Toro 48" Hydraulic Blade, Dingo Compact Utility Loader Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Mode d’emploi
French (F)
DOC NO 3323-260
Lame
hydraulique
Accessoire Sitework Systems
Modèle no 22414—890001 et suivants
2
The T
oro Company
- 1999
8111 Lyndale Ave. South
Bloomington, MN 55420-1196
All Rights Reserved
Printed in the USA
Table
des matières
Page
Introduction 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Classes de stabilité
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation de la lame
4
. . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la lame et commandes
4
. . . . . . . . . . .
Entretien 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquence d’entretien
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du bord d’attaque de la lame
4
. . . . . . . . . .
Remisage 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Notre but est que vous soyez entièrement satisfait de votre
nouveau produit. N’hésitez donc pas à contacter votre
concessionnaire agréé local qui tient à votre disposition un
service d’entretien et de réparations, des pièces détachées
et toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé, tenez à sa disposition les numéros de modèle et de
série du produit. Ces numéros aideront le concessionnaire
ou le représentant du service après-vente à vous fournir
des informations précises sur votre produit. V
ous
trouverez les numéros de modèle et de série sur une
plaque sur le bâti d’articulation de la lame.
A titre de référence, notez les numéros de modèle et de
série du produit dans l’espace ci-dessous.
No.
de modèle :
No. de série :
Les
mises en garde de ce manuel mettent en avant les
dangers potentiels et contiennent des messages de sécurité
destinés à éviter des accidents qui peuvent être graves,
voire mortels, à vous ou à des tiers. Les mises en garde
sont intitulées DANGER, A
TTENTION et PRUDENCE,
selon le degré de danger
. Quel que soit le niveau signalé,
soyez toujours extrêmement prudent.
DANGER
signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION
signale un danger pouvant entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE
signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : “Important”, pour
attirer l’attention sur des données mécaniques, et
“Remarque”, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la machine,
se tenir en position normale de conduite.
Sécurité
Cette machine peut occasionner des accidents si elle est
mal utilisée ou mal entr
etenue. Pour r
éduir
e les risques
d’accident, r
especter les consignes de sécurité du mode
d’emploi et toujours fair
e attention aux mises en garde
signalées par un symbole de sécurité
et la mention
PRUDENCE, A
TTENTION ou DANGER. Le
non-r
espect de ces instructions peut entraîner des
blessur
es et accidents parfois mortels.
DANGER
DANGER POTENTIEL
Des conduites de gaz ou d’électricité ou des
lignes téléphoniques peuvent êtr
e enfouies dans
la zone de travail.
QUELS SONT LES RISQUES?
Il y a un risque d’électr
ocution ou d’explosion.
COMMENT SE PROTEGER?
Mar
quer au pr
éalable l’emplacement de lignes
ou conduites enfouies dans la zone de travail, et
ne pas cr
euser à ces endr
oits.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
Quand le moteur est à l’arr
êt, les accessoir
es
r
elevés risquent de descendr
e pr
ogressivement.
QUELS SONT LES RISQUES?
Une personne à pr
oximité pourrait êtr
e
immobilisée ou blessée par la descente de
l’accessoire.
COMMENT SE PROTEGER?
T
oujours descendr
e l’accessoir
e avant de
couper le moteur de l’unité de traction.
3
Autocollants
de sécurité
#
100–4650
1
3
2
3
Figure 1
1. Risque
de pincement ou
écrasement de la main
2.
Risque de pincement ou
écrasement du pied
3.
Ne laisser approcher
personne
Caractéristiques
techniques
Remarque :
Les caractéristiques techniques et la
construction peuvent être modifiées sans préavis.
Largeur 121,3 cm (47.75”)
Longueur 63,5 cm (25”)
Hauteur 53 cm (21”)
Poids
96,2 kg (212 lbs)
Classes
de stabilité
Pour
connaître la pente maximum sur laquelle une unité
de traction équipée de la lame peut se déplacer
, voir la
classe de stabilité indiquée pour l’orientation envisagée
dans le tableau ci-après, puis voir le degré de pente
correspondant à cette classe et cette orientation dans la
section Données de stabilité du mode d’emploi de l’unité
de traction.
Orientation
Classe de stabilité
A
vant vers le
haut
D
Arrière vers
le haut
C
Côté vers le
haut
B
Remarque :
Pour les unités de traction équipées d’une
plate-forme de conduite à l’arrière, les classes de stabilité
indiquées correspondent à une utilisation de la lame sans
contrepoids. A
vec un contrepoids, l’unité de traction est
moins stable lorsque l’avant ou le côté sont tournés vers le
haut.
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
Sur une pente supérieur
e au maximum indiqué,
l’unité de traction risque de se r
enverser.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le r
enversement de l’unité de traction risque
d’écraser l’utilisateur ou des personnes à
proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne pas utiliser l’unité de traction sur une pente
supérieur
e au maximum spécifié dans le
tableau qui pr
écède et le mode d’emploi de
l’unité de traction.
4
Utilisation
Remar
que :
V
oir les instructions complètes de
montage/dépose des accessoires de l’unité de traction et
de connexion/ déconnexion des flexibles hydrauliques
dans le mode d’emploi de l’unité de traction.
Remar
que :
T
oujours utiliser l’unité de traction pour
soulever l’outil et le déplacer
.
Conseils
d’utilisation de la
lame
Pour
ne pas abîmer l’accessoire, débarrasser le terrain
au préalable des détritus, branches et pierres.
T
oujours utiliser d’abord la vitesse de déplacement la
plus lente possible. Augmenter la vitesse si les
conditions le permettent.
T
oujours travailler à pleins gaz (au régime moteur
maximum).
Ne jamais transporter la lame avec les bras de char
geur
relevés. Laisser les bras descendus et incliner la lame
vers le haut.
Pour racler
, niveler ou dégager une surface, descendre
la lame jusqu’au sol en veillant à ce que le bord
d’attaque touche bien le sol. La lame mord dans le sol
lorsqu’on avance.
Utilisation
de la lame et
commandes
1. Si
l’unité de traction est pourvue d’un sélecteur de
vitesse, le régler sur rapide (lièvre).
2. T
irer le levier hydraulique auxiliaire vers la poignée de
conduite pour tourner la lame vers la droite.
3.
Pousser le levier hydraulique auxiliaire loin de la
poignée de conduite pour tourner la lame vers la
gauche.
Entretien
Fréquence
d’entretien
Opération
Chaque
fois
Toutes
les 5 h
Toutes
les 25 h
Toutes
les 200 h
Remisage Remarques
Contrôle du bord d’attaque de la lame
X
Inspection des flexibles hydrauliques
X X
Remplacer si
endommagés
Peinture des surfaces éraflées
X
PRUDENCE
DANGER
POTENTIEL
Si on laisse la clé de contact sur la machine, quelqu’un risque de fair
e démarr
er le moteur
.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le démarrage accidentel peut causer des blessur
es graves à l’utilisateur et aux personnes à
proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
A
vant tout entr
etien, r
etir
er la clé de contact.
5
Contrôle
du bord d’attaque de
la lame
Contrôler
l’usure du bord d’attaque de la lame une fois par
an. Si la lame est sérieusement usée, procéder comme
suit:
1.
Retirer les goupilles de fixation de la lame au bâti et
au vérin hydraulique, et déposer la lame.
2. T
ourner la lame de 180 degrés pour la remonter avec
le bord usé vers le haut, et la fixer au bâti et au vérin
hydraulique.
Remisage
1. A
vant un remisage de longue durée, laver l’accessoire
à l’eau avec un déter
gent doux pour enlever la terre et
la saleté.
2.
Contrôler l’état du bord d’attaque de la lame. S’il est
très usé, déposer la lame et la remonter avec le bord
usé vers le haut.
3.
Contrôler et resserrer tous les boulons, écrous et vis.
Réparer ou remplacer toute pièce endommagée ou
défectueuse.
4. V
eiller à ce que tous les raccords hydrauliques soient
connectés ensemble pour éviter toute contamination du
système hydraulique.
5.
Peindre toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les vendeurs réparateurs agréés.
6.
Ranger l’accessoire dans un garage ou un lieu de
rangement propre et sec. Le couvrir pour le protéger et
le garder propre.
Dépannage
PROBLEME CAUSES
POSSIBLES
REMEDE
La lame ne veut pas tourner
, ni
vers la droite, ni vers la gauche
1.
Raccord hydraulique mal
connecté
1.
Contrôler et resserrer tous les
raccords
,g
2.
Raccord hydraulique
défectueux
2.
Contrôler les raccords et
remplacer tout raccord
défectueux
3.
Conduite hydraulique obstruée
4.
Le distributeur d’accessoire de
l’unité de traction ne s’ouvre
pas
5.
Vérin hydraulique défectueux
3.
Chercher l’obstruction et
l’enlever
4.
Réparer le distributeur
5.
Réparer ou remplacer le vérin
défectueux
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Toro 48" Hydraulic Blade, Dingo Compact Utility Loader Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à