MULTIPLEX HERON 21 4276 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

26
F
Consignes de sécurités pour les modèles volants MULTIPLEX
Le modèle n’est PAS UN JOUET.
En utilisant ce modèle, le propriétaire de celui-ci déclare avoir pris connaissance du contenu de la notice d’utilisation,
particulièrement concernant les consignes de sécurités, l’entretien ainsi que les restrictions et défauts d’utilisations, et
qu’il a bien compris le sens de ces consignes
Ce modèle ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 14 ans. Si des personnes mineures devaient utiliser ce
modèle sous la surveillance d’une personne responsable, au sens légal du terme, et expérimentée, celui-ci porte donc
la responsabilité concernant le respect des consignes contenu dans la NOTICE D’UTISATION.
LE MODÈLE AINSI QUE TOUT L’ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRE DOIT ÊTRE ÉLOIGNÉ DES ENFANTS DE MOINS DE
3 ANS! LES PARTIES AMOVIBLES DU MODÈLE PEUVENT ÊTRES AVALÉES PAR LES ENFANTS DE MOINS DE 3
ANS. DANGER D’ÉTOUFFEMENT!
Lors de l’utilisation de votre modèle il est impératif de respecter toutes les indications relatives aux dangers décrits dans
la NOTICE D’UTISATION. La société Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG ne peut pas être tenue pour responsable
concernant la perte ou tout type d’endommagement de votre modèle résultant à un abus ou une mauvaise utilisation de
ce produit, ainsi que des accessoires. Cela comprend également la perte ou les dommages directs ou indirects, ainsi
que de toute forme de dommages résultants
Chaque consigne de sécurité contenue dans la notice doit obligatoirement être respectée et contribue directement à une
utilisation sécurisée de votre modèle. Utilisez votre modèle intelligemment et avec prudence, cela procurera beaucoup
de plaisir à vous et à vos spectateurs sans pour autant les mettre en danger. Si vous n’utilisez pas correctement votre
modèle, ceux-ci peut conduire à des dommages sur lui-même ou des blessures plus ou moins graves sur vous ou autrui.
Vous seul êtes responsables de la transposition correcte des indications contenues dans la notice
Utilisation conforme
Ce modèle doit exclusivement être utilisé dans le domaine du modèle réduit. Toute utilisation dans un autre domaine est
absolument interdite. Pour tout dommage ou blessure sur des personnes ou des animaux résultant d’une utilisation non
conforme, c’est l’utilisateur qui en porte la responsabilité et non le fabricant.
N’utilisez votre modèle qu’avec les accessoires conseillés. Les composants/accessoires conseillés sont testés sur leur
fonctionnalité et compatibilité par rapport au modèle. Si vous deviez en utiliser d’autres ou modier le modèle, vous utiliserez
celui-ci à vos risques et périls, sans oublier que les différentes garanties constructeur / revendeur ne sont plus valables.
An de minimiser les risques lors de l’utilisation de votre modèle, il est important de respecter les points suivants:
Le modèle est piloté au travers d’un émetteur. Malheureusement aucun émetteur n’est à l’abri de problèmes
d’émissions. Ce genre de perturbations peut entraîner une perte momentanée du contrôle de votre modèle.
De ce fait, et an de minimiser au maximum les collisions potentielles, il est vital d’utiliser votre modèle d’une
manière la plus sécurisé possible à tout point de vue. Dès que vous semblez détecter la moindre anomalie de
fonctionnement il faut absolument arrêter de l’utiliser!
Vous ne devez réutiliser votre modèle qu’après avoir effectué un test complet de toutes les fonctions ainsi qu’un
test de portée, en fonction des indications de la notice de votre émetteur.
Le modèle ne doit être utilisé que par temps clair et avec une bonne visibilité. Ne volez pas dans le soleil an de
ne pas être ébloui, ou, si la lumière environnante devait être trop faible pour assurer la bonne visibilité de votre
modèle.
Le modèle ne doit pas être utilisé si vous êtes sous l’inuence d’alcool, autres drogues ou médicaments pouvant
alterner votre perception et vos réexes, entraînant ainsi une diminution de votre vitesse de réaction.
Ne volez que par un temps sans vent et par lequel vous ne rencontrez pas de problème pour garder en perma-
nence votre modèle sous contrôle. Pensez toujours que, même par faible vent, il peut y avoir des tourbillons
induits par le relief pouvant avoir des inuences sur votre modèle.
Ne volez jamais à des endroits où vous pourriez mettre en danger autrui ou vous-même, par exemple près des
habitations, lignes à haute tension, routes ou vois ferrée.
27
Ne volez jamais directement vers les personnes ou animaux. Volez le plus près possible au-dessus de personnes
n’est pas une preuve de votre savoir-faire, mais expose ces personnes inutilement à un danger. Dans l’intérêt de
tous, veillez en informer également les autres pilotes. Volez toujours de telle manière à ce que vous ne mettiez
personne en danger. Pensez toujours que même la meilleure radiocommande peut être perturbée par des phé-
nomènes externes. Avoir beaucoup d’expérience et des années de vols sans problèmes derrière soi ne garantie
pas qu’il n’y en aura pas dans les prochaines minutes de vol.
Risques
Même si votre modèle respecte toutes les consignes de sécurités et est utilisé conformément il persiste toujours un
risque potentiel.
De ce fait une assurance est obligatoire. Si vous vous inscrivez dans un club ou une association, il est possible de
souscrire une telle assurance auprès de ceux-ci. Veillez à ce que celle-ci vous assure sufsamment (modèle avec pro-
pulsion). Veillez à toujours bien entretenir votre modèle et votre émetteur.
Les dangers suivants peuvent survenir en relation avec la construction ou la mise en œuvre du modèle:
Blessures par hélice: dès que l’accu de propulsion est branché il faut avoir dégager la zone autour de l’hélice.
Veillez également observer, que tout objet non xé peut être aspiré si posé devant ou soufé si posé derrière
l’hélice par celle-ci. Le modèle peut se mettre en mouvement. De ce fait diriger votre modèle toujours de telle
manière à ce que celui-ci n’aille jamais vers les personnes dans le cas ou le moteur venait à démarrer. Lors
de travaux de réglages, pour lesquels le moteur est en marche ou peut démarrer, il est impératif qu’une tierce
personne tienne votre modèle.
Crash suite à une erreur de pilotage: cela peut arriver au meilleur pilote, de ce fait il faut évoluer dans une zone
sécurisée comme un terrain de modélisme par exemple, et en ayant obligatoirement souscrit une assurance
avec une bonne couverture.
Crash suite à un problème technique ou dommages cachés à cause d’un mauvais transport ou autre raison. La
vérication soigneuse de votre modèle avant chaque vol est une obligation. Néanmoins il faut toujours garder en
mémoire qu’une défaillance du matériel peut survenir à tout moment. De ce fait ne volez jamais à des endroits
où vous risquez de nuire à autrui.
Respectez les limites d’utilisations. Effectuer des manœuvres trop brutales entraîne un stress inutile de votre
modèle et peut avoir comme conséquence une défaillance subite, ou par la suite au travers de dommages
‘’sournois’’, de la structure ou du matériel.
Danger de combustion par défaillance de l’électronique. Stockez vos accus toujours dans un lieu sécurisé,
respectez les consignes de sécurités des composants électroniques dans votre modèle, des accus ainsi que
du chargeur utilisé et protégez l’électronique de toute projection d’eau. Assurez-vous que le régulateur et l’accu
aient un refroidissement sufsant.
Toute reproduction / publication sous forme papier ou électronique, même partielle, des notices de nos différents
produits sont strictement interdit sauf par autorisation exclusive de le société Multiplex Modellsport GmbH &
Co. KG (sous forme écrite).
28
F
Heron KIT # 21 4276
Familiarisez-vous avec le kit d’assemblage!
Les kits d’assemblages MULTIPLEX sont soumis pendant la production à des contrôles réguliers du matériel. Nous
espérons que le contenu du kit répond à vos espérances. Nous vous prions de vérier le contenu (suivant la liste des
pièces) du kit avant l’assemblage, car les pièces utilisées ne sont pas échangées. Dans le cas où une pièce ne serait
pas conforme, nous sommes disposés à la rectier ou à l’échanger après contrôle. Veuillez retourner la pièce à notre
unité de production sans omettre de joindre le coupon de caisse ainsi qu’une petite description du défaut (formulaire de
réclamation). Nous essayons toujours de faire progresser technologiquement nos modèles. Nous nous réservons le droit
de modications de la forme, dimensions, technologie, matériel et contenu sans préavis. De ce fait, nous ne prenons donc
pas en compte toutes réclamations au sujet des images ou de données ne correspondantes pas au contenu du manuel.
Attention!
Les modèles radiocommandés, surtout volants, ne sont pas des jouets au sens propre du terme. Leur assem-
blage et utilisation demande des connaissances technologiques, un minimum de dextérité manuelle, de rigueur,
de discipline et de respect de la sécurité.
Les erreurs et négligences, lors de la construction ou de l’utilisation, peuvent conduire à des dégâts corporels ou matériels.
Du fait que le fabricant du kit n’a plus aucune inuence sur l’assemblage, la réparation et l’utilisation correcte, nous
déclinons toute responsabilité concernant ces dangers.
Avertissement:
Comme tous les appareils volants votre modèle possède également ses limites statiques! Des vols en piqués ou des
manœuvres irresponsables peuvent entraîner la perte de votre modèle. Veillez noter que dans de tels aucun remplace-
ment sera consenti. Essayez de trouver progressivement les limites de votre modèle. Celui-ci est adapté pour accueillir la
propulsion que nous vous conseillons, néanmoins que suite à un assemblage irréprochable et exempt de tout dommage
an de pouvoir résister aux contraintes.
Radiocommande dans le modèle / équipement divers
Equipement conseillé:
Récepteur MULTIPLEX à partir de RX-7-DR light M-LINK Nr. Com. 5 5810
ou RX-7-DR light M-LINK Nr. Com. 5 5818
De plus vous pouvez également utiliser nos récepteur équipés de télémétrie M-LINK et ainsi équiper votre modèle de
capteurs comme par exemple du type Vario-/profondeur ou capteur de courant.
* 2x Servos Nano-S (profondeur + dérive) Nr. Com. 6 5120
* 4x Servos Tiny-S (2x aileron + 2x ap) Nr. Com. 6 5121
* 4x câble de rallonge pour servo 30 cm Nr. Com. 8 5031 (pour le fuselage)
* 2x câble de rallonge pour servo 40 cm Nr. Com. 8 5029 (fonction aileron dans les ailes)
* 2x câble de rallonge pour servo 60 cm Nr. Com. 8 5032 (fonction profondeur et dérive)
ou * => # 65170 Kit de Servo Heron avec câble de rallonge pour servo
Kit de propulsion avec accu de propulsion adapté:
Kit de propulsion „Solius / Heron“ Li-BATT powered Nr. Com. 33 3660
Avec moteur Brushless BL-O 3516-0850, régulateur MULTIcont BL 40 S-BEC qu’accu
de propulsion Li-BATT eco 3/2200 (M6)
=> Hélice rabattable 12x6“, entraîneur d’hélice, cône et petit nécessaire ainsi sont compris dans le kit !
Kit de propulsion:
Kit de propulsion „Solius / Heron“ Nr. Com. 33 2660
Avec moteur Brushless BL-O 3516-0850, régulateur MULTIcont BL 40 S-BEC
=> Hélice rabattable 12x6“, Entraîneur d’hélice, cône et petit nécessaire ainsi sont compris dans le kit !
Accu conseillé:
Li-BATT FX 3/1-2200 (M6) Nr. Com. 15 7351
Colle:
Zacki ELAPOR ® 20g Nr. Com. 59 2727
Zacki ELAPOR ® Super liquide 10g Nr. Com. 59 2728
Colle à chaud, colle contact pour verrière de cabine
Chargeur:
HiTEC Multicharger X1 AC Plus, Nr. Com. 114 118
avec alimentation AC/DC 100-240V/10-18V 6,0A
Outils :
Cutter, pince coupante, tournevis (pour M3 et M5), clé à tube SW 13, pistolet à colle.
29
Information importante
Ce modèle n’est pas en polystyrène™! De ce fait un collage avec de la colle blanche, polyuréthane ou époxy n’est pas
possible. Ces colles ne tiennent que superciellement et cassent sous une contrainte trop importante. N’utilisez que
des colles cyanoacrylate / colle rapide de viscosité moyenne, de préférence notre Zacki-ELAPOR® # 59 2727 qui est
optimisé pour la mousse type ELAPOR® et colle rapide correspondante.
Si vous utilisez notre Zacki-ELAPOR® vous pouvez vous passer d’activateur ou de Kicker. Néanmoins, si vous utilisez
d’autres colles, et que vous ne pouvez pas vous passer d’activateur, veillez utiliser se dernier dans un endroit bien aéré
voir ou de préférence à l’extérieur.
Attention lorsque vous travaillez avec une colle cyanoacrylate. Celle-ci durcie en l’espace de quelques secondes, et
de ce fait, évitez tout contacte avec les doigts ou autres parties du corps. Portez des lunettes pour protéger les yeux!
Tenez ces produits loin de la portée des enfants! Essayez le plus possible d’utiliser de la colle chaude. Vous trouverez
également une remarque à ce sujet dans la notice!
Utilisation de notre Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® a été spécialement conçu pour le collage de nos modèles en mousse ELAPOR®.
An d’effectuer un collage d’une manière optimale, il faut respecter les différents points ci-dessous:
Evitez l’utilisation d’activateur. Celui-ci affaiblira nettement le joint de colle.
Surtout pour le collage de grandes surfaces nous vous conseillons de laisser sécher les pièces pendant 24 h.
L’activateur est utilisable pour des collages ponctuels. N’aspergez qu’un peu d’activateur sur un côté.
Laissez aérer l’activateur pendant environ 30 secondes.
Pour un collage optimal, rendez les surfaces concernées un peu rugueuses à l’aide de papier de verre n (grain type
320).
Tordu - cela n’existe normalement pas. Dans le cas ou quelque chose serait tordue suite par exemple au trans-
port, il est possible de le redresser. En effet la mousse ELAPOR® se comporte comme du métal. Tordez un peu
plus dans le sens contraire, l’élasticité de la matière replacera la partie dans sa position et conserve la forme.
Naturellement tout à ses limites - n’exagérez donc pas!
Tordu - cela est possible! Si vous souhaitez laquer votre modèle, frottez la surface délicatement avec notre
MPX Primer # 602700, de telle manière à nettoyer le modèle. Les couches de laques ne doivent surtout pas être vapo-
risées d’une manière trop épaisse et irrégulière, sinon le modèle se déforme. Celui-ci sera déformé, lourd et souvent
même inutilisable! Des laques satinées procurent un plus bel effet optique.
Données techniques:
Envergure 2400 mm
Longueur totale 1100 mm
Poids en vol version planeur à partir de 1350 g
Poids en vol version Electro à partir de 1550 g
Surface alaire env. 41,3 dm² (FAI)
(FAI => aile+profondeur, sans fuselage)
Charge alaire à partir de 32,7 / 37,5 g/dm²
Fonctions RC:
Profondeur, direction, ailerons, aps (=> buttery),
fonction moteur ou crochet de remorquage
Le Centre de gravité se situe à 65 mm mesuré vers l’arrière
du modèle à partir du bord d’attaque (mesuré au niveau
du fuselage).
Remarque:
Enlevez les pages comportant des images de la notice!
1. Avant d’assembler
Vériez le contenu de la boite.
Pour cela, vous pouvez vous aider de l’image Fig. 1,2 et
de la liste des pièces
2. Mise à la bonne longueur des sangles de renforts
(bre de verre)
A l’aide d’une pince coupante ajustez la longueur des
sangles de renfort du fuselage en bre de verre 69 Ø2 mm
x 800 mm en fonction des indications: 1x 243 mm / 1x 282
mm / 1x 218 mm / 2x 326 mm.
Ajustez les sangles en bre de verre 68 Ø1,3mm x 650 mm
qui seront utilisées pour le renforcement de la profondeur
et de la dérive à: 2x 215 mm et 2x 400 mm.
Fig. 3
3. Collage des sangles de renfort dans le fuselage
Collez les sangles de renforts pour le fuselage 69, coupées
à la bonne longueur, dans les moitiés de fuselages 3 et 4.
Les sangles de longueur 326 mm sont collées à l’avant
latéralement, la sangle de longueur 218 mm à l’avant en
bas, dans la partie de fuselage 4.
Collez les sangles de 243 mm dans le dos de la partie
droite du fuselage. La partie inférieure derrière le train
d’atterrissage est renforcée avec la sangle de 282 mm.
Pour cela laissez tout d’abord couler un peu de Zacki ELA-
POR® dans la fente, puis appuyez la sangle dans celle-ci.
Ensuite ajouter du Zacki ELAPOR® super liquide le long
de la fente.
Fig. 4
30
4. Collage des clips de fermetures et du support moteur
Collez les clips de fermetures 22 dans la partie droite et
gauche des demi-fuselages.
Collez le support moteur 50 dans l’évidement du nez du
demi-fuselage de droite 4 en utilisant du Zacki ELAPOR ®.
Fig. 5
5. Préparation du support de câble
Avec de la colle rapide, collez la prise du câble de rallonge
de 300 mm # 8 5031 jointivement avec support de câble
34. Passez le câble dans le système de maintien.
Fig. 6
6. Collage du support de câble
Collez le support de câble 34 avec de la colle Zacki ELA-
POR® (sans activateur) dans l’évidement prévu à cet effet
et poussez celui-ci jusqu’au fond.
Fig. 7
7. Mise en place du carénage de roue
Collez le carénage de roue 52 dans une des deux parties du
fuselage avec du Zacki ELAPOR®. Veillez à ce qu’aucune
colle ne se trouve dans le trou de passage de la vis de
xation de la roue!
Fig. 8
8. Collage du tube de renfort du fuselage avec câbles
Essuyez le tube de renfort du fuselage (six pans) 66 avec
de l’activateur. Mettez de la colle rapide épaisse dans la
fente de réception d’une des parties du fuselage. Pressez le
tube dans cet évidement tout en veillant à ne pas déformer
le demi-fuselage.
Lorsque la colle est sèche, passez les câbles de rallonge
de 600 mm # 8 5032 dans le tube. Fixez les câbles avec
un peu de ruban adhésif.
Fig. 9
9. Mise en place des servos d’empennage
Dans un premier temps, placez les servos en position de
neutre. Vériez que la tête de chape 33 ainsi que la partie
en Z de la tringle de commande 31 passent dans les trous
des palonniers; si nécessaire agrandissez un peu les trous.
Sur le servo de profondeur, engagez la tête de chape
dans le trou le plus à l’intérieur du palonnier. Sur le servo
de direction le bout en Z de la tringle de commande sera
engagé par la suite dans le trou du milieu.
A l’aide de la radiocommande ou d’un testeur de servo,
placez les servos en position de neutre puis mettez en place
les palonniers à angle droits par rapport au corps de servo.
Branchez les câbles de commandes des servos avec
leurs rallonges sortant du tube de renfort de fuselage 66
(sécurisez la connexion avec du ruban adhésif / colle à
chaud!), puis tirez à l’autre bout pour les mettre en positi-
on. A l’intérieur de la partie droite de la dérive se trouve un
évidement circulaire, celui-ci vous permet de placer environ
3 cm de câble de commande de servo.
Si vous souhaitez réparer les servos (changement de
pignons) ou les changer, cette réserve vous simpliera
les manipulations et vous aurez une réserve de longueur
de câble pour le changer. Le restant des deux câbles de
commande peut se placer dans les évidements prévus à
cet effet dans la partie droite du fuselage, avant qu’ils ne
‘’disparaissent“ dans le tube de renfort.
Mettez en place les servos comme indiqué sur la gure. Il est
sufsant de xer les servos au niveau de leurs pattes avec
de la colle chaude. Ainsi vous pouvez facilement les retirer
en cas de réparation sans endommager l’empennage.
Fig. 10
10. Collage des moitiés de fuselages
Procédez avec beaucoup de prudence pour cette opération,
cela est une étape importante pour réussir correctement
l’assemblage de votre modèle.
Poncez délicatement les surfaces des parties à coller avec
du papier de verre très n type 320. Effectuer en premier un
test d’assemblage sans colle. Le fuselage doit parfaitement
s’assembler, sans utilisation de force - si nécessaire rectiez
les endroits incriminés. Appliquez la colle Zacki Elapor sur
une moitié de fuselage puis assemblez rapidement les deux
parties. Veillez à orienter précisement l’ensemble.
Tenez encore quelques minutes le fuselage en position avec
une faible pression et une bonne orientation. N’effectuez
pas de torsions ou des essais de résistance. La colle CA
nécessite quelques instants pour arriver à sa dureté nale.
Fig. 11
11. Collage du support pour la profondeur
Enfoncez les deux écrous M5 36 dans le guide cylindrique
des vis pour le support de profondeur 59. Collez le support
de profondeur 59 dans l’évidement de la partie droite du
fuselage 4 avec de la colle Zacki Elapor.
Fig. 12
12. Mise en place de la tringlerie de commande pour
la profondeur
Vissez la tête de chape 33 sur la tringle de commande
32, an que l’ensemble fasse une longueur d’environ 136
mm entre les deux bouts. Passez la tringle avec la tête de
chape dans son guide au travers du support 59. Clipsez la
tête de chape sur le trou le plus à l’intérieur du palonnier
du servo de profondeur.
Fig. 13
13. Finaliser la dérive
Collez la partie gauche de la dérive 9 sur la partie droite
moulée avec le fuselage. Veillez à ce qu’aucune colle
n’entre dans les évidements pour la tringle de commande
de la profondeur.
Fig. 14
14. Renforts latéraux de dérive
Les renforts latéraux Ø 1,3 mm 68 de longueur 215mm
sont collés de chaque côté de la dérive. Laissez couler tout
d’abord un peu de Zacki Elapor dans les ouvertures puis
pressez les renforts dans ceux-ci. Ensuite appliquez de la
colle rapide liquide le long des ouvertures. Une fois que la
colle s’est bien répandue le long des évidements, vaporisez
de l’activateur an de naliser le collage.
Fig. 15
15. Collage de la roulette de queue
Collez maintenant l’imitation de roulette de queue 57 sur la
partie arrière du fuselage.
Fig. 16
31
16. Libérez la dérive
A l’aide d’un couteau bien affûté, libérez-la partie basse de
la dérive. Pour cette opération, orientez vous à la structure
pré dessinée. La dérive doit être maintenant bougée de
gauche à droite pour la rendre plus mobile.
Fig. 17
17. Mise en place du guignol et de la tringle de com-
mande pour la dérive
Vissez la vis de blocage six pans 28 sur le cardan 27 et
placez l’ensemble sur le guignol „Twin“ 26.
Mettez de la colle Zacki ELAPOR® / colle à chaud dans le
‘’nid“ de réception du guignol. Mettez en place le guignol
comme indiqué sur l’illustration.
Ensuite engagez la tringle de commande avec l’embout en
Z 31 dans le trou central du palonnier, puis engagez l’autre
bout droit dans le cardan 27. Vériez la position de neutre
de la gouverne et serrez la vis de blocage six pans 28 à
l’aide de la clé six pans 29.
Fig. 18
18. Mise en place du moteur (version moto planeur)
Vissez le moteur sur le support 50 comme indiqué dans la
notice de celui-ci.
Fig. 19
Branchez le régulateur et déterminez le sens de rotation
du moteur à l’aide de votre émetteur (sans hélice pour
l’instant). Lorsque vous regardez de l’avant sur le moteur,
l’axe d’entraînement doit tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Si cela n’est pas le cas, inversez
deux des trois ls d’alimentation du moteur.
Attention: branchez le câble d’alimentation de l’accu de
propulsion sur le régulateur que lorsque vous avez mis
en marche l’émetteur et que vous vous êtes assuré que
l’élément de commande pour les gaz soit bien en position
‘’OFF“.
Fixez le régulateur avec de la bande velcro dans le fuselage
(côté gauche dans l‘espace libre) et sécurisez la position
des câbles avec de la colle à chaud sur une des parois du
fuselage.
Votre modèle sera parfaitement motorisé avec le kit de
propulsion „Solius / Heron“ # 33 3660 incluant l’accu.
Les composants de ce kit de propulsion sont ajustez les
uns aux autres et testés. Dans le cas où vous souhaitez
utiliser un autre accu, régulateur, moteur ou composant
de radiocommande, cela est parfaitement possible et ne
dépend que de vous. Naturellement dans ce cas un soutien
de notre part ne sera pas possible.
Une autre alternative est d’assembler votre modèle en
temps que planeur. Pour cela collez le nez du fuselage
10 sur l’avant du fuselage. En option vous pouvez égale-
ment prévoir d’équiper votre planeur avec un crochet de
remorquage # 72 3470. Celui-ci sera contrôlé au travers
d’un restant de gaine 3/2mm et d’une tige d’acier de 1mm.
19. Mise en place de l’hélice et du cône
Dans un premier temps, assemblez les pales rabattables de
l’hélice 82 avec les vis à tête cylindrique 75 (M3 x 20 mm)
et l’écrou d’arrêt 76 sur l’entraîneur d’hélice 80. Serrez les
vis de telle manière que les pales n’aient pas de jeu mais
peuvent tout de même se rabattre librement.
Mettez maintenant l’entraîneur pré assemblé sur l’élément
de serrage 79 comme indiqué dans l’illustration. Engagez
l’ensemble sur l’axe moteur en veillant à ce que l’entraîneur
d’hélice soit environ à 1mm du bord du fuselage.
Mettez en place en premier la rondelle 72 sur l’entraîneur
d’hélice, ensuite la rondelle dentelée 73 et serrez l’écrou
(M8) 74. Veillez à ce que l’espace entre l’entraîneur d’hélice
et le bord du fuselage reste constant! Fixez le cône 81 sur
l’ensemble avec la vis 77 M2,5 x 12 mm.
Fig. 20
20. Mise en place du système de xation de l’accu
Mettez en place tout d’abord la sangle de sécurité 25 dans
les fentes de la platine de support de l’accu 51. Avec de
la colle blanche, collez la platine de support de l’accu 51
dans le nez du modèle.
Fig. 21
21. Montage de la roue principale
Assemblez la roue 12 avec les deux rondelles entretoises
43 et carénage de roue 52, puis mettez l’ensemble en place
et assurez le positionnement avec la vis (M3 x 30 mm) 38 et
l’écrou sécurisé (M3) 39. Veillez à ce que l’écrou s’intègre
dans l’évidement six pans.
Fig. 22
22. Pré assemblage de la profondeur
Collez les deux sangles Ø 1,3 mm de longueur 400 mm
pour le renforcement de la profondeur 6.
Fig. 23
23. Pré assemblage de la profondeur
Collez le coussinet de renforcement pour la profondeur 58
sur le haut de la profondeur.
Fig. 24
24. Montage du guignol sur la gouverne de profondeur
Collez le guignol 60 sur le dessous de la gouverne de
profondeur. Veillez à ce qu’aucune colle n’entre dans
l’évidement de la tringle de commande (trou transversal).
Fig. 25
25. Tubes de clé d’aile
Les deux tubes de clé d’aile 64 + 65 sont déjà mis en place
dans les ailes, il faut juste les ébavurer an que ceux-ci se
mettent facilement en place dans la nervure opposée lors de
l’assemblage du modèle. Respecter la position de montage!
Fig. 26
26. Renforcer et libérer les ailerons + aps
Les tiges de renfort 67 sont collées respectivement dans
les évidements prévus à cet effet (4x). Libérerez ensuite les
extrémités des ailerons / aps et bougez plusieurs fois les
gouvernes vers le haut et le bas an d’obtenir une liberté
de mouvement. Surtout ne coupez pas les ailerons / aps
au niveau de la ligne des charnières!
Fig. 27
Astuce: Des charnières abîmées se laissent facilement
réparer avec une ½ goûte de colle rapide.
38
27. Mise ne place des servos d’ailerons / aps
Dans un premier temps placez les servos en position de
neutre. Mettez en place le palonnier an que celui-ci pen-
che de deux crans en avant lorsque le servo est tourné
pour la mise en position (miroité). Ce réglage permettra
de compenser la différence mécanique de positionnement
des ailerons lorsque cela n’est pas possible d’une manière
électronique (mélangeur) au travers de votre émetteur. Le
différentiel est ainsi réglé mécaniquement de telle manière
à ce que le débattement vers le haut soit plus grand que
vers le bas.
Utilisez ce paramètre pour obtenir déviations bien plus
grandes pour la position d‘atterrissage de papillon.
Les servomoteurs de volet dans la position neutre du bras
de servo pour faire tourner deux dents à l‘arrière - boîtier
(image miroir) de.
L‘éruption possible s‘élargit vers le bas!
Branchez le câble de commande des aileron servos sur le
câble de rallonge 400 mm # 8 5029. Mettez en lace les
servos et les câbles de commande dans les évidements.
Le câble de commande des servos doit dépasser de 46 mm
par rapport à la nervure principale. Fixez le servo avec de la
colle chaude au niveau des pâtes de xations et recouvrez
la fente des câbles de commandes avec du ruban adhésif.
Fig. 28 + 31 + 31b
28. Fixation de la nervure centrale
Fixez le crochet de xation 55 avec la vis 37 sur la nervure
principale gauche 53 et droite 54. Engagez les joints to-
riques 41 8 x 2 mm au-dessus du crochet d’amarrage, an
que celui-ci gagne une certaine pré tension.
Fig. 29
Passez le câble de commande de servo par l’ouverture de
la nervure principale puis collez celle-ci avec de la colle
Zacki ELAPOR® sur l’aile.
Fig. 30
29. Mise en place des guignols
Vissez les vis de blocage six pans 28 dans le cardan 27 et
mettez l’ensemble en place sur le guignol „Twin“ 26.1. dans
le trou externe. Ensuite collez l’ensemble ainsi réalisé dans
les ‘’nids’’ se trouvant dans les gouvernes d’ailerons / aps
avec de la colle Zacki ELAPOR® / colle à chaud.
Fig. 31 => ailerons
Fig. 31b => aps => Respecter la position de montage!
30. Mise en place des tringles pour les ailerons
Branchez l’embout en ‘’Z“ de la tringle de commande pour
aileron 30 (60mm) dans le trou du milieu à l’intérieur du
palonnier.
Branchez l’embout en ‘’Z“ de la tringle de commande pour
ap 30.1 (70mm) dans le trou externe à l’intérieur du pa-
lonnier.
Passez l’autre bout dans l’ouverture du cardan puis serrez
l’ensemble en position lorsque la gouverne est au neutre.
Fig. 31 + Fig. 31b
31. Mise en place de la protection de servo
Collez les protections de gauche 61 et de droite 62 de
protéger les servos et les tringles de commandes.
Fig. 32
32. Assemblage de la verrière
Pour une bonne image de votre modèle il est conseillé de
laquer le cadre de la verrière 5. Le meilleur résultat est ob-
tenu avec notre ELAPOR® COLOR. Par exemple laquez le
cadre en gris # 60 2711 et la planche d’instruments en noir #
60 2712. Le siège et appui-tête seront très réalistes en bleu
# 60 2703. Dès que la peinture est sèche, mettez en place
les autocollants des instruments sur la planche de bord.
Si vous n’avez pas beaucoup d’expérience avec le la-
quage nous vous conseillons d’utiliser les autocollants de
la planche de décoration pour le siège, l’appui-tête et la
planche d’instruments.
Collez la verrière transparente 11 avec par exemple de la
colle de contact sur le cadre de verrière 5.
Ne laissez pas aérer comme d’habitude la colle contact,
mais enduire les parties concernées de colle et mettre di-
rectement en place la verrière, puis assurer la position avec
du ruban adhésif. Laissez sécher la colle un certain temps.
Soyez économe avec la colle an de ne pas coller le cadre
avec le fuselage, si nécessaire placez une ne pellicule de
lm transparent entre le fuselage et le cadre.
Collez les clips de xations 23 du côté des crans jointive-
ment avec les évidements du cadre de verrière 5. Dans un
premier temps utilisez de la colle Zacki ELAPOR® et mettez
directement la verrière en place, an de pouvoir orienter les
clips d’une manière optimale. Attendez au moins 2 minutes
avant d’enlever la verrière. Laissez maintenant goutter de la
colle Zacki ELAPOR® super liquide dans la fente des clips
puis rajoutez de la colle de telle manière à ce que soit jointif.
Fig. 33 + 34
33. Mise en place de l’aile
Branchez le connecteur du servo d’aileron / ap dans la
prise du fuselage et engagez l’aile dans son logement. Fixez
l’aile sur le fuselage avec les tétons d’arrêt 56 au milieu du
fuselage. An de ne pas perdre ce téton, sécurisez-le en
le xant à l’aide d’une celle dans le fuselage.
Fig. 35
34. Mise en place de la profondeur
„Enlez“ la partie en ‘’L“ de la tringle de commande de la
profondeur 32 dans le trou du guignol de la gouverne de
profondeur 60. Mettez en place la profondeur sur le haut
de la dérive.
Fig. 36
35. Sécurisez la profondeur
Vissez la profondeur sur la dérive à l’aide des deux vis en
plastique 35 M5 x 35 mm.
Fig. 37
36. Montage nal
Fixez le récepteur avec tous les branchements ainsi que
le régulateur à l’aide des bandes velcro 20 et 21. Lors de
la mise en place de l’accu vous pouvez également régler
la bonne position du centre de gravité
(voir chapitre 39 / Fig. 41).
Fig. 39
Les câbles allant vers la partie arrière du fuselage peuvent
être ‘’liés“ et maintenue en position avec les colliers rilsan
42 fournis.
39
La verrière est accrochée par l’arrière puis clipsé dans les
tétons de xations en appuyant sur la partie avant.
Fig. 38
37. Mise en place de la décoration
Vous trouverez un planche de décoration 2 dans le kit. Les
emblèmes et les écritures sont déjà découpés, vous pouvez
donc les coller selon notre exemple (image sur le carton
d’emballage) ou en fonction de votre propre inspiration.
38. Réglage du centre de gravité
An d’obtenir un comportement stable en vol, il est néces-
saire, comme pour tout appareil volant, de régler le point
d’équilibre à un endroit bien déterminé sur le modèle.
Le centre de gravité se trouve à 65 mm mesuré à partir
du bord d’attaque de l’aile (mesuré le long du fuselage),
marquez l’emplacement des deux côtés du fuselage. Placez
vos doigts à ces endroits et soulevez votre modèle, celui-ci
doit prendre une position horizontale stable. Réglez cette
position du centre de gravité en déplaçant l’accu et, si
nécessaire, en ajoutant du poids de trim (billes) 40 dans la
dérive. Du fait de la tolérance de l’épaisseur de matière ainsi
que des différents types d’équipements possible, planeur
ou moto planeur, nous ne pouvons pas donner d’indications
précises à ce niveau. Dès que vous avez trouvé la bonne
position, marquez celle-ci dans le fuselage an de placer
l’accu toujours au même endroit. Enn, fermez l’ouverture
du compartiment de poids de trim dans la dérive en appli-
quant un autocollant. Fig. 41
39. Réglage des débattements des gouvernes (valeurs
indicatives!)
An d’obtenir une réponse docile de votre modèle en
fonction des ordres donnés, il est important de régler cor-
rectement la valeur des débattements des gouvernes. Les
valeurs sont toujours mesurées au point le plus bas de la
gouverne.
Gouverne de profondeur
Vers le haut manche tiré - env. + 10 mm
Vers le bas manche poussé - env. - 10 mm
Mixage moteur dans la profondeur env. - 0,5 mm
Mixage Flap dans la profondeur
speed / thermique env. -1,5 /- 1,5 mm
Gouverne de direction
Vers la gauche et la droite
pour chaque env. 20 mm
Gouverne d’aileron
Vers le haut env. + 16 mm
Vers le bas env. - 8 mm
Flap env. + 2 / -2 mm
Flaps (volets de courbures)
Aileron env. + 10 mm
Vers le haut (Speed) env. + 3 mm
Vers le bas env. - 3,5 mm
Spoiler – les deux ailerons vers le haut env. + 22 mm
Les deux Flaps vers le bas env. - 26 mm
Mixage Spoiler dans la profondeur env. - 5 mm
Pour la fonction ‚’Spoiler’’ servant à raccourcir la distance
d’atterrissage, les deux ailerons sont positionnés vers le
haut et les Flaps vers le bas (également nommé Buttery
ou Krähe). En même temps il y a un mouvement de la pro-
fondeur qui est mixée an de conserver une bonne stabilité
du modèle dans cette conguration de vol. Il est clair qu’il
est nécessaire d’avoir une radiocommande possédant ces
différentes fonctions de mixages.
Pour cela lisez la notice d’utilisation de votre radio-
commande.
Le réglage de papillon permet si nécessaire raide et atter-
rissage approches ciblées dans des terrains difciles.
Remarque: l’ordre d’aller à ‘’droite“ au niveau de la fonc-
tion aileron va faire monter l’aileron de droite lorsque vous
regardez dans le sens de vol.
En même temps, le volet droit à mi-chemin de l‘exécution
vers le haut. Quand un aileron sur le volet ne fonctionne
pas avec le bas!
Dans le cas ou votre radiocommande ne permet pas
d’atteindre les valeurs de réglages indiquées ci-dessus, il
est nécessaire de déplacer le branchement des tringles de
commandes sur les palonniers respectifs.
Assurez-vous que tous les composants du système de
radiocommande soient correctement en place et branchés.
Vériez le réglage des gouvernes, sens de rotation des
servos et liberté de mouvement des tringles de comman-
des. Veillez surtout qu’aucun câble de commande ne peut
entrer en contact avec la partie tournante du moteur (xez
le avec de la colle à chaud)! Vériez encore une fois le sens
de rotation du moteur (prudemment!).
40. Préparation pour le premier vol
Il est conseillé d’effectuer le premier vol par une météo
sans vent. Pour cela, les occasions se présentent souvent
en soirée.
Pour votre premier vol il est impératif d’effectuer un test de
porté ! Le test de porté est à effectuer en fonctions des indi-
cations données par le fabricant de votre radiocommande!
Les accus de l’émetteur et de propulsion sont complètement
chargés en fonction des indications du fabricant. Avant la
mise en marche de l’émetteur assurez-vous, que le canal
utilisé est libre si vous n’utilisez pas un système 2,4 GHz.
Si quelque chose n’est pas claire, n’effectuez surtout pas
de décollage. Envoyez tout l’équipement (avec accu, inter-
rupteur, servos) au service après-vente de votre revendeur
pour vérication.
41. Premier vol …
Le modèle est lancé à la main (toujours contre le vent).
Pour effectuer le premier vol, laissez-vous aidé par une
personne expérimentée. Après avoir atteint l’altitude de
sécurité, réglez le trim de la dérive sur votre émetteur de
telle manière que le modèle vol droit.
Pour un moto planeur, après avoir atteint l’altitude de sécu-
rité, voyez comment réagit votre modèle lorsque le moteur
est éteint. En tous les cas, simulez des approches pour
l’atterrissage à une altitude sufsante, de telle manière à
être bien préparé lorsque l’accu sera vide.
Dans un premier temps, surtout pour les atterrissages,
40
évitez d’effectuer des ‘’virages serrés“ très près du sol.
Atterrissez en toute sécurité et préférez la marche à pied
que la réparation.
42. Le vol thermique
L’utilisation des thermiques demande de l’expérience au ni-
veau du pilotage. Les vents ascendants sur terrain plat – en
fonction de votre altitude sont plus difcilement identiab-
les au comportement de votre modèle que sur un terrain en
pente, où les ‘’barbus’’ se situent plus à la hauteur de vos
yeux. Reconnaître une ascendante directement au-dessus
de votre tête et de l’utiliser n’est réalisable que pour des
pilotes chevronnés. Pour cela, recherché ces ascendants
en quadrillant l’espace aérien de la où vous vous trouvez.
Les vents ascendants ne sont reconnaissables que par
rapport au comportement de votre modèle. Si votre modèle
en ren-contre une puissante, il va prendre subitement de
l’altitude – alors qu’une faible ne sera détectable qu’avec un
œil expéri-menté et tout le savoir d’un pilote expérimenté.
Avec un peu de pratique vous arriverez à reconnaître la
naissance d’une thermique en plaine. En fonction de la
réverbération du terrain, l’air est plus ou moins chauffée, et
glisse, en fonction du vent, plus ou moins près du sol. Cet
air chaud se détache du sol en rencontrant une brindille,
un arbre, une clôture, une lisière de forêt, une petite pente,
une voiture qui passe, ou même par le passage de votre
modèle et prend de l’altitude. Cela est comparable à la goûte
d’eau qui glisse sur une surface, puis, lorsqu’elle rencontre
un obstacle se détache et tombe sur le sol.
Les zones ascendantes sont le mieux délimités par exemple
au-dessus des champs de neiges sur les versants des mon-
tagnes. Au-dessus de cette zone enneigée l’air a refroidi et
descend, mais se réchauffe en rencontrant la partie sans
neige ce qui provoque sont détachement du sol et forme
des ascendants relativement violents et instables. Le but
du jeu est de trouver cette ascendance et de ce placer au
‘’centre’’. Par des corrections de trajectoire, il faudrait garder
le modèle au centre ou les effets sont les plus marqués.
Pour cela il est nécessaire d’avoir de l’expérience.
Quittez la zone ascendante à temps, an d’éviter d’avoir
des problèmes de visibilité de votre modèle. Rappelez-vous
toujours que le modèle est plus visible sous un nuage que
dans le ciel bleu. Pour perdre de l’altitude, gardez à l’esprit
: la solidité de ce modèle Heron est très élevée pour sa
classe, néanmoins elle n’est pas innie. N’attendez pas
de souplesses lors d’essais désespérés de destruction
(malheureusement ce fut déjà le cas).
43. Vol de pente
Le vol de pente est une manière de pilotage très attractive.
La possibilité de voler pendant des heures sans être dépen-
dant d’une tierce personne est un très agréable sentiment
de liberté. Le neck plus ultra est bien sur le vol thermique
à partir d’une pente. Lancer le modèle, chercher les ther-
miques, les trouver, monter jusqu’à la zone visuelle, faire
redescendre le modèle en vol acrobatique et recommencer
le même jeu est une sensation de plénitude.
Mais attention, le vol de pente cache également quelques
dangers pour le modèle. Dans la majeure partie des cas
vous avez l’atterrissage qui est plus difcile que sur un
terrain plat. Il est souvent nécessaire d’atterrir dans les
zones de turbulences de la pente ce qui nécessite de la
concentration une approche risquée nécessitant une aide
extérieure. Un atterrissage dans le vent ascendant est enco-
re plus difcile et demande une orientation amont du modèle
et un arrondi à un moment précis juste avant de toucher.
44. Remorquage
Il existe un mariage idéal de deux modèles pour apprendre
le pilotage avec un remorqueur comme le FunCub et votre
Heron. Pour le remorquage vous nécessitez d’une corde
tressée d’env. 1 à 1,5mm de diamètre, sur une longueur
d’env. 20m. Fixez à l’extrémité un l nylon (Ø0,5mm en-
viron). Ce l servira également de ‚’fusible’’ si nécessaire.
Du côté du FunCub, effectuez une boucle à l’autre extrémité
de la corde et engagez la dans le crochet de remorquage.
Placez les deux modèles un derrière l’autre contre le vent.
La corde de remorquage repose sur la profondeur du Fun-
Cub. Le remorqueur commence à rouler et tend la corde,
seulement maintenant il faut mettre plein gaz – l’ensemble
prend de la vitesse – le remorqueur reste au sol – le pla-
neur décolle mais reste près du sol – ensuite seulement
le remorqueur décolle à son tour. Une montée régulière
est impérative (même dans les virages !). Evitez, lors des
premiers remorquages, les passages au-dessus de vos
têtes. Pour décrocher, il sufra d’actionner la commande
du crochet.
45. Vol électrique
Avec la version électrique, vous avez atteint le plus haut
niveau d’indépendance. En plaine, vous pouvez espérer
réaliser env. 7 montées en atteignant une altitude raisonn-
able (env. 150m) avec une charge d’accu. Sur une pente,
vous pouvez également éviter de couler (couler signiant
un atterrissage plus bas sur le versant si vous ne trouvez
pas d’ascendance).
46. Performances de vol
Que signie une performance pour les planeurs ?
Le paramètre le plus important est la nesse et l’angle
de glisse. On comprend par nesse le taux de chute par
seconde pour l’air environnant. Celle-ci est déterminée en
première ligne par la charge alaire (poids/surface portante).
Le Heron présente d’excellentes performances à ce niveau,
de loin meilleur que les autres modèles de cette taille. De
ce fait, ce modèle ne nécessite que peu d’ascendance
(thermiques) pour prendre de l’altitude. A cela se rajoute
la vitesse de vol principalement déterminé par la charge
alaire (plus celle-ci est faible et plus le planeur peut voler
lentement). Cela vous permet également de prendre des
virages serrés – c’est un avantage certain lors de vol ther-
mique (près du sol, celle-ci est très serrée).
L’autre paramètre vital est l’angle de glisse. Il est déterminé
en mesurant la distance parcourue par le modèle en fonc-
tion de son altitude de départ. L’angle de glisse augmente
si votre charge alaire augmente ainsi que la vitesse de
vol. Cela est nécessaire si vous devez voler par vent fort
ou si vous devez effectuer des passages pour réaliser des
gures acrobatiques.
Egalement pour le vol thermique vous avez besoin de cet
angle de glisse. Vous aurez sûrement des courants d’air
descendants à traverser pour en trouver des ascendants.
41
47. Sécurité
Sécurité est un maître mot dans le monde de l’aéromodélisme.
Une assurance est obligatoire. Dans le cas où vous êtes
membre au sein d’un club, vous pouvez y souscrire une
assurance qui vous couvre sufsamment.
Veillez à toujours être bien assuré (pour des modèles réduits
avec moteur).
Entretenez toujours correctement vos modèles et vos radio-
commandes. Informez-vous sur la procédure de recharge
des accus que vous utilisez. Mettre en œuvre toutes les
dispositions de sécurités proposées. Informez-vous sur les
nouveautés que vous trouverez dans notre catalogue géné-
ral MULTIPLEX ou sur notre site internet www.multiplexrc.de
Les produits ont été testés par de nombreux pilotes che-
vronnés et sont constamment améliorés pour eux. Volez
d’une manière responsable! Voler juste au-dessus des
têtes n’est pas un signe de savoir-faire, le vrai pilote n’a
pas besoin de démontrer son habilité. Tenez ce langage
à d’autres pseudo pilotes, dans l’intérêt de tous. Piloter
toujours de telle manière à éviter tous risques pour vous
et les spectateurs, et dites-vous bien que même avec la
meilleure radiocommande n’empêche pas les perturbati-
ons et les bêtises. De même une longue carrière de pilote
sans incidents n’est pas une garantie pour les prochaines
minutes de vol.
Avant chaque décollage veillez vérifier le bon po-
sitionnement et fixation de l’accu, des ailes et de
l’empennage. Contrôlez également le bon fonctionne-
ment de toutes les gouvernes!
Nous, le Team MULTIPLEX, vous souhaitons beaucoup de
plaisir et de succès pendant la construction et le pilotage.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
42
Nr. Nbr Désignation Matière Dimensions
1 1 Notice d’assemblage KIT Papier
1.1 1 Modèle de déclaration de réclamation Papier
2 1 Film de décoration Film imprimé 300 x 1000mm
3 1 Moitié de fuselage gauche Mousse Elapor Pièce complète
4 1 Moitié de fuselage de droite avec dérive Mousse Elapor Pièce complète
5 1 Cadre de verrière Mousse Elapor Pièce complète
6 1 Profondeur Mousse Elapor Pièce complète
7 1 Aile gauche avec clé d’aile Mousse Elapor Pièce complète
8 1 Aile de droite avec clé d’aile Mousse Elapor Pièce complète
9 1 Dérive de gauche Mousse Elapor Pièce complète
10 1 Nez de planeur (compris dans le kit) Mousse Elapor Pièce complète
11 1 Verrière Plastique injecté Pièce complète
12 1 Roue Plastique Ø45mm
Kit de petit nécessaire
20 3 Velcro côté crochet Plastique 25 x 60mm
21 3 Velcro côté velours Plastique 25 x 60mm
22 2 Clips de fermeture Plastique injecté Pièce complète
23 2 Téton de fermeture Plastique injecté Pièce complète
25 1 Sangle de xation de l’accu Plastique 16 x 200mm
26 1 Guignol„Twin“ Plastique injecté Pièce complète
26.14 Guignol„Twin 10x20“ Plastique injecté Pièce complète
27 5 Cardan Métal Pièce complète Ø6mm
28 5 Vis de serrage six pans creux Métal M3 x 3mm
29 1 Clé six pans Métal SW 1,5
30 2 Tringle de com. aileron embout en Z Métal Ø1 x 60mm
30.1 2 Tringle de com. ap embout en Z Métal Ø1 x 70mm
31 1 Tringle de com. dérive embout en Z Métal Ø1 x 50mm
32 1 Tringle de com. profondeur embout en L Métal M2 Ø1,7 x 121 / 10mm
33 1 Tête de chape Métal M2
34 4 Collier rilsan Plastique injecté Pièce complète
35 2 Vis plastique Plastique injecté M5 x 35mm
36 2 Ecrou Métal M5
37 4 Vis (pince de maintien) Métal 2,2 x 6,5mm
38 1 Vis (axe de roue) Métal M3 x 30mm
39 1 Ecrou sécurisé (axe de roue) Métal M3
40 2 Poids de Trim Bille métalliques Ø13mm / 9 g
41 2 Joint torique Plastique 8 x 2mm
42 3 Collier rilsan Plastique 98 x 2,5mm
43 2 Entretoise Plastique Ø3,1 x Ø6 x 4mm
Kit de pièces plastiques
50 1 Support moteur Plastique injecté Pièce complète
51 1 Platine support pour accu Plastique injecté 20 x 60mm
52 1 Carénage de roue Plastique injecté Pièce complète
53 1 Nervure principale gauche Plastique injecté Pièce complète
54 1 Nervure principale droite Plastique injecté Pièce complète
55 4 Pince de maintien Plastique injecté Pièce complète
56 1 Téton d’arrêt Plastique injecté Pièce complète
57 1 Roulette de queue (imitation) Plastique injecté Pièce complète
58 1 Coussinet de renfort pour profondeur Plastique injecté Pièce complète
59 1 Réception de profondeur (pour écrous) Plastique injecté Pièce complète
60 1 Guignol de gouverne de profondeur Plastique injecté Pièce complète
61 2 Protection de servo gauche Plastique injecté Pièce complète
62 2 Protection de servo droite Plastique injecté Pièce complète
Liste des pièces du kit Heron # 21 4276
F
43
Nr. Nbr Désignation Matière Dimensions
Clé d’aile et renforts
63 2 Tube extérieur clé d’aile => mis en place dans l’aile! Fibre di carbonio verre 4-kt. 5,5 x 3,5 x 200 mm
64 2 Tube extérieur clé d’aile => mis en place dans l’aile! ALU-4-kt. 10 x 8 x 900 mm
65 2 Tube intérieur clé d’aile => mis en place dans l’aile! Fibre di carbonio verre 4-kt. 8,8 x 6,9 x 1,5 x 900
66 1 Tube de renfort fuselage Fibre de verre-6-kt. SW12 x 0,4 x 560mm
67 4 Tube de renfort d’aileron / aps tube inox Ø3 x Ø2,6 x 330mm
* livré de longueur 650mm => à couper comme indiqué:
68 2 Tube bre de verre Fibre de verre Ø1,3 x 650mm*
68 1 Renfort dérive droite Fibre de verre Ø1,3 x 215mm (650mm*)
68 1 Renfort dérive gauche Fibre de verre Ø1,3 x 215mm (650mm*)
68 1 Renfort profondeur haut Fibre de verre Ø1,3 x 400mm (650mm*)
68 1 Renfort profondeur bas Fibre de verre Ø1,3 x 400mm (650mm*)
* livré de longueur 800mm => à couper comme indiqué:
69 2 Tube bre de verre Fibre de verre Ø2 x 800mm*
69 1 Renfort de fuselage bas Fibre de verre Ø2 x 218mm (800mm*)
69 2 Renfort de fuselage latéraux Fibre de verre Ø2 x 326mm (800mm*)
69 1 Renfort de fuselage arrière Fibre de verre Ø2 x 282 mm (800mm*)
69 1 Renfort de fuselage haut Fibre de verre Ø2 x 243 mm (800mm*)
Hélice, entraîneur, kit cône
72 1 Rondelle Métal Ød 8,4 ØD 16mm
73 1 Rondelle dentelée Métal Ød 8,4 M8
74 1 Ecrou Métal M8
75 2 Vis tête cylindrique Métal M3 x 20mm
76 2 Ecrou sécurisé Métal M3
77 1 Vis tête bombée Métal M2,5 x 12mm
79 1 Kit de serrage (complet) Métal Ø 5mm
80 1 Entraîneur d’hélice Plastique injecté Pièce complète
81 1 Cône Plastique injecté Ø 55mm
82 2 Pales d’hélice rabattables Plastique injecté 12 x 6“


# 73 3183
Spinner, Blatthalter, Mitnehmer/ Propeller-driver-
spinner set/ Hélice, entraîneur et cône
# 72 4774
Dekorbogen/ Decal sheet/ Planche de décoration
Rumpfhälften links/ rechts mit Leitwerk
Fuselage shell L.H./R.H. with tail
Moitié de fuselage gauche, droite avec dérive
3, 4
x2
# 22 4393
Rumpfhälften/ Fuselage shells/ Fuselage
# 22 4398
Kunststoffteilesatz/ Plastic parts set/ Kit de pièces plastiques
# 22 4397
Kleinteilesatz/ Small parts kit/ Kit d‘ accesoires
20
x3
(# 68 3112) 5 St.
Klettband Pilzkopf 25x60mm
Velcro tape, hook
Bande Velcro côté crochets
Klettband Velours 25x60mm
Velcro tape, loop
Bande Velcro côté velours
21
x3
(# 68 3112) 5 St.
Kardanbolzen Ø 6x8mm
Swivel barrel
Rotule de xation
27
x5
26
28
x5
Ruderhorn „Twin“
Control surface horn „Twin“
Guignol
(# 70 3457) 2 St. (# 70 3457) 2 St.
Inbus-Gewindestift M3x3mm
Allen-head grubscrew
Vis six pans creux
(# 70 3457) 2 St.
29
Inbusschlüssel SW 1,5mm
Allen-key
Clé pour vis six pans creux
30
x2
Querrudergestänge m. Z.
Pre-formed aileron pushrod
Tringle pour aileron avec embout Z.
34
x4
Kabelhalter
Cable holder
Support de câbles
22
x2
Verschlussklammer
Latch catch
Clips de verrouillage
(# 72 5136) 2 St.
23
x2
Verschlusszapfen
Latch tongue
Attache de verrouillage
(# 72 5136) 2 St.
72
U-Scheibe
Washer
Rondelle
Zahnscheibe für M8
Shakeproof washer
Rondelle dentée
73
74
Mutter M8
Nut
Ecrou
37
x4
Schraube M2,2x6,5mm
Screw
Vis
(# 68 2651) 50 St.
# 33 3660
Antriebssatz mit Akku/ Powerset with battery
/ Set de propulsion avec accu
2
Rumpfnase Segler
Fuselage nose glider
Nez de planeur
10
Seitenleitwerk links
Left n moulding
Dérive de gauche
9
x2
69
66
GFK-Stab Ø 2x800mm
GRP rod
Tube bre de verre
Rumpf-Verstärkungsrohr
Fuselage stiffening tube
Tube de renfort fuselage
Höhenleitwerk
Tailplane
Profondeur
# 22 4395
Höhenleitwerk/ Tailplane/
Profondeur
68
x2
GFK-Stab Ø 1,3x510mm
GRP rod
Tube bre de verre
6
# 22 4250
Kabinenrahmen/
Canopy frame/
Cadre de verrière
5
Tragächen links, rechts
Wing panel L.H./R.H.
Demi aile
7, 8
x2
# 22 4396
Tragächen/ Wings/ Ailes
Klettband 16x200mm
Hook-and-loop tape
Bande Velcro
25
(# 72 5115)
O-Ring 8x2mm
O-ring
Joint torique
41
x2
30.1
Wölbklappengestänge m. Z.
Pre-formed aps pushrod
Tringle pour volets avec embout Z.
Kabelbinder
Cable tie
Collier rilsan
42
x3
Distanzhülse
Spacer sleeve
Entretoise
43
x2
Schraube M3x30mm
Screw
Vis
38
Trimmgewicht Ø 13mm
Trimm ballast
Poids de trim
40
x2
Mutter M5
Nut
Ecrou
36
x2
Stoppmutter M3
Self-locking nut
Ecrou sécurisé
39
(# 68 2676) 10 St.
Kunststoffschraube M5x35mm
Palstic screw
Vis plastique
35
x2
(# 71 3338) 10 St.
Gabelkopf
Clevis
Entretoise
33
(# 70 2000) 10 St.
Radkasten
Wheel frame
Carénage de roue
52
53 , 54
x2
Wurzelrippe links, rechts
Rot rib L.H./R.H.
Nervure principale gauche, droite
Spornrad (Attrappe)
Dummy tailwheel
Roulette de queue
57
Höhenleitwerksruderhorn
Elevator horn
Guignol de gouverne de profondeur
60
Akkuträgerplatte
Battery support plate
Platine support pour accu
51
(# 72 5115)
Arretierstift
Wing locking pin
Téton d´arrêt
56
50
Motorspant
Firewall
Support moteur
Propellermitnehmer
Propeller boss
Entraîneur d’hélice
80
77
Schraube Linsenkopf M2,5x12mm
Screw pan head
Vis tête bombée
Spannzange 5mm
Taper collet
Kit de serrage
79
Spinner Ø 54mm
Spinner
Cône
81
(# 68 2676) 10 St.
Stoppmutter M3
Self-locking nut
Ecrou sécurisé
76
x2
11
# 22 4251
Kabinenhaubenglas/
Clear Canopy/
Verrière
82
12x6“
1 Paar
1 pair
1 paire
# 73 3173
Klapp-Propeller/
Folding propeller blade/
Pales d´hélice rabattable
59
Höhenleitwerksgegenlager
Tailplane screw support
Réception de profondeur
58
Höhenleitwerkslager
Tailplane spreader plate
Coussinet de renfort pour
profondeur
Halteklammer
Retaining clip
Pince de maintien
55
x4
Servohutzen links, rechts
Servocover L.H./R.H.
Protection de servo gauche,
droite
61 , 62
(# 72 4382)
x4
Zylinderschraube M3x20mm
Head screw
Vis tête cylindrique
75
x2
# 73 3210
Rad/ Wheel /Roue
12
Ø 45mm
Akku Li-BATT FX 3/1-2200 (M6)
Battery
Accu
(# 15 7351)
Motor PERMAX BL-O 3516-0850
Motor
Moteur
(# 33 3231)
Regler MULTIcont BL-40 S-BEC
Controller
Variateur
(# 7 2285)
Zylinderschraube M3x6mm
Head screw
Vis tête cylindrique
x4
U-Scheibe
Washer
Rondelle
x4
68
GFK-Stab Ø 1,3x650mm
GRP rod
Tube bre de verre
67
x4
Edelstahlrohr Ø 3x330mm
Stainless steel tube
Tube d‘ acier afné
31
Seitenrudergestänge m. Z.
Pre-formed rudder pushrod
Tringle pour dérive avec embout Z.
x2
Ruderhorn „Twin“ 10x20mm
Control surface horn „Twin“
Guignol
26.1
x4
Höhenruderanlenkdraht m.L.
Elevator pushrod
Tringle pour profondeur
32
(# 70 3458) 2 St.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

MULTIPLEX HERON 21 4276 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à