po) minimum
68,5 cm (27 po) maximum avec les pourtours PVE-1 ou PVE-2
C
72 cm (28-1/2 po) minimum, 84 cm (33 po) minimum recommandé pour la réparation
88 cm (34-1/2 po) maximum avec le pourtour PVE-1
94 cm (37 po) maximum avec le pourtour PVE-2
* Lorsqu’un coude raccord mixte de 2 po avec un rayon de 90 ° est utilisé sur un conduit d’évacuation, ajoutez 5-1/2 po.
Évacuation simple Évacuation directe
Foyer Mantis à vitre
panoramique avec PV-2H
Nécessaire capot
supérieur mince
A 34 cm (13-1/2 po) minimum* 34 cm (13-1/2 po) minimum*
B
64 cm (25-1/4 po) minimum
68,5 cm (27 po) maximum avec les pourtours PVE-1 ou PVE-2
C
72 cm (28-1/2 po) minimum, 84 cm (33 po) minimum recommandé pour la réparation
88 cm (34-1/2 po) maximum avec le pourtour PVE-1
94 cm (37 po) maximum avec le pourtour PVE-2
* Lorsqu’un coude raccord mixte de 2 po avec un rayon de 90 ° est utilisé sur un conduit d’évacuation, ajoutez 5-1/2 po.
Évacuation simple Évacuation directe
Foyer Mantis
A 49,5 cm (19-1/2 po) minimum* 49,5 cm (19-1/2 po) minimum*
B
64 cm (25 po) minimum
70 cm (27-3/4 po) maximum avec le pourtour FHKQ28
72 cm (28-1/2 po) maximum avec le pourtour FFKQ28
81 cm (32 po) maximum avec le pourtour FWKQ28
C
72 cm (28-1/2 po) minimum, 79 cm (31 po) minimum recommandé pour la réparation
84 cm (33 po) maximum avec le pourtour FHKQ28
86 cm (34 po) maximum avec le pourtour FFKQ28
86 cm (34 po) maximum avec le pourtour FWKQ28
* Lorsqu’un coude raccord mixte de 2 po avec un rayon de 90 ° est utilisé sur un conduit d’évacuation, ajoutez 5-1/2 po.
30066-6-1015 Page 19
DÉGAGEMENT MATIÈRES COMBUSTIBLES - FOYER MANTIS
À VITRE PANORAMIQUE
Appareils sur pied
A Foyer à mur arrière 5 cm (2 po)
B Foyer à mur latéral 0 cm (10 cm [4 po] recommandé pour le dégagement de la porte)
C Installation d’angle 0 cm
Remarque : Le foyer haut rendement à évacuation forcée
Mantis a été testé et agrée pour une installation à
dégagement zéro jusqu’aux matières combustibles.
Il est recommandé de respecter les dégagements
LQGLTXpVFLGHVVXVD¿QGHSHUPHWWUHODGpSRVHGX
produit pour son entretien.
C
C
A
BB
Figure 22
Figure 23
Dégagements manteau et plafond
Figure 24
30066-6-1015Page 20
DÉGAGEMENT MATIÈRES COMBUSTIBLES - FOYER MANTIS
Dimensions de l’insert
Dimensions de l’insert
A Foyer à mur arrière 5 cm (2 po)
B Foyer à mur latéral 0 cm
C Installation d’angle 0 cm
Remarque : Le foyer haut rendement à évacuation forcée Mantis a été testé et agrée pour une installation à dégagement zéro jusqu’aux
PDWLqUHVFRPEXVWLEOHV,OHVWUHFRPPDQGpGHUHVSHFWHUOHVGpJDJHPHQWVLQGLTXpVFLGHVVXVD¿QGHSHUPHWWUHODGpSRVH
du produit pour son entretien.
Figure 25 Figure 27
Dégagements manteau et plafond
Figure 28
Figure 26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52