Ryobi P1841 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT ONE+ RADIO
RADIO DE 18 V ONE+
RADIO DE 18 V ONE+
P742
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions ..........2-3
Symbols ..............................................4
Assembly ............................................ 5
Operation .........................................5-7
Maintenance ....................................... 8
Illustrations ....................................9-10
Parts Ordering/Service ........Back page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes concernant
la sécurité ........................................2-3
Symboles ............................................4
Assemblage ........................................5
Utilisation .........................................5-7
Entretien .............................................8
Illustrations ....................................9-10
Commande de pièces/dépannage
..........................................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Instrucciones de seguridad
importantes.................................... 2-3
Símbolos ............................................4
Armado ............................................... 5
Funcionamiento ...............................5-7
Mantenimiento ....................................8
Ilustraciones ..................................9-10
Pedidos de repuestos/servicio
...................................... Pág. posterior
Wireless Technology
2 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
LIRE CES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les
instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique,
un incendie et des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
OBSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Ne pas utiliser cet appareil près d’eau.
Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon sec.
Ne pas bloquer les ouïes d’aération. Installer l’appareil
conformément aux instructions du fabricant.
Ne pas installer l’appareil près de sources de chaleur
telles que radiateurs, bouches de chaleurs, poêles ni
d’autres appareils (y compris les amplificateurs) qui
produisent de la chaleur.
Utiliser uniquement les raccords ou les accessoires
spécifiés par le fabricant.
Faire effectuer toutes les réparations par un personnel
d’entretien qualifié. Il est nécessaire de faire réparer
l’appareil lorsqu’il a subi des dommages quelconques ; si,
par exemple, si du liquide a été renversé ou si des objets
sont tombés dans l’appareil, si celui-ci a été exposé à la pluie
ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il a
chuté.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
Bien connaître le produit. Lire attentivement le manuel
d’utilisation. Apprendre les applications et les limites
du produit, et connaître les dangers spécifiques relatifs
à son utilisation. Le respect de cette consigne réduira
les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures
graves.
Ne pas utiliser de produits dans des atmosphères
explosives, en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables par exemple. Les produits créent
des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou
les vapeurs.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les piles du produit, qu’elles soient intégrées ou
amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec le
chargeur spécifié. Un chargeur approprié pour un type de
pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre type de pile.
Utiliser le produit exclusivement avec le bloc de piles
indiqué. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque
d’incendie.
Pour utiliser l’appareil avec des piles au nickel-cadmium
et au lithium-ion de 18 V, consulter le supplément de
raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil
n˚ 987000-432.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ne pas utiliser l’produit sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler le produit en cas de situation imprévue.
Ne pas utiliser l’appareil radio pour écouter de la musique
ou d’autres émissions audio au moment d’opérer de la
machinerie. Ne pas respecter cette directive peut causer
des distractions qui pourraient entraîner des blessures
graves.
Cet appareil radio est suffisamment puissant pour
endommager l’ouïe à long terme. L’écoute de la musique
à un niveau sonore élevé pendant une certaine période
peut entraîner une perte auditive attribuable au bruit. Plus
le niveau sonore est élevé, moins il faudra de temps pour
endommager l’ouïe.
UTILISATION ET ENTRETIEN DU PRODUIT
Lorsque le bloc de piles n’est pas en usage, le tenir
à l’écart d’articles métalliques tels que : attaches
trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres petits
objets métalliques risquant d’établir le contact entre les
deux bornes. La mise en court-circuit des bornes d’une pile
peut entraîner des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Garder la radio et sa poignée sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon
propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de
freins, d’essence ou de produits à base de pétrole pour
nettoyer la radio. Le respect de cette consigne réduira les
risques de perte de contrôle et d’endommagement du boîtier
en plastique.
Les produits fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur sont toujours en
état de utilisation. Tenir compte des dangers possibles
lorsque le produit fonctionnant sur pile n’est pas utilisé et
lors du remplacement d’accessoires. Le respect de cette
consigne réduit les risques d’incendie, de choc électrique
et de blessures graves.
Ne pas placer un produit fonctionnant sur pile ou sa pile
à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci
réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc
de piles. Ne pas utiliser un bloc de piles ou un chargeur
endommagé ou soumis à un choc violent. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’inflammation, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil
sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En
explosant, une pile peut projeter des débris et des produits
chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les
parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger un produit fonctionnant sur pile dans
un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle
réduira les risques de choc électrique.
Pour un résultat optimal, recharger le produit fonctionnant
sur pile dans un local où la température est comprise
entre 10 et 38 °C (50 et 100 °F). Ne pas ranger le produit à
3 — Français
l’extérieur ou dans un véhicule, afin de réduire le risque de
blessures graves.
Si le produit est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse. En cas de projection dans les yeux, les
rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis
contacter immédiatement un médecin. Le respect de cette
consigne réduira les risques de blessures graves.
Pour réduire le risque de blessures et de choc électrique,
ne pas utiliser ni placer ce produit à la portée d’enfants
en bas âge.
 Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Toute modification apportée à l’unité qui n’a pas été expressément approuvée par le responsable de la conformité du produit
pourrait suffire à révoquer le droit de l’utilisateur à se servir de l’équipement.
NOTE : Après avoir fait subir un essai à l’équipement, il a été déterminé que celui-ci est conforme aux normes relatives à un
appareil numérique de classe B, selon la partie 15 des règles de la FCC. Cet appareil numérique de classe B est conforme à la
norme canadienne ICES-003. Ces normes ont été fixées afin de fournir une protection raisonnable contre une interférence nuisible
dans une installation résidentielle. Cet équipement produit et utilise de l’énergie RF. Si l’équipement n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, cela peut causer de l’interférence aux radiocommunications.
Toutefois, des interférences peuvent se produire dans une installation donnée. Si cet équipement ne produit aucun brouillage
préjudiciable à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil,
on recommande à l’utilisateur de corriger l’interférence par l’une des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise différente de celle du récepteur.
Consulter le marchand ou un technicien expérimenté en radiotélédiffusion pour obtenir de l’aide.
CONFORMITÉ AUX NORMES DE LA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION (FCC)
ÉNONCÉ DE LICENCE BLUETOOTH
®
L’indice de l’œuvre et les logos sont des marques déposées par Bluetooth SIG, Inc. et toutes utilisations de telles marques par
TECHTRONIC POWER TOOLS TECHNOLOGY LIMITED sont sous licence. Les autres marques de commerce et appellations
commerciales sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
AVERTISSEMENT :
Ce produit peut contenir des produits chimiques, notamment du plomb, identifiés par l’état de Californie comme causes de
cancer, de malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur. Bien se laver les mains après toute
manipulation.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
4 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux
et un masque facial intégral lors de l’utilisation de cet outil.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement de choc
électrique
Indique la présence de matériaux non isolés à l’intérieur de l’unité
qui peuvent provoquer des chocs électriques. Ne pas retirer le
couvercle du produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Symboles de recyclage
Ce produit utilise les piles de nickel-cadmium (Ni-Cd) ou lithium-ion
(Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent
interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter
les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/
ou l’élimination.
Courant continu Type ou caractéristique du courant
V
Volts
Tension
W Watt Alimentation
min
Minutes
Temps
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité)Indique une information importante ne
concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant occasionner
des dommages matériels.
SYMBOLES
5 — Français
UTILISATION
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage
est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces
endommagées ou absentes représente un risque de
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces
et accessoires non recommandés. De telles altérations ou
modifications sont considérées comme un usage abusif
et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles du produit et débrancher le
cordon d’alimentation CC lors de l’assemblage de pièces,
le nettoyage et si l’appareil n’est pas utilisé. Le fait de
retirer ces sources d’énergie permet empêchera une mise
sous tension accidentelle pouvant provoquer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Cette radio n’est pas imperméable. Ne pas immerger
dans aucun liquide. Pour réduire le risque d’incendie et de
décharge électrique occasionné par les endroits humides,
utiliser les piles pour alimenter la radio. Le non-respect de
cet avertissement pourrait provoquer des blessures graves.
AVIS :
Toujours consulter ce manuel pour connaître l’utilisation
des dispositifs et accessoires recommandés. L’opérateur
est responsable de l’utilisation adéquate de tout dispositif
raccordé à la radio de chantier. Une mauvaise utilisation
peut endommager le dispositif ou le produit.
AVERTISSEMENT :
La radio est suffisamment puissante pour occasionner des
problèmes auditifs à long terme. L’écoute de la musique
à un niveau sonore élevé pendant une certaine période
peut entraîner une perte auditive attribuable au bruit. Plus
le niveau sonore est élevé, moins il faudra de temps pour
endommager l’ouïe.
APPLICATIONS
Il est possible d’utiliser ce produit pour les tâches énumérées
ci-dessous :
Écouter la radio (sur la bande FM ou AM), un lecteur MP3
ou un autre appareil audio; charge de dispositifs équipés de
prise USB
Charge de dispositifs équipés de prise USB
Dispositifs de lecture audio en transit activés par
BLUETOOTH
®
INSTALLATION / RETRAIT DE LA PILES AAA
Voir la figure 1, page 9.
Il est recommandé de prendre en note les canaux enregistrés
avant de remplacer les piles de l’horloge.
L’utilisateur dispose d’un délai de 15 secondes pour remplacer
les piles AAA. Si les nouvelles piles ne sont pas installées dans
ce délai, tous les réglages de la radio qui ont été mis en mémoire
seront perdus. Il sera alors nécessaire de la reprogrammer.
Utiliser des piles de rechange alcalines neuves.
AVERTISSEMENT :
Une pile mal installée représente un risque d’explosion. La
remplacer uniquement par une pile de type identique ou
équivalent.
Retirer le bloc-piles, s’il est installé.
Ouvrir la porte extérieure située à l’arrière de la radio pour
accéder au couvercle du compartiment des piles.
Installer deux nouvelles piles AAA en respectant les indicateurs
de polarité se trouvant à l’intérieur du compartiment des
piles.
NOTE : Ne mélangez pas des piles neuves et usées. Ne
jumelez pas des piles alcalines, régulières (carbone - zinc),
ou rechargeables au nickel cadmium.
Remettre le couvercle du compartiment des piles et le serrer
à l’aide d’une vis pour fixer.
INSTALLATION / RETRAIT DE LA BLOC-PILE
Voir la figure 2, page 9.
Installer le bloc-piles :
Placer la pile dans la radio et aligner la nervure surélevée de
la pile avec la rainure du compartiment pour pile de la radio.
6 — Français
UTILISATION
S’assurer que les attaches de chaque côté de la pile
s’enclenchent en place et que la pile est bien fixée dans la
radio avant de commencer l’utilisation.
Appuyer sur les attaches de part et d’autre de la pile pour
la retirer.
NOTE : Toujours retirer le bloc-piles de la radio lorsqu’elle
n’est pas utilisée.
RABATTABLE ANTENNE FLEXIBLE
Pour diminuer les interférences ou les bruits électriques, tourner
l’antenne ou déplacer la radio à un endroit plus élevé. L’antenne
pliable peut être déplacée lorsqu’elle n’est pas utilisée.
AFFICHEUR ACL
Lorsque le bloc-piles est installé et que la radio est en marche
(ON), l’afficheur ACL indiquera l’heure, la fréquence, le mode et
les réglages. L’afficheur indiquera seulement l’heure lorsque le
bloc-piles est enlevé et remplacé par des piles AAA.
NOTE : Les images de l’afficheur ACL présentées dans le
manuel d’utilisation constituent seulement des exemples de
fréquences qu’il est possible de voir sur la radio. Il ne s’agit
pas de fréquences exactes qu’il est possible de syntoniser.
BOUTONS DE NAVIGATION INTRAMENU
Voir la figure 3, page 9.
Utiliser les boutons de navigation intramenu pour allumer ou
éteindre la radio, régler le volume, modifier les fréquences et
basculer entre les modes et pour régler l’heure.
MISE EN MARCHE ET HORS TENSION DE LA RADIO :
Appuyer sur le bouton On/Off (marche/arrêt) afin de mettre la
radio en marche et à l’arrêt.
Lorsque la radio est en marche et qu’un bloc-piles alimente le
lecteur, le symbole de piles s’affichera à l’écran ACL. Si la charge
du bloc-piles est faible, le témoin de l’indicateur de niveau de
charge du bloc-piles s’affichera.
RÉGLAGE DU VOLUME :
Lorsque la radio est allumée, elle revient au dernier réglage de
volume utilisé.
Pour augmenter le volume: appuyer le bouton de « VOL + »
(volume vers le haut).
Pour réduire le volume: appuyer le bouton de « VOL – »
(volume vers le bas).
SÉLECTION DU MODE :
Appuyer sur le bouton MODE pour naviguer sur tous les modes
disponibles. La radio comprend les quatre modes suivants :
Le mode « FM »
Le mode « AM »
Le mode « AUX »
Le mode « BLUETOOTH
®
»
NOTE : Au moment d’allumer la radio, cette dernière retournera
au dernier mode utilisé si les piles n’ont pas été enlevées. En
cas de panne de courant, l’afficheur de la radio retournera en
mode FM par défaut.
SYNTONISATION FM / AM :
Les flèches gauche et droite sur le bouton SCAN sont utilisés
pour syntoniser la fréquence radio désirée. La fréquence
sélectionnée apparaît sur l’afficheur ACL.
Appuyer et relâcher le bouton avec flèche gauche pour
syntoniser une fréquence plus basse. Appuyer et relâcher
le bouton avec flèche droit pour syntoniser une fréquence
plus haute.
Appuyer rapidement sur l’un des deux boutons (ne pas le
maintenir enfoncé) pour syntoniser une fréquence une étape
à la fois.
Pour diminuer les interférences ou les bruits électriques,
tourner l’antenne ou déplacer la radio à un endroit plus élevé.
MISE EN MÉMOIRE DES CANAUX PRÉRÉGLÉS :
La fonction de mise en mémoire permet d’enregistrer jusqu’à
20 fréquences à titre de canaux préréglés dans la mémoire de
la radio. Vous pouvez sauvegarder dix (10) fréquences FM et
dix (10) fréquences AM.
Syntoniser la fréquence désirée manuellement.
Appuyer et maintenir le bouton PRESET (préréglage)
enfoncé jusqu’à ce que le mot « MEMORY » (mémoire) et
que le numéro de position préréglée clignote sur l’afficheur.
Appuyer le bouton SCAN (balayage) gauche ou la droite
pour choisir un numéro de position préréglé.
NOTE : Il y a dix (10) positions préréglées pour la bande FM
et dix (10) positions préréglées pour la bande AM. Une seule
station peut être sauvegardée à chaque position préréglée.
Appuyer à nouveau sur le bouton PRESET (préréglage) pour
enregistrer la fréquence.
POUR SYNTONISER LES PRÉRÉGLAGES (MODE FM OU
AM) :
Appuyer et relâcher le bouton PRESET (préréglage) pour
naviguer parmi chaque numéro de position préréglé et sa
fréquence dédiée.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE :
L’heure apparaît sur l’afficheur ACL si la radio est allumée.
Appuyer et maintenir le bouton CLK/DSPY enfoncé jusqu’à
ce que l’heure clignote à l’afficheur.
Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
l’heure.
NOTE : L’heure ne s’affiche qu’au format 12 heures
seulement. Pour sélectionner une heure près midi et avant
minuit, faire défiler les heures jusqu’à ce que PM apparaisse
sur l’afficheur.
Appuyer et maintenir le bouton CLK/DSPY enfoncé pour
verrouiller le réglage de l’heure. Les minutes commenceront
à clignoter.
Appuyez sur le bouton VOL + ou VOL – pour sélectionner
le numéro désiré.
Appuyer et maintenir le bouton CLK/DSPY enfoncé pour
confirmer l’heure.
7 — Français
UTILISATION
UTILISATION D’UN TÉLÉPHONE / LECTEUR
MP3 (NON INCLUS) AVEC RADIO DE CHANTIER
Voir la figure 4, page 10.
Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le menu AUX
soit en surbrillance.
La courroie de retenue peut être utilisée pour maintenir un
dispositif en place.
Brancher le connecteur auxiliaire (pas inclus) a la dispositif.
Le téléphone ou le lecteur MP3 doit être sous tension ou en
mode lecture pour que les haut-parleurs puissent diffuser le
son.
Toutes les commandes du téléphone ou du lecteur MP3
peuvent être utilisées normalement lorsque ces dispositifs
sont raccordés à la radio.
NOTE : Le volume de tout dispositif branché par la prise
AUX peut être réglé à l’aide de la commande de volume
de ce dispositif ou à l’aide du bouton de volume de la
radio.
Éteindre la radio n’éteindra PAS le téléphone ou le lecteur
MP3.
Le connecteur auxiliaire NE PERMET PAS la recharge.
Pour connaître les instructions de fonctionnement du
dispositif raccordé, toujours consulter le manuel livré avec
le dispositif.
UTILISATION D’UN DISPOSITIF (NON FOURNI)
ACTIVÉ PAR BLUETOOTH
®
AVEC LA RADIO
Voir la figure 5, page 10.
Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce le mode
BLUETOOTH
®
soit en surbrillance.
Lorsque la radio passe au mode BLUETOOTH®, l’appareil
tentera l’appariement avec un dispositif activé par
BLUETOOTH
®
et « bt » clignotera sur l’afficheur ACL.
NOTE : La radio tentera automatiquement la connexion
vers le dernier dispositif apparié. Si la connexion ne peut
être établie dans les cinq secondes, la radio passera en
mode de disponibilité pour les autres dispositifs activés par
BLUETOOTH
®
.
Les dispositifs activés par BLUETOOTH
®
doivent se trouver
à une distance de portée inférieure à 9,1 m (30 pi) de la radio
et le mode de recherche/balayage doit être activé afin de
pouvoir apparier le dispositif avec la radio.
Sélectionner « RYOBI Radio » sur la liste des signaux
disponibles pour BLUETOOTH
®
pour apparier le dispositif
avec la radio. Aucun mot de passe ou d’identification n’est
requis pour effectuer la connexion.
Lorsque l’appariement du dispositif avec la radio est réussi,
le mot « bt » ne clignotera plus.
NOTE : Lorsque le dispositif est apparié avec la radio, les
renseignements de connexion du dispositif sont sauvegardés
dans la mémoire de la radio.
Lors de la lecture audio en transit avec un dispositif activé
par BLUETOOTH®, appuyez sur le bouton SCAN (balayage)
gauche ou la droite pour passer à la piste suivante ou
précédente. Appuyer et relâcher rapidement le bouton
PRESET (préréglage) pour basculer entre la mode pause
ou lecture de piste audio.
NOTE : Ces commandes ne sont peut-être pas supportées
par le dispositif ou l’application que vous utilisez.
Toutes les commandes de dispositif activé par peuvent
normalement être utilisées pendant l’appariement avec la
radio.
NOTE : Le volume de tous les dispositifs appariés à la radio
peut être réglé en utilisant la commande de volume du
dispositif ou les boutons VOL + et VOL – de la radio.
Pour déconnecter un dispositif activé par BLUETOOTH
®
,
appuyer et maintenir le bouton PRESET (préréglage)
enfoncé. Lorsque le dispositif est déconnecté, le mot « bt »
clignotera sur l’afficheur ACL et la radio commencera la
recherche d’un autre dispositif.
UTILISATION DU PORT USB DÉDIÉ À LA
CHARGE
Le port de charge USB dédié offre une puissance de charge
de 5 V CC et jusqu’à 1 ampère pour le téléphone cellulaire, le
lecteur MP3 ou autres dispositifs USB.
AVIS :
Tenter de charger des dispositifs ayant une caractéristique
nominale de plus de 1 ampère, comme une tablette, risque
d’endommager le port de charge USB dédié et le dispositif.
Brancher une extrémité du câble USB (non fourni) au
dispositif USB.
Brancher l’autre extrémité du câble USB (non fourni) au
port de charge USB dédié pour commencer la charge du
dispositif.
NOTE : Le port de charge USB dédié n’est qu’une source
d’alimentation et n’offre aucune capacité de communication.
8 — Français
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
ENTRETIEN
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR 9 DE PAGE
APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
9
Wireless Technology
P742 Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
A - Digital display (afficheur numérique, pantalla digital)
B - Auxiliary jack (prise auxiliaire, enchufe de auxiliar)
C - Retainer strap (courroie de retenue, correa de retención)
D - Touch pad controls (commandes du panneau de touche, panel táctil)
E - Antenna (antenne, antena)
F - USB charging port (port de charge USB, puerto USB de carga)
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
B - Battery port (logement de piles, receptáculo
para baterías)
C - Latches (loquets, pestillos)
A - Screw (vis, tornillo)
B - Battery cover (couvercle des piles, tapa del
compartimiento de las baterías)
C - AAA batteries (piles AAA, baterías AAA)
D - Battery compartment (compartiment de
piles, compartimiento de la batería)
A - On/Off button (bouton marche/arrêt, botón de encendido/apagado)
B - Volume buttons (boutons de volume, botón de volumen)
C - Mode (mode, modo)
D - Preset (préréglé, prefijadas)
E - Low battery indicator (indicateur de faible niveau des piles, indicador de batería baja)
F - Scan button (bouton de balayage, botón de escanee)
G - Clock/display button (bouton de l’horloge / affichage, botón de reloj o pantalla)
A
B
C
A
C
B
F
D
A
B
C
C
B
D
D
E
E
G
F
C
A
10
HOME
POWER
OPTION
BACK
Fig. 4
Fig. 5
A - MP3 player (not included) [lecteur MP3 (non inclus), reproductor de MP3 (no incluida)]
B - Retainer strap (courroie de retenue, correa de retención)
C - Auxiliary cable (not included) [câble auxiliaire (non inclus), cable auxiliar (no incluida)]
B
C
A
Wireless Technology
991000122
12-19-14 (REV:01)
OPERATOR’S MANUAL/18 VOLT ONE+ RADIO
MANUEL D’UTILISATION / RADIO DE 18 V ONE+
MANUAL DEL OPERADOR/RADIO DE 18 V ONE+
P742
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ryobi P1841 Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues