Craftsman 580.675610 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
AC Generator
5600 Watt
Model No.
580.675610
Part No. 200656GS Draft A (10/04/2006)
Generator
Customer Helpline
1-800-222-3136
Operator’s Manual
HOURS: Mon. - Fri. 8 a.m. to 5 p.m. (CT)
Sears Canada, Inc.
Visit our Craftsman website: www.sears.ca
Safety
Assembly
Operation
Maintenance
Parts
Français, p. 36
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire le
manuel et suivre toutes les directives
relatives à la sécurité et à l’utilisation.
WARNING
Before using this product, read this
manual and follow all Safety Rules
and Operating Instructions.
22
SCHEMATIC
CRAFTSMAN 5600 Watt AC Generator 580.675610
Génératrice CRAFTSMAN de 5,600 Watts 580.675610
23
WIRING DIAGRAM
CRAFTSMAN 5600 Watt AC Generator 580.675610
Génératrice CRAFTSMAN de 5,600 Watts 580.675610
PARTS
24
CRAFTSMAN 5600 Watt AC Generator 580.675610
Génératrice CRAFTSMAN de 5,600 Watts 580.675610
Main Unit — Exploded View Unité principale — Vue éclatée
25
CRAFTSMAN 5600 Watt AC Generator 580.675610
Génératrice CRAFTSMAN de 5,600 Watts 580.675610
Main Unit — Parts List Unité principale — Liste des pièces
Item Part # Description
Article Pièce no. Description
1 201885GS ASSY, Cradle (Includes Items 20, 31 & 53) (ENSEMBLE, berceau (inclut les articles 20, 31 & 53))
2 194150GS KIT, Vibration, Mount, 45° (ENSEMBLE, Montant antivibratile, 45°)
3 67989GS NUT, M8 Flange Serrated (ÉCROU, M8 à embase cannelée)
4 190220GS HOUSING, Engine Adapter (BÂTI, adaptateur de moteur)
5 NSP ASSY, Alternator (see page 27) (ENSEMBLE, alt (voir page 27))
6 * NUT, Hex M8 - 1.25 (ÉCROU, hexagonaux M8 - 1.25)
7 195398GS TPHMS, M8 - 1.25 x 35 (TPHMS, M8 - 1.25 x 35)
8 96796GS WASHER, M8 Flat (RONDELLE, M8 plate)
9 * WASHER, Lock 5/16 - M8 (RONDELLE, blocage 5/16" - M8)
10 * SBHCS, 3/8-16 x 1.0 Lg. (SBHCS, 3/8-16 x 1.0 L.)
11 187365FGS HHCS, 5/16-24 x 7.44 (HHCS, 5/16-24 x 7.44)
12 * HHCS, M8 - 1.25 x 25 (HHCS, M8 - 1.25 x 25)
13 198763GS KIT, Handle (ENSEMBLE, poignée)
14 189009GS BRACKET, Muffler (SUPPORT, Silencieux)
15 695398 GASKET, Exhaust (JOINT D'ÉTANCHÉITÉ, échappement)
16 * HHCS, M6 - 1.0 x 12 w/LW (HHCS, M6 - 1.0 x 12 a/LW)
17 189008GS MUFFLER (SILENCIEUX)
18 * SCREW, 5/16 - 18 x 3/4" (VIS, 5/16 - 18 x 3/4")
19 83083GS SCREEN, Spark Arrest (ÉCRAN, pare-étincelles)
20 B4986GS DECAL, Ground, Green (DÉCALQUE, mise à la terre, vert)
21 194153GS KIT, Vibration Mount (ENSEMBLE, Montant antivibratile)
22 86494GS SCREW, Wing M6 - 1.0 x 16 (VIS, oreilles M6 - 1.0 x 16)
23 86292GS SCREW, 10 - 16 x 3/4, Self Drill (VIS, 10/- 16 - 18 x 3/4", autoperceuse)
24 197424GS SHIELD, Heat (ÉCRAN, thermique)
25 191190GS CAP (TÊTE)
26 74908GS SCREW, M5-0.8 x 10, Taptite (VIS, M5-0.8 x 10, Taptite)
31 200310GS DECAL, Exhaust Warning (DÉCALQUE, avertissement d’échappement)
34 195422GS COVER, Bearing Carrier with Cap (COUVERCLE, support de rondelle de butée avec bouchon)
35 791745 KIT, Fuel Hose (cut to fit) (ENSEMBLE, tuyau de carburant (couper selon les besoins))
37 56893GS CRIMPTITE, 10-24 x 1/2 (CRIMPTITE, 10-24 x 1/2)
40 199433GS KIT, Fuel Tank Hrdwr w/U-Clips (ENSEMBLE, quincaillerie de réservoir d’essence a/attaches en U)
199284GS U-CLIPS, (Optional Accessory) (ATTACHES EN U, (accessoire optionnel))
41 192980GS KIT, Valve, Fuel Tank (ENSEMBLE, soupape, réservoir d’essence)
44 200814GS ASSY, Tank, Fuel (Includes Items 41, 50, 51, 52 & 55) (ENSEMBLE, réservoir, essence (inclut les articles 41, 50, 51, 52 & 55))
45 198912GS FUEL CAP, Fresh Start ™ (BOUCHON DE RÉSERVOIR, Fresh Start™)
48 195373GS WIRE, Ground (FIL, mise à la terre)
50 188333GS DECAL, Gas Fill (DÉCALQUE, remplissage d’essence)
51 194984GS DECAL, Warning, French (DÉCALQUE, avertissement, français)
52 94480GS DECAL, Start Instructions, French (DÉCALQUE, directives de démarrage, français)
53 200311GS DECAL, Neutral Bonded (DÉCALQUE, neutre raccordé)
54 196908GS LOAD MONITOR (MONITEUR DE CHARGE)
55 197798GS DECAL, Shut-Off, Fuel (DÉCALQUE, arrêt de carburant)
58 197641GS ASSY, Control Panel (see page 26) (ENSEMBLE, tableau de commande (voir page 26))
59 * NUT, Palnut, 3/16" (ÉCROU, autofileteur, 3/16")
900 NSP ENGINE (204412-0163-E1) (MOTEUR (204412-0163-E1))
Parts Not Illustrated (Articles non illustrés)
200656GS MANUAL, Operator’s (MANUEL, utilisation)
AB3061GS BOTTLE, Oil (BOUTEILLE, huile)
5097D CARTRIDGE, Fresh Fuel (CARTOUCHE, essence fraîche)
197474GS CORDSET, Storm (CORDON, Storm)
199384GS DECAL, Family, CA EVP (DÉCALQUE, famille, CA EVP)
200815GS KIT, Decals (ENSEMBLE, décalques)
* - Items without part numbers are common fasteners and are available at local hardware stores.
* - Les articles sans numéro de pièce sont des pièces de fixation usuelles disponibles dans les quincailleries locales.
26
CRAFTSMAN 5600 Watt AC Generator 580.675610
Génératrice CRAFTSMAN de 5,600 Watts 580.675610
Control Panel — Exploded View and Parts List
Tableau de commande — Vue éclatée et liste des pièces
Item Part # Description
Article Pièce no. Description
1 197471GS PANEL, Control (TABLEAU, commande)
2 197472GS COVER, Outlet Flip (COUVERCLE, sortie à rabat)
3 188890GS COVER, Back Panel (COUVERCLE, tableau arrière)
4 197731GS OUTLET, 120V, 15/20A Dplx (PRISE, 120 V, 15/20 A double)
5 189165GS NUT, 5/32 Pal (ÉCROU, 5/32 Pal)
6 197729GS MODULE, Led (MODULE, DEL)
7 197958GS SCREW, 3 x 6, Tapping (VIS, 3 x 6, autotaraudeuse)
8 191479DGS BREAKER, Circuit, 20A (DISJONCTEUR, 20 A)
191481GS BOOT, Breaker Circuit (not shown) (GAINE, disjoncteur (non montré))
9 43437GS OUTLET, 120/240V, 30A (PRISE, 120/240 V, 30 A)
10 22694GS HOUSING, Rcptcl, 6 Pin (BÂTI, prise, 6 broches)
11 82308GS SCREW, 3 x 18, Tapping (VIS, 3 x 18, autotaraudeuse)
12 192241GS SCREW, 3.5 x 14, Tapping (VIS, 3.5 x 14, autotaraudeuse)
CRAFTSMAN 5600 Watt AC Generator 580.675610
Génératrice CRAFTSMAN de 5,600 Watts 580.675610
Wheel Kit — Exploded View and Parts List
Ensemble de roues — Vue éclatée et liste des pièces
Item Part # Description
Article Pièce no. Description
1 196517GS WHEEL (ROUE)
2 B1764GS SUPPORT, Wheel Kit (SUPPORT, assemblage des roues)
3 191267HGS AXLE (ESSIEU)
4 * WASHER, 5/8" (RONDELLE, 5/8")
5 191265GS E-RING (ANNEAU EN E)
6 67989GS NUT, M8 - Flange Serrated (ÉCROU, M8 – à embase cannelée)
7 * HHCS, M8 - 1.25 x 16 (HHCS, M8 - 1.25 x 16)
* - Items without part numbers are common fasteners and are available at local hardware stores.
* - Les articles sans numéro de pièce sont des pièces de fixation usuelles disponibles dans les quincailleries
locales.
28
32
ENGINE, 10.0 HP, Briggs and Stratton, 204412 – Parts List
MOTEUR, 10,0 HP, Briggs & Stratton, 204412 – Liste des pièces
Item Part # Description
Article Pièce no. Description
1 695464 Cylinder Assembly (Cylindre)
2 698340 Kit-Bushing/Seal (Magneto Side) (Trousse-
bague/joint d'étanchéité (côté
magnéto))
3 391086 £ Seal-Oil (Magneto Side) (£ Joint d'étanchéité-
huile (côté magnéto))
5 697233 Head-Cylinder (Tête-cylindre)
7 694872 £ † Gasket-Cylinder Head (£ † Joint
d'étanchéité-tête de cylindre)
11 696796 Tube-Breather (Tube-reniflard)
12 694953 £ Gasket-Crankcase (£ Joint d'étanchéité-carter)
13 690360 Screw (Cylinder Head) (Vis (tête de cylindre))
15 691686 Plug-Oil Drain (Bouchon-vidange d’huile)
16 694678 Crankshaft (Manivelle)
18 696914 Cover-Crankcase (Couvercle-carter)
19 698340 Kit-Bushing/Seal (PTO Side) (Trousse-
bague/joint d'étanchéité (côté prise de
force))
20 391086 £ Seal-Oil (PTO Side) (£ Joint d'étanchéité-huile
(côté prise de force))
21 281658 Cap-Oil Fill (Bouchon de remplissage d’huile)
22 695174 Screw (Engine Sump) (Vis (fond de carter du
moteur))
23 694954 Flywheel (Volant)
24 222698 Key-Flywheel (Clé-volant)
25 792117 Piston Assembly (Standard) (Piston (standard))
792144 Piston Assembly (.020” Oversize) (Piston (.020”
surdimensionné))
26 792026 Ring Set (Standard) (Jeu de segments
(standard))
792073 Ring Set (.020” Oversize) (Jeu de segments
(.020” surdimensionné))
27 690975 Lock-Piston Pin (Verrou-axe de piston)
28 696581 Pin-Piston (Axe-piston)
29 694691 Rod-Connecting (Bielle)
30 694692 Dipper-Connecting Rod (Plongeur-bielle)
32 690976 Screw (Connecting Rod) (Vis (bielle))
33 499596 Valve-Exhaust (Soupape-échappement)
34 697464 Valve-Intake (Soupape-admission)
35 694865 Spring-Valve (Intake) (Ressort-soupape
(admission))
36 694865 Spring-Valve (Exhaust) (Ressort-soupape
(échappement))
42 499586 Keeper-Valve (Clavette-soupape)
45 690977 Tappet-Valve (Poussoir-soupape)
46 790958 Camshaft (Arbre à cames)
51 694874 ¥ £ † ‡ Gasket-Intake (¥ £ † ‡ Joint
d'étanchéité-admission)
51A 694875 ¥ £ † ‡ Gasket-intake (¥ £ † ‡ Joint
d'étanchéité-admission)
53 694869 Stud (Carburetor) (Tige (carburateur))
55 695288 Housing-Rewind Starter (Bâti-lanceur à
rembobinage)
58 693389 Rope-Starter (Cut to Required Length) (Corde-
lanceur (couper à la longueur
requise))
59 805957 Grip-Insert (Poignée-garniture)
60 715257 Grip-Starter Rope (Poignée-corde de lancement)
65 690837 Screw (Rewind Starter) (Vis (lanceur à
rembobinage))
95 690718 Screw (Throttle Valve) (Vis (papillon))
97 696387 Shaft-Throttle (Arbre-papillon)
Item Part # Description
Article Pièce no. Description
98 695408 ¥ Kit-Idle Speed (¥ Trousse-vitesse de ralenti)
104 694918 ¥ Pin-Float Hinge (¥ Axe-pivot d’articulation à
flotteur)
105 696136 ¥ Valve-Float Needle (¥ Pointeau-flotteur)
108 696143 Valve-Choke (Soupape-étrangleur)
109 696735 Shaft-Choke (Axe-étrangleur)
117 696134 ¥ Jet-Main (Standard) (¥ Gicleur-principal
(standard))
118 696135 Jet-Main (High Altitude) (Gicleur-principal
(altitude élevée))
121 696146 Kit-Carburetor Overhaul (Trousse-remise à neuf
du carburateur)
122 694876 ¥ † ‡ Spacer-Carburetor (¥ † ‡ Cale-
carburateur)
125 699966 Carburetor (Carburateur)
127 690727 ¥ Plug-Welch (¥ Pastille-obturation)
130 696139 Valve-Throttle (Soupape-étrangleur)
133 694914 Float-Carburetor (Flotteur-carburateur)
135 696142 Tube-Fuel Transfer (Tube-transfert d’essence)
137 695426 ¥ ‡ Gasket-Float Bowl (¥ ‡ Joint d'étanchéité-
cuve)
146 690979 Key-Timing (Clé-synchronisation)
161 699960 Base-Air Cleaner (Base-filtre à air)
163 692277 ¥ £ ‡ Gasket-Air Cleaner (¥ † ‡ Joint
d'étanchéité-filtre à air)
185 690958 Nut (Air Cleaner Base) (Écrou (base du filtre à
air))
188 690877 Screw (Control Bracket) (Vis (support de
contrôle))
192 690083 Ball-Rocker Arm (Culbuteur à billes)
209 694867 Spring-Governor (Ressort-régulateur)
219 693578 Gear-Governor (Engrenage-régulateur)
220 691724 Washer (Governor Gear) (Rondelle (engrenage
du régulateur))
222 791753 Bracket-Control (Support-contrôle)
227 694864 Lever-Governor Control (Levier-contrôle du
régulateur)
304 697250 Housing-Blower (Bâti-soufflerie)
305 691108 Screw (Blower Housing) (Vis (bâti de
soufflerie))
305A 691125 Screw (Blower Housing) (Vis (bâti de
soufflerie))
306 697204 Shield-Cylinder (Écran-cylindre)
307 691660 Screw (Cylinder Shield) (Vis (écran de cylindre))
332 694685 Nut (Flywheel) (Écrou (volant))
333 495859 Armature-Magneto (Armature-magnéto)
334 691061 Screw (Magneto Armature) (Vis (armature de
magnéto))
337 491055 Plug-Spark (Bougie-allumage)
347 698338 Switch-Rocker (Interrupteur-culbuteur)
356 696482 Wire-Stop (Fil-arrêt)
356A 692603 Wire-Stop (Fil-arrêt)
358 695438 Gasket Set-Engine (Joint d'étanchéité-moteur)
369 695422 Spring-Float Bowl (Ressort-cuve)
415 691363 Plug (Bouchon)
425 694515 Screw (Air Cleaner Cover) (Vis (couvercle du
filtre à air))
445 491588 Filter-Air Cleaner Cartridge (Filtre-cartouche du
filtre à air)
455 694683 Cup-Flywheel (Coupelle-volant)
456 692299 Plate-Pawl Friction (Plaque-friction à cliquet)
459 281505 Pawl-Ratchet (Cliquet)
33
Item Part # Description
Article Pièce no. Description
505 691251 Nut (Governor Control Lever) (Écrou (levier de
contrôle du régulateur))
552 694674 Bushing-Governor Crank (Bague-manivelle du
régulateur)
562 92613 Bolt (Governor Control Lever) (Boulon (levier de
contrôle du régulateur))
564 692577 Screw (Control Cover) (Vis (couvercle de
contrôle))
592 690800 Nut (Rewind Starter) (Écrou (lanceur à
rembobinage))
597 691696 Screw (Pawl Friction Plate) (Vis (Plaque de
friction à cliquet))
604 791752 Cover-Control (Couvercle-contrôle)
608 695287 Starter-Rewind (Lanceur-rembobinage)
615 694676 Retainer-Governor Shaft (Dispositif de retenue-
axe du régulateur)
616 694675 Crank-Governor (Manivelle-régulateur)
622 698839 Washer (Heat Shield) (Rondelle (écran
thermique))
632 695917 Spring/Link-Mechanical Governor
(Ressort/tringlerie-régulateur
mécanique)
633 690998 ¥ ‡ Seal-Choke/Throttle Shaft (¥ ‡ Joint
d'étanchéité/axe d’étrangleur)
635 691909 Boot-Spark Plug (Gaine-bougie d’allumage)
689 691855 Spring-Friction (Ressort-friction)
718 690959 Pin-Locating (Axe-localisation)
718A 695178 Pin-Locating (Axe-localisation)
725 698836 Shield-Heat (Écran-thermique)
725A 698837 Shield-Heat (Écran-thermique)
728 691108 Screw (Heat Shield) (Vis (écran thermique))
741 691288 Gear-Timing (Engrenage-synchronisation)
742 692564 Retainer-E Ring (Anneau en E)
746 694679 Gear-Idler (Engrenage-poulie libre)
798 697892 Screw (Rocker Arm) (Vis (culbuteur))
851 692424 Terminal-Spark Plug (Borne-bougie d’allumage)
868 690968 £ † Seal-Valve (£ † Joint d'étanchéité-soupape)
883 697255 £ Gasket-Exhaust (£ Joint d'étanchéité-
échappement)
914 693732 Screw (Rocker Cover) (Vis (couvercle du
culbuteur))
Item Part # Description
Article Pièce no. Description
951 699961 Shaft-Choke (Axe-étrangleur)
968 692321 Cover-Air Cleaner (Couvercle-filtre à air)
975 696138 Bowl-Float (Cuve-flotteur)
977 696147 Gasket Set-Carburetor (Joint d'étanchéité-
carburateur)
1005 694684 Fan-Flywheel (Ventilateur-volant)
1022 690971 £ † Gasket-Rocker Cover (£ † Joint d'étanchéité-
couvercle du culbuteur)
1023 697691 Cover-Rocker (Couvercle-culbuteur)
1026 695177 Rod-Push (Bielle-poussée)
1029 690972 Rocker Arm (Culbuteur)
1070 691058 Screw (Flywheel Fan) (Vis (ventilateur de
volant))
1095 695440 Valve Gasket Set (Joint d'étanchéité de
soupape)
1100 791959 Pivot-Rocker Arm (Pivot-culbuteur)
1127 695407 Screw (Float Bowl) (Vis (cuve à flotteur))
1171 696754 Stud (Rocker Cover) (Tige (couvercle du
culbuteur))
1210 498144 Pulley/Spring Assembly (Pulley) (Poulie/ressort
(poulie))
1211 498144 Pulley/Spring Assembly (Spring) (Poulie/ressort
(ressort))
1230 791754 Stud (Control Bracket) (Tige (support de
contrôle))
1275 696757 Nut (Heat Shield) (Écrou (écran thermique))
1404 696757 Nut (Control Cover) (Écrou (couvercle de
contrôle))
£ Included in Engine Gasket Set, Item 358
£ Inclus dans l’ensemble de joints d’étanchéité de moteur,
article 358
¥ Included in Carburetor Overhaul Kit, Item 121
¥ Inclus dans l’ensemble de remise à neuf de carburateur,
article 121
Included in Carburetor Gasket Set, Item 977
Inclus dans l’ensemble de joints d’étanchéité de
carburateur, article 977
Included in Valve Gasket Set, Item 1095
Inclus dans l’ensemble de joints d’étanchéité de soupape,
article 1095
ENGINE, 10.0 HP, Briggs and Stratton, 204412 – Parts List
MOTEUR, 10,0 HP, Briggs & Stratton, 204412 – Liste des pièces
36
TABLA DE CONTENIDOS
GARANTIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
RÈGLES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-39
FONCTIONS ET COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-43
OPÉRATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-48
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-53
ENTREPOSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
REMARQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-57
GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION . . . . . . . . . . . . . 58-59
COMMENT COMMANDER LES PARTIES . . . . PAGE POSTÉRIEURE
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN SUR LA GÉNÉRATRICE CRAFTSMAN
En cas de défaillance de la génératrice due à un défaut de matériel ou de fabrication à l'intérieur d’un an à partir de la date d’achat,
retournez-la à un magasin Sears, à un point de vente Craftsman ou à un Centre de service Sears aux États-Unis ou au Canada pour une
réparation gratuite (ou un remplacement si la réparation s’avère impossible).
Garantie limitée d’un an additionnelle sur la génératrice Craftsman
Pour la deuxième année à partir de la date d’achat, si une défaillance de toute pièce de la génératrice survient en raison d’un défaut de
matériel ou de fabrication, une nouvelle pièce sera fournie sans frais. Vous devez payer les coûts de la main d’ouvre si vous désirez faire
installer la pièce.
Toute la couverture en vertu de la garantie s’applique pendant seulement 90 jours à compter de la date d’achat si cette génératrice est
utilisée à des fins commerciales ou de location.
La présente garantie vous accorde certains droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez également d’autres droits, lesquels varient
d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE
37
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Lisez avec soin ce manuel et familiarisez-vous avec votre
génératrice. Connaissez ses applications, ses limitations et
les dangers qu'il implique.
Le symbole indiquant un message de sécurité ( ) est accompagné
d'un mot indicateur (DANGER, ATTENTION, AVERTISSEMENT), d'un
message illustré et/ou d'un message de sécurité visant à vous avertir
des dangers. DANGER indique un danger qui, s'il n'est pas évité,
provoquera des blessures graves, voire fatales. AVERTISSEMENT
indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut provoquer des
blessures graves, voire fatales. ATTENTION indique un danger qui,
s'il n'est pas évité, peut provoquer des blessures mineures ou
légères. Le mot AVIS indique une situation pouvant endommager
l'équipement. Suivez les messages de sécurité pour éviter ou réduire
les risques de blessures ou de mort.
Symboles de Danger et Moyens
Ceci est la sûreté le symbole vif. Il est utilisé pour vous alerter aux dangers de blessure personnels potentiels. Obéir tous
messages de sûreté qui suivent ce symbole éviter la blessure ou la mort possibles.
AVERTISSEMENT
L’échappement du moteur de ce produit contient des produits
chimiques que l’État de Californie considère comme causant le
cancer, des déformations à la naissance ou d’autres dangers
concernant la reproduction.
AVERTISSEMENT
Cette génératrice ne satisfait pas aux normes U. S. Coast Guard
Regulation 33CFR-183 et ne doit pas être utilisée pour des applications
marines.
L'omission d'utiliser une génératrice appropriée et approuvée par U. S.
Coast Guard pourrait entraîner des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
DANGER
Le contenu est nocif ou mortel en cas d’ingestion.
Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les
vêtements. NE PAS avaler. Éviter de respirer le
brouillard ou les vapeurs. La surexposition des yeux ou
de la peau peut entraîner de l’irritation. Garder le
stabilisateur hors de la portée des enfants.
Le stabilisateur d’essence est un produit chimique
dangereux.**
Le bouchon de réservoir Fresh Start™ est conçu pour recevoir une
cartouche qui contient du stabilisateur d’essence.
En cas d’INGESTION, téléphoner immédiatement à un médecin.
Entreposez les cartouches non ouvertes dans un endroit frais, sec et
bien ventilé. Gardez les cartouches ouvertes dans le bouchon de
réservoir et le bouchon de réservoir fermé sur le réservoir d’essence
lorsque la génératrice n’est pas utilisée.
En cas d’urgence, communiquer immédiatement avec un médecin et
téléphoner au 1-800-424-9300 pour obtenir des renseignements au
sujet de la sécurité du produit.
**Le stabilisateur contient : 2,6-di-tret-butylphénol (128-39-2) et distillat de pétrole
aliphatique (64742-47-8).
AVERTISSEMENT
Le moteur, lorsqu'il fonctionne, produit du monoxyde
de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut causer des
maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, le
vomissement, de la confusion, des crises épileptiques,
des nausées, l’évanouissement ou la mort.
Faites fonctionner le génératrice SEULEMENT à l'extérieur.
Installez un avertisseur de monoxyde de carbone à piles près des
chambres à coucher.
Évitez que les gaz d'échappement entrent dans un espace restreint, par
une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou toute autre ouverture.
NE faites PAS fonctionner le génératrice à l'intérieur d'un bâtiment ou
d'un abri (même si les fenêtres et les portes sont ouvertes), y compris
à l'intérieur du compartiment d'un véhicule de plaisance.
Feu
Explosion
Emanations Toxiques
Surface Chaude
Parties en mouvement
Choc Électrique
Effet de Recul
Objets volant
Manuel d'Utilisation
Chimique Dangereux
38
AVERTISSEMENT
Le génératrice produit une tension élevée.
NE PAS isoler le génératrice de l'installation électrique
risque de provoquer des blessures ou même d'être
fatal pour les ouvriers électriciens et de causer des
dommages au génératrice dus à un "backfeed"
d'énergie électrique.
Lorsque vous utilisez le génératrice comme source d'énergie de
secours, il est nécessaire d'aviser les services publics d'électricité.
Utilisez un disjoncteur différentiel lorsque vous utilisez l'appareil dans
des endroits humides ou extrêmement conductibles, comme les
terrasses en métal ou les ouvrages métalliques.
NE TOUCHEZ PAS les fils dénudés ou les boîtiers.
N'UTILISEZ PAS le génératrice avec des cordons électriques usés,
effilochés ou dénudés, ou abîmés de quelque sorte que ce soit.
N’utilisez PAS la génératrice sous la pluie ou lors de températures
pluvieuses.
NE MANIPULEZ PAS le génératrice ou les cordons d'alimentation
lorsque vous êtes debout dans l'eau, pieds nus ou avec les mains ou
les pieds humides.
NE LAISSEZ PAS des personnes non qualifiées ou des enfants se
servir ou réparer le génératrice.
AVERTISSEMENT
Un effet de recul (rétroaction rapide) de la corde du
démarreur pourrait entraîner des blessures
corporelles. L’effet de recul tirera votre main et votre
bras vers le moteur plus rapidement que vous ne
pouvez relâcher la corde.
Vous risquez ainsi de subir des fractures, des
ecchymoses ou des entorses.
Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur la corde jusqu'à ce
que vous sentiez une résistance et tirez alors rapidement afin d'éviter
un effet de recul.
NE démarrez JAMAIS ni n'arrêtez jamais le moteur alors que des
appareils électriques y sont branchés et en fonction.
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosives.
Le feu ou l'explosion risque de provoquer des
blessures graves, pouvant être fatales.
LORS DE L'AJOUT OU DE LA VIDANGE DU CARBURANT
Éteignez le génératrice et laissez-le refroidir au moins 2 minutes avant
de retirer le capuchon du réservoir de carburant. Desserrez lentement le
capuchon pour laisser la pression s'échapper du réservoir.
Remplissez ou vidangez le réservoir d'essence à l'extérieur.
NE remplissez PAS trop le réservoir. Laissez l'expansion de l'essence.
Attend le carburant renversé pour s'évaporer avant de démarrer le
moteur.
Éloignez l'essence des étincelles, des flammes, des veilleuses, de la
chaleur et de toute autre source d'inflammation.
N'ALLUMEZ PAS de cigarette ou ne fumez pas à proximité de l'appareil.
LORS DU DÉMARRAGE DE L'ÉQUIPEMENT
Assurez-vous que la bougie d'allumage, le silencieux, le bouchon à
essence et le filtre à air sont en place.
NE démarrez PAS le moteur lorsque la bougie d'allumage est enlevée.
LORSQUE L'ÉQUIPEMENT FONCTIONNE
NE penchez PAS le moteur ou l'équipement, vous risqueriez de
renverser de l'essence.
N’utilisez PAS l’étrangleur du carburateur pour arrêter le moteur.
Cette génératrice n'est pas conçue pour être utilisée dans de
l'équipement mobile ou les applications marines.
LORSQUE VOUS TRANSPORTEZ OU RÉPAREZ L'ÉQUIPEMENT
Le réservoir d'essence doit être VIDE ou le robinet d'arrêt de carburant
doit être à la position fermée (OFF) pendant le transport ou la
réparation.
Débranchez le câble de bougie.
LORSQUE VOUS ENTREPOSEZ L'ESSENCE OU UN ÉQUIPEMENT
AVEC UN RÉSERVOIR À ESSENCE
Entreposez-le loin des appareils de chauffage, des fours, des chauffe-eau,
des sécheuses ou de tout autre appareil électroménager disposant d'une
veilleuse ou de toute autre source d'inflammation risquant d'enflammer
les vapeurs d'essence.
AVERTISSEMENT
Tout contact avec la zone du silencieux peut causer
des brûlures graves.
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent
enflammer des matériaux combustibles et les
structures ainsi que causer des dommages au
réservoir d’essence et entraîner un incendie.
NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ le contact avec les gaz
d’échappement.
Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de la
génératrice, y compris au-dessus.
Le Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and Public
Property exige que de l’équipement alimenté par un moteur à
combustion interne soit doté d’un pare-étincelles et constamment
maintenu en bon état fonctionnement, conformément à la norme de
service 5100-1C de la USDA Forest ou à une révision de celle-ci. Dans
l’État de la Californie, un pare-étincelles est requis en vertu de la
section 4442 du California Public Resources Code. Il se peut que
d’autres États aient des lois semblables.aux terres fédérales. Si vous
équipez le silencieux d'un pare-étincelles, il doit être en bon état de
fonctionnement.
39
AVERTISSEMENT
Unintentional peut résulter dans feu ou électrique.
LORSQUE VOUS RÉGLEZ OU RÉPAREZ VOTRE GÉNÉRATRICE
Débranchez toujours le câble de bougie et placez-le de façon à ce qu'il
ne soit pas en contact avec la bougie.
LORS DE TESTS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
Utilisez un vérificateur de bougies d'allumage approuvé.
NE vérifiez PAS l'allumage lorsque la bougie d'allumage est enlevée.
AVERTISSEMENT
Démarreur et autre tourneres peut empêtrer mains,
cheveux, vêtement, ou accessoires.
N'utilisez JAMAIS un génératrice sans bâti ou couvercles protecteurs.
NE portez PAS de vêtements lâches, de bijoux ou tout ce qui risquerait
d'être pris dans le démarreur ou toute autre pièce rotative.
Embouteiller des cheveux longs et enlève la bijouterie.
AVIS
Dépasser la capacité de puissance ou d'ampérage du génératrice
risque d'endommager ce dernier et/ou les autres appareils
électriques qui y sont branchés.
Voir la section " NE PAS Surcharger Génératrice ".
Démarrez le génératrice et laissez le moteur se stabiliser avant de
brancher les charges électriques.
Branchez les charges électriques en position ARRÊT, puis, remettez en
position MARCHE.
Éteignez les charges électriques et débranchez-les du génératrice avant
de l'arrêter.
ATTENTION
Les vitesses de fonctionnement excessivement élevées
augmentent les risques de blessure ou risquent d'endommager
le génératrice.
Les vitesses extrêmement lentes entraînent une charge
importante.
NE trafiquez PAS la vitesse régulée. Le génératrice produit une
fréquence nominale et une tension correctes lorsqu'il fonctionne à une
vitesse régulée.
NE modifiez PAS le génératrice d'aucune façon.
AVIS
Un traitement inapproprié du génératrice risque de l'endommager
et de raccourcir sa durée d'utilisation.
Ne vous servez du génératrice que pour les utilisations prévues.
Si vous avez des questions à propos de l'utilisation prévue de cet
appareil, consultez votre détaillant ou communiquez avec Sears.
Ne faites fonctionner le génératrice que sur des surfaces horizontales.
N'exposez PAS le génératrice à une humidité excessive, à de la
poussière, à de la saleté ou à des vapeurs corrosives.
N'insérez aucun objet dans les fentes de refroidissement.
Si les appareils branchés sont en surchauffe, éteignez-les et
débranchez-les du génératrice.
Arrêtez le génératrice si :
-la puissance électrique est inexistante;
-l'équipement produit des étincelles, de la fumée ou des flammes;
-l'unité vibre excessivement.
Cet appareil est conçu pour être utilisé uniquement avec des pièces
Sears approuvées. Si l'appareil est utilisé avec des pièces qui NE sont
PAS conformes aux caractéristiques minimales, tous les risques et
responsabilités incomberont à l'utilisateur.
40
CONNAISSEZ VOTRE GÉNÉRATRICE
Lire ce manuel de l'utilisateur et les régles de sécurité avant de faire marcher votre génératrice.
Comparez les illustrations avec votre génératrice pour vous familiariser avec l'emplacement des diverses commandes et réglages.
Gardez ce manuel pour le consulter plus tard.
FONCTIONS ET COMMANDES
Filtre à air
interrupteur
ON/OFF
Levier d'étrangleur
Prise de 120/240 volts c.a.,
30 ampères
Prises de courant double de
120 Volts c.a., 20 Ampères
Pot d’échappement avec
arrêteur d’étincelles
Réservoir de carburant
Disjoncteur
bipolaire (C.A.)
Démarrage
à recul
Fixation de mise à
la masse
Données
Étiquettent
Bouchon de remplissage d'huile
Bouchon de remplissage d'huile - Vérifiez le niveau d'huile et
remplissez le moteur d'huile ici. Consultez la page 51 au sujet des
recommandations relatives à l'huile et des directives de
remplissage.
Démarrage à recul — Utilisé pour démarrer le moteur.
Disjoncteur bipolaire (C.A.) — Un disjoncteur bipolaire est fourni
afin de protéger toutes les prises et la génératrice contre les
surtensions.
Données Étiquettent — Fournit le modèle, la révision et le numéro
de série de génératrice. S'il vous plaît avoir ces facilement
disponible si appeler l'assistance.
Filtre à air — Utilise un élément de filtre du type sec pour limiter le
montant de saleté et de poussières entrant dans le moteur.
Fixation de mise à la masse — Consultez l’agence compétente de
votre région au sujet des exigences de mise à la masse.
Interrupteur ON/OFF — Placez l'interrupteur ON/OFF sur la position
"On" avant d'utiliser le démarrage à recul. Placez l'interrupteur
ON/OFF sur "Off" pour ARRÊTER le moteur.
Levier d'étrangleur — Utilisé lorsque vous faites un démarrage à
froid du moteur.
Pot d’échappement avec arrêteur d’étincelles — Le pot
d’échappement diminue le bruit du moteur est équipé d’un écran
arrêteur d’étincelles.
Prises de courant double de 120 Volts c.a., 20 Ampères - Peuvent
être utilisées pour fournir l'alimentation électrique de l'éclairage, des
électroménagers, des outils ou des moteurs de 120 Volts,
20 Ampères, monophasés, 60 Hz.
Prise de 120/240 volts c.a., 30 ampères — Peut être utilisée pour
fournir du courant électrique pour faire marcher des systèmes
d’éclairage, des appareils, des outils ou des moteurs nécessitant
120 Volts et/ou 240 Volts c.a., 30 Ampères, monophasés, 60 Hertz.
Réservoir de carburant — Capacité de 5 gallons Etats-Unis.
Robinet de carburant — Utilisé pour alimenter le moteur en
essence ou pour couper l'alimentation en essence du moteur.
StatStation™ — Affiche la charge électrique sur la génératrice selon
la fréquence de sortie. Il est également doté d’un dispositif de rappel
d’entretien intégré.
Stat Station™
Robinet de
carburant
41
Votre génératrice exige que quelque assemblée et soit prêt pour
l'usage après il a été convenablement entretenu avec le pétrole et le
carburant recommandés.
Si vous avez des problèmes au cours de l'assemblage de votre
génératrice ou si certaines pièces sont manquantes ou
endommagées, appelez la ligne d'assistance pour les génératrice
au 1-800-222-3136.
Enlever le générateur de la boite
1. Placez la boîte de carton sur une surface plane rigide.
2. Enlevez tous les composants de la boite d’expédition à
l’exception de la génératrice.
3. Ouvrez la boîte d’expédition en coupant tous les coins du haut
vers le bas.
4. Laissez la génératrice dans la boîte d’expédition afin d’installer
les roues.
Contenu de la boîte
Vérifiez si toutes les pièces ci-dessous sont incluses:
Unité principale
Huile à moteur
Manuel d’utilisation
Ensemble de roues
Cordons d’adaptation
Si une pièce est manquante ou endommagée, veuillez communiquer
avec le service de dépannage de la génératrice au numéro sans frais
1-800-222-3136.
Installe la roue la trousse
REMARQUE: Les roues n'ont pas été conçues pour le transport de
la génératrice sur la route.
Pour installer ces composants, vous aurez besoin des outils
suivants:
Clé de 13 mm
Clé à douilles avec douille 13 mm
Pinces
Lunettes de sécurité
Installez les roues comme suit:
1. Basculez la génératrice de sorte que l’extrémité du moteur soit
vers le haut.
2. Faites glisser l’essieu dans les deux supports de fixation.
3. Posez une roue de chaque côté, selon la A.
4. Insérez une rondelle sur l’essieu et posez l’anneau en E sur la
rainure de l’essieu.
5. Installez l’anneau en E avec des pinces, en serrant à partir de la
partie supérieure de l’anneau en E vers la partie inférieure de
l’essieu.
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour la pose de la deuxième roue.
7. Basculez la génératrice de sorte que la partie latérale du
moteur soit vers le bas.
8. Alignez les trous de la tige portante avec ceux du cadre de la
génératrice.
9. Fixez la tige portante à l’aide de deux vis d’assemblage (M8 x
16mm) et de deux contre-écrous hexagonaux. Serrez avec la
clé à douilles avec douille 13 mm.
10. Replacez la génératrice à sa positon normale (sur les roues et
la tige portante).
ASSEMBLAGE
Tige portante
Écrou hexagonal
Essieu
Rondelle plate
Roue
Anneau en E
A
Essieu
Roue
Vis à tête
ATTENTION
Les anneaux en E peuvent provoquer des blessures
aux yeux.
Les anneaux en E peuvent ressortir et s’envoler lors
de l’installation ou du retrait.
Portez toujours une protection des yeux adéquate lors de l’installation
ou du retrait d’anneaux en E.
42
AVANT LE DÉMARRAGE DU MOTEUR
Ajoutez de l'huile à moteur
ATTENTION! Toute tentative de démarrer le moteur sans qu'il ait été
rempli avec l'huile recommandée risque d'entraîner un bris de
moteur.
1. Mettre le génératrice sur une surface à niveau.
2. Nettoyez la surface autour de l’orifice de remplissage d’huile et
enlevez la jauge d’huile.
REMARQUE: Consultez la section “Huile” à la page 51 au sujet des
recommandations relatives à l’huile. Vérifiez si la viscosité de la
bouteille d’huile fournie est appropriée à la température ambiante.
3. À l'aide d'un entonnoir pour huile (optionnel), versez lentement
le contenu complet de la bouteille d'huile (0,8 l - 26 onces)
fournie dans l'orifice de remplissage.
4. Replacez la jauge d’huile et serrez-la solidement.
Ajoutez de l'essence
L’essence satisfait les exigences suivantes :
Essence sans plomb fraîche et propre.
Un indice d’octane minimum de 87/87 AKI (91 IOR). Utilisation
à des altitudes élevées, consultez la section “Altitude élevée” à
la page 39.
Une essence avec jusqu’à 10 % d’éthanol (gazohol) ou jusqu’à
15 % d’éther méthyltertiobutylique est acceptable.
Au moment d’ajouter de l’essence, la mélanger avec un stabilisateur
d’essence afin de protéger le circuit d’alimentation contre la
formation de dépôts de gomme. Voir “Entreposage”. Les essences
ne sont pas toutes pareilles. Si vous éprouvez des problèmes de
démarrage ou de performance après avoir utilisé une essence,
changez de fournisseur d’essence ou de marque d’essence. Le
fonctionnement du moteur avec de l’essence est certifié. Ce
dispositif antipollution pour ce moteur est de type EM
(Modifications de moteur).
1. Nettoyez la partie autour du bouchon du réservoir d'essence,
enlevez le bouchon.
2. Ajoutez lentement de l’essence sans plomb dans le réservoir
d’essence. Faites attention pour ne pas trop remplir. Laissez
environ 4 cm (1.5") d’espace de réservoir pour l’expansion du
carburant tel que montré.
3. Installez le bouchon à essence et attend le carburant renversé
pour s'évaporer.
ATTENTION! Les carburants à l’alcool (appelés essence-alcool,
éthanol ou méthanol) attirent l’humidité, ce qui entraîne la séparation
et la formation d’acides durant l’entreposage. Les gaz acides peuvent
endommager le système d’alimentation du moteur pendant
l’entreposage.
Pour éviter les problèmes reliés à la performance, le système
d’alimentation en essence devrait être traité avec un conservateur
d’essence ou vidé avant un entreposage de 30 jours ou plus. Pour
protéger le système d’alimentation en essence contre la formation
de dépôts de gomme, utilisez le stabilisateur d’essence Briggs &
Stratton FRESH START™ plus, ou le conservateur d’essence
permanent FRESH START™ (cartouche de liquide concentré). Si
vous n’utilisez pas de conservateur d’essence, vidangez le réservoir
d’essence, démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce les
conduits d’essence et le carburateur soient vides. Utilisez de
l’essence fraîche la saison suivante. Pour obtenir plus de
renseignements, consultez la section “Entreposage”.
N’UTILISEZ JAMAIS de produits de nettoyage de moteur ou de
carburateur dans le réservoir à essence, ils pourraient causer des
dommages irréversibles.
Carburant
Réservoir
4 cm d’espace
AVIS
Un traitement inapproprié du génératrice risque de l'endommager
et de raccourcir sa durée d'utilisation.
NE tentez JAMAIS de démarrer le moteur sans d’abord vérifier s'il a
été entretenu de façon appropriée avec l’huile recommandée. Cela
risquerait d'entraîner un bris de moteur.
AVIS
Évitez d’endommager le génératrice.
Le manquement à suivre les recommandations relatives à l’huile
du manuel d’utilisation annule la garantie.
NE PAS utiliser d’essence non approuvée telle que E85.
NE PAS mélanger l’huile avec l’essence.
NE PAS modifier le moteur afin qu’il fonctionne avec d’autres types
d’essence.
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosives.
Le feu ou l'explosion risque de provoquer des
blessures graves, pouvant être fatales.
LORS DE L'AJOUT DU CARBURANT
Éteignez le génératrice et laissez-le refroidir au moins 2 minutes avant
de retirer le capuchon du réservoir de carburant. Desserrez lentement le
capuchon pour laisser la pression s'échapper du réservoir.
Remplissez le réservoir d'essence à l'extérieur.
NE remplissez PAS trop le réservoir. Laissez 1.5 pouce pour
l'expansion de l'essence.
Attend le carburant renversé pour s'évaporer avant de démarrer le
moteur.
Éloignez l'essence des étincelles, des flammes, des veilleuses, de la
chaleur et de toute autre source d'inflammation.
N'ALLUMEZ PAS de cigarette ou ne fumez pas à proximité de l'appareil.
Bouchon de réservoir Fresh Start™
L’ajout de conservateur d’essence aide à garder propre l’essence et
les carburateurs et facilite le démarrage, toute au long de la saison.
Ce nouveau bouchon de réservoir provoque l’écoulement
automatique du conservateur d’essence concentré dans votre
réservoir d’essence.
1. Placez la cartouche dans le bouchon du réservoir.
2. Placez la cartouche dans le bouchon du réservoir jusqu’à ce
qu’elle se fixe d’un coup sec.
3. Retirez la languette pour exposer la membrane.
IMPORTANT: NE retirez PAS le sceau d’aluminium du côté opposé
de la cartouche.
4. Installez le bouchon de réservoir sur le réservoir d’essence.
5. Vérifiez régulièrement la cartouche pour vous assurer qu’il
reste du stabilisateur d’essence. S’il n’y a plus de stabilisateur
d’essence, retirez la cartouche et installez-en une autre.
Altitude élevée
À des altitudes élevées (plus de 1 524 m / 5 000 pi), il est
recommandé d’utiliser des essences présentant un indice d’octane
minimum de 85/85 AKI (89 IOR). L’utilisation à des altitudes élevées
peut exiger un gicleur pour améliorer la performance et diminuer la
consommation d’essence. Consultez un détaillant autorisé Sears
pour plus de renseignements.
43
DANGER
Le contenu est nocif ou mortel en cas d’ingestion.
Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les
vêtements. NE PAS avaler. Éviter de respirer le
brouillard ou les vapeurs. La surexposition des yeux ou
de la peau peut entraîner de l’irritation. Garder le
stabilisateur hors de la portée des enfants.
Le stabilisateur d’essence est un produit chimique
dangereux.**
En cas d’INGESTION, téléphoner immédiatement à un médecin.
En cas d’urgence, communiquer immédiatement avec un médecin et
téléphoner au 1-800-424-9300 pour obtenir des renseignements au
sujet de la sécurité du produit.
**Le stabilisateur contient : 2,6-di-tret-butylphénol (128-39-2) et distillat de pétrole
aliphatique (64742-47-8).
44
UTILISATION DE LA GÉNÉRATRICE
Si vous avez des problèmes à faire fonctionner votre génératrice,
n'hésitez pas à appeler le service d'assistance au 1-800-222-3136.
Mise à la terre du système
La génératrice possède une mise à la terre du système qui raccorde
les éléments du cadre de la génératrice aux bornes de mise à la
terre des prises de sortie C.A. La mise à la terre du système est
raccordée au fil neutre C.A. (voir “Description de l Équipement”).
Exigences spéciales
Il se peut que la réglementation d'une agence fédérale ou
provinciale de santé et de sécurité du travail, des codes de sécurité
nationaux ou provinciaux ou des ordonnances régissent l'utilisation
prévue de la génératrice. Veuillez consulter un électricien qualifié, un
inspecteur en électricité ou l'agence compétente de votre région.
Dans certains territoires, il faut enregistrer la génératrice auprès
du fournisseur de l'alimentation de service.
Des règlements additionnels régissent peut-être l'utilisation de
la génératrice sur les chantiers de construction.
Branchement au système électrique d'un édifice
Seuls les électriciens qualifiés sont habilités à brancher la
génératrice au système électrique d'un édifice pour en faire une
source d'alimentation de réserve. Il faut que l'alimentation de la
génératrice soit isolée de l'alimentation de service et que le
branchement soit conforme à toute la législation applicable et à tous
les codes de l'électricité.
Emplacement de la Génératrice
Dégagement de la génératrice
Placez la génératrice dans un endroit bien ventilé qui permet
l'élimination des gaz d'échappement mortels. N'installez PAS la
génératrice dans un endroit où les gaz d'échappement pourraient
s'accumuler et pénétrer ou être aspirés dans un édifice qui pourrait
être occupé. Assurez-vous que les gaz d'échappement ne puissent
entrer par une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou une autre
ouverture qui pourrait leur permettre de s'accumuler dans un
espace restreint. Tenez aussi compte des vents dominants et des
courants d'air au moment de choisir l'endroit où vous installerez la
génératrice.
OPÉRATION
Orifice
d'échappement
Génératrice typique montré
AVERTISSEMENT
Le génératrice produit une tension élevée.
NE PAS isoler le génératrice de l'installation électrique
risque de provoquer des blessures ou même d'être
fatal pour les ouvriers électriciens et de causer des
dommages au génératrice dus à un "backfeed"
d'énergie électrique.
Lorsque vous utilisez le génératrice comme source d'énergie de
secours, il est nécessaire d'aviser les services publics d'électricité.
Utilisez un disjoncteur différentiel lorsque vous utilisez l'appareil dans
des endroits humides ou extrêmement conductibles, comme les
terrasses en métal ou les ouvrages métalliques.
NE TOUCHEZ PAS les fils dénudés ou les boîtiers.
N'UTILISEZ PAS le génératrice avec des cordons électriques usés,
effilochés ou dénudés, ou abîmés de quelque sorte que ce soit.
N’utilisez PAS la génératrice sous la pluie ou lors de températures
pluvieuses.
NE MANIPULEZ PAS le génératrice ou les cordons d'alimentation
lorsque vous êtes debout dans l'eau, pieds nus ou avec les mains ou
les pieds humides.
NE LAISSEZ PAS des personnes non qualifiées ou des enfants se
servir ou réparer le génératrice.
AVERTISSEMENT
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent
enflammer des matériaux combustibles et les
structures ainsi que causer des dommages au
réservoir d’essence et entraîner un incendie.
Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de la
génératrice, y compris au-dessus.
AVERTISSEMENT
Le moteur, lorsqu'il fonctionne, produit du monoxyde
de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut causer des
maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, le
vomissement, de la confusion, des crises épileptiques,
des nausées, l’évanouissement ou la mort.
Faites fonctionner le génératrice SEULEMENT à l'extérieur.
Installez un avertisseur de monoxyde de carbone à piles près des
chambres à coucher.
Évitez que les gaz d'échappement entrent dans un espace restreint, par
une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou toute autre ouverture.
NE faites PAS fonctionner le génératrice à l'intérieur d'un bâtiment ou
d'un abri (même si les fenêtres et les portes sont ouvertes), y compris
à l'intérieur du compartiment d'un véhicule de plaisance.
45
Démarrage du Moteur
Déconnectez toutes les charges électriques du génératrice. NE
JAMAIS mettre en route ou arrêter le moteur alors que les appareils
électriques sont branchés et en marche. Suivez ces étapes
d'instructions de démarrage dans l'ordre numérique:
1. Assurez-vous que la génératrice se trouve sur une surface de
niveau.
IMPORTANT: Si la génératrice n'est pas sur une surface de niveau,
elle pourrait ne pas démarrer ou encore s'arrêter spontanément.
2. Tournez la vanne de combustible rouge à la position "On"
(Marche).
3. Placez le levier d'étrangleur à la position “Choke”.
4. Poussez l'interrupteur ON/OFF sur "On".
5. Prenez la poignée du lanceur et tirez-la jusqu'à ce que vous
sentiez une légère résistance. Tirez alors rapidement sur la
poignée pour dépasser la résistance de la compression,
empêcher les effets de recul et démarrer le moteur.
IMPORTANT: Le moteur se « noie » si une quantité excessive
d’essence est présente dans le mélange air/essence. Si cela se
produit, il faut déplacer le levier d’étrangleur à la position “Run” et
tirez plusieurs fois sur la poignée jusqu’à ce que le moteur démarre.
6. Déplacez le levier d'étrangleur en position "Run" un peu à la
fois durant quelques secondes quand il fait chaud ou durant
quelques minutes quand il fait froid. Laissez le moteur tourner
en douceur avant chaque changement. Faites fonctionner la
pompe avec l'étrangleur en position "Run".
REMARQUE: Si le moteur démarre après 3 essais, mais qu’il ne
fonctionne pas, ou qu'il s'arrête, assurez-vous que la génératrice se
trouve sur une surface de niveau et vérifiez si le carter du moteur
contient suffisamment d'huile. Il se peut que cette génératrice soit
munie d’un système de protection en cas de bas niveau d’huile. Si
c’est le cas, le niveau d’huile doit toujours être au niveau approprié
pour permettre le démarrage du moteur.
Branchement des Charges Électriques
Laissez le moteur se stabiliser et chauffer pendant quelques
minutes avant de démarrer.
Brancher et mettre en marche les charges électriques de
120 et/ou 240 Volts CA, monophasées de 60 Hertz désirées.
NE PAS brancher des charges de 240 Volts à des prises de
120 Volts.
NE PAS brancher des charges triphasées au génératrice.
NE PAS brancher des charges de 50 Hertz au génératrice.
NE PAS SURCHARGER GÉNÉRATRICE. Voir la section "Ne Pas
Surcharger Génératrice".
L'interrupteur est illustré
en position "On"
Position
“Off”
Position
“On”
AVERTISSEMENT
Un effet de recul (rétroaction rapide) de la corde du
démarreur pourrait entraîner des blessures
corporelles. L’effet de recul tirera votre main et votre
bras vers le moteur plus rapidement que vous ne
pouvez relâcher la corde.
Vous risquez ainsi de subir des fractures, des
ecchymoses ou des entorses.
Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur la corde jusqu'à ce
que vous sentiez une résistance et tirez alors rapidement afin d'éviter
un effet de recul.
NE démarrez JAMAIS ni n'arrêtez jamais le moteur alors que des
appareils électriques y sont branchés et en fonction.
AVERTISSEMENT
Tout contact avec la zone du silencieux peut causer
des brûlures graves.
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent
enflammer des matériaux combustibles et les
structures ainsi que causer des dommages au
réservoir d’essence et entraîner un incendie.
NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ le contact avec les gaz
d’échappement.
Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de la
génératrice, y compris au-dessus.
Le Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and Public
Property exige que de l’équipement alimenté par un moteur à
combustion interne soit doté d’un pare-étincelles et constamment
maintenu en bon état fonctionnement, conformément à la norme de
service 5100-1C de la USDA Forest ou à une révision de celle-ci. Dans
l’État de la Californie, un pare-étincelles est requis en vertu de la
section 4442 du California Public Resources Code. Il se peut que
d’autres États aient des lois semblables.aux terres fédérales. Si vous
équipez le silencieux d'un pare-étincelles, il doit être en bon état de
fonctionnement.
AVIS
Dépasser la capacité de puissance ou d'ampérage du génératrice
risque d'endommager ce dernier et/ou les autres appareils
électriques qui y sont branchés.
Voir la section " NE PAS Surcharger Génératrice ".
Démarrez le génératrice et laissez le moteur se stabiliser avant de
brancher les charges électriques.
Branchez les charges électriques en position ARRÊT, puis, remettez en
position MARCHE.
Éteignez les charges électriques et débranchez-les du génératrice avant
de l'arrêter.
46
Arrêt du Moteur
1. Débrancher toutes les charges électriques des prises du
générateur. NE JAMAIS mettre en route ou arrêter le moteur
alors que les appareils électriques sont branchés et en marche.
2. Laissez le moteur tourner à vide pendant deux minutes pour
stabiliser les températures internes du moteur et du
génératrice.
3. Placez l’interrupteur ON/OFF sur “Off”.
4. Tournez la rouge valve d'essence sur la position “Off” (Arrêt).
CORDONS ET PRISES
N’utilisez que des rallonges de haute qualité mises à la terre et bien
isolées dans les prises électriques de 120 Volts de la génératrice.
Inspectez les rallonges avant chaque utilisation.
Vérifiez le calibre de chacune des rallonges avant de les utiliser. Les
rallonges utilisées doivent pouvoir supporter des charges de
125 Volts CA à 20 ampères (ou plus) pour la plupart des appareils
électriques. Cependant, certains appareils n’exigent pas ce type de
rallonge. Consultez les manuels d’utilisation de ces appareils pour
obtenir les recommandations du fabricant.
Utilisez des rallonges les plus courtes que possible, idéalement de
moins de 4,5 mètres (15 pieds), pour éviter les chutes de tension et
les surchauffes des câbles.
Prise à Verrouillage de 120/240 Volts c.a.,
30 Ampères
Utilisez une prise mâle du NEMA L14-30 avec cette prise femelle.
Reliez une rallonge à quatre câble de 250 Volts c.a. à 30 Ampères
ou davantage. Vous pouvez utilisez la même rallonge à quatre
câbles si vous avez l’intention de ne faire marcher qu’une charge de
120 Volts.
Cette prise donne du courant à des charges de 120/240 Volts c.a.,
60 Hertz, monophasées, nécessitant jusqu’à 2,800 watts de
puissance (2.8 kW) à 23.3 Ampères pour 120 Volts; 5,600 watts de
puissance (5.6 kW) à 23.3 Ampères pour 240 Volts. La prise est
protégée par un disjoncteur bipolaire avec interrupteur à bascule.
Rallonge a 4 fils
240V
120V
120V
W (Neutre)
X (Positif)
Y (Positif)
NEMA L14-30
Masse (Vert)
AVERTISSEMENT
Des explosions dans le silencieux, un incendie ou des
dommages au moteur peuvent survenir.
N’arrêtez PAS le moteur en plaçant le levier d’étrangleur à la position
Choke”.
AVIS
Il se peut que la capacité nominale des prises soit supérieure à la
puissance nominale de la génératrice.
NE tentez JAMAIS d'alimenter un appareil dont l'intensité nominale est
supérieure à la capacité de la génératrice ou des prises.
NE surchargez PAS la génératrice. Voir la section “Ne Surchargez Pas
Génératrice”.
AVERTISSEMENT
Les cordons électriques surchargés peuvent entraîner
une surchauffe, un arc électrique et des brûlures
risquant de provoquer la mort, des blessures
corporelles et/ou des dommages matériels.
Utiliser seulement les cordons ayant des valeurs nominales
appropriées à vos charges.
Veuillez suivre toutes les consignes de sécurité relatives aux cordons
électriques.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Craftsman 580.675610 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues