Stadler Form Viktor Manuel utilisateur

Catégorie
Purificateurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact
Teilen Sie Ihr Feedback von Viktor auf:
Share your feedback about Viktor on:
Partagez votre commentaire sur Viktor :
www.stadlerform.com/Viktor
Bedienungsanleitung hier herunterladen:
Download instruction manual:
Téléchargez le mode d’emploi :
www.stadlerform.com/Viktor/manual
Für häufig gestellte Fragen besuchen Sie:
For frequently asked questions go to:
Trouvez la foire aux questions sur :
www.stadlerform.com/Viktor/support
Schauen Sie sich das Video zu Viktor an:
Watch the video of Viktor:
Regardez la vidéo du Viktor :
www.stadlerform.com/Viktor/video
Français
licitation! Vous venez d‘acheter le superbe purificateur d’air VIKTOR.
Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et amélio-
rera l’air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important
d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incen-
dies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le psent mode d‘emploi
avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur
l’appareil.
Description de l’appareil
Lappareil est composé des éléments principaux suivants :
1. Boîtier
2. Porte
3. Adaptateur
4. Pied en zinc
5. Interrupteur marche-arrêt
6. Bouton pour vitesses
7. Bouton programmateur
8. Lumière de contrôle pour filter HPP
9. Bouton pour mode nuit
10. Tiroir à parfum
11. P réfiltre
12. Système de filtre HPP
13. Filtre avec du charbon actif
14. Mécanisme d‘art du filtre HPP
Conseils de sécurité importants
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en
service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou
remettez-le, le cas écant, au nouveau propriétaire.
La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résul-
tant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
Cet appareil ne doit être utilisé quaux fins domestiques décrites dans ce
mode d‘emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute
modification technique appore à l‘appareil peut entraîner des risques
pour la santé et la vie.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne disposant pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire,
sous surveillance ou s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation
de l’appareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entre-
tien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indica-
tions de tension situées sur l‘appareil.
Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée.
Ne pas faire passer ou coincer le câble dalimentation par-dessus des
arêtes vives. Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur
le câble dalimentation ou en ayant les mains mouillées.
Ne pas utiliser ce l’appareil dair à proximité immédiate dune baignoire,
d’une douche ou dune piscine (respecter une distance minimum de 3 m).
Placer lappareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à
partir de la baignoire.
Ne pas placer lappareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne
pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque
chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou
poêles). Protéger le câble d’alimentation de tout contact avec de l‘huile.
Veiller à ce que l’appareil ait une bonne stabilité lors de son fonctionne-
ment et que l’on ne puisse pas trébucher sur le câble d’alimentation.
Cet appareil n’est pas progé contre les projections deau.
Pour usage intérieur uniquement.
Lappareil ne doit pas être conservé à l’extérieur.
Conserver l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants (lem-
baller).
Si le cordon dalimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabri-
cant ou par un atelier agréé par le fabricant ou des personnes qualifiées
en conséquence, afin d’éviter tout danger.
Filtre HPP : le non-respect de l’intervalle maximal de deux mois pour le
nettoyage peut entrainer des risques d’incendie !
Avant chaque entretien et après chaque utilisation, veuillez éteindre
l‘appareil et débrancher ladaptateur de la prise.
Aperçu des fonctions
Préfiltre Le pfiltre retient les grosses particules de poussière et la pol-
lution de lair et protège ainsi les filtres suivants des grosses particules
tout en optimisant leur fonctionnement. Le préfiltre doit être aspiré régu-
lièrement à raison dune à deux fois par mois selon son niveau de propreté.
Etant donné que le matériau filtrant s‘use avec le temps, le filtre doit être
remplacé tous les 6 mois.
Système de filtre HPP™ Le filtre HPP™ est la pièce maîtresse du purifi-
cateur d’air. Il filtre les virus, les bactéries, les fines poussières, le pollen,
les excrétions dacariens et les moisissures de l’air ambiant. Des champs
magnétiques très puissants assurent sa haute efficacité. Le DEL HPP (8)
indique l’état de fonctionnement du filtre HPP :
Le voyant DEL est allumé : le filtre HPP est installé et fonctionne sans
problème
Le voyant DEL ne s’allume pas : le filtre HPP n’est pas installé et ne fonc-
tionne pas
Le voyant DEL est faible : le filtre est sale. Nettoyer selon les instructions.
Le filtre HPP doit être nettoyé tous les deux mois à l’eau froide à laide de
tergent (voir section « Nettoyage »).
Filtre avec du charbon actif Ce filtre peut adsorber les gaz présents dans
l’air (odeurs désagables ou fumée de tabac) et ainsi filtrer l’air. Sa capacité
étant limie, le filtre doit être remplacé tous les six mois, d’après le niveau
de contamination de l’air qui varie selon les odeurs désagréables ou de
tabac. Si vous remarquez que les mauvaises odeurs ne sont plus éliminées
correctement avant écoulement des 6 mois, cela est un signe supplémen-
taire indiquant que le filtre doit être remplacé.
Tiroir à parfum Le non-tissé présent dans le tiroir à parfum peut être arrosé
de quelques gouttes de parfum (1–2 gouttes max). Viktor répand ensuite le
parfum dans l’air ambiant et diffuse un climat de bien-être idéal. Attention:
les parfums peuvent nuire et dégrader le mariau plastique lorsqu’ils sont
utilisés en trop grosse quantité. Pour cette raison, veuillez n’appliquer qu‘1
à 2 gouttes au maximum sur le non-tissé et ne réter ce processus qu’une
fois que le parfum est entièrement utilisé. En cas de doute, veuillez rincer et
cher le tiroir à parfum et le non-tissé.
Degrés de vitesse Le purificateur dair dispose de 5 degrés de vitesse
différents pour différents domaines dutilisation :
Degré 1 très doux – pour la chambre à coucher pendant la nuit par exemple
Degré 2 doux – pour la chambre à coucher ou pour de petites pièces
Degré 3 pour une utilisation continue dans la journée dans
de petites pièces (25 m
2
)
Degré 4 pour une utilisation continue dans la journée dans des grandes
pièces (jusqu’à 50 m
2
), dans une cuisine ouverte ou une salle de
séjour par exemple
Degré 5 marche rapide – permet une purification rapide de l’air
ou le nettoyage d’un air extmement pollué
Programmateur Lappareil peut sarrêter automatiquement après 2 h, 4 h
ou 8 h selon les préférences. Cela est idéal lorsqu‘on quitte la maison ou
l‘appartement et que l’on veut faire purifier lair pendant ce temps. Lappareil
peut également être utilisé sans programmateur et est approprié pour une
utilisation continue.
Mode nuit Beaucoup d’appareils sont aujourd’hui équipés d‘ampoules DEL
qui ne sont pas appropriées pour une utilisation dans une chambre à coucher
pendant la nuit. Avec le mode nuit, l‘intensité de la lumière est réduite à un
niveau agréable.
Mise en marche / Manipulation
1. Installez le purificateur dair Viktor à lendroit souhaité sur une surface
plane. Branchez ladaptateur (3) à une prise appropriée.
2. Ouvrez l‘appareil au dos (en appuyant sur l‘inscription « Push to open »).
Retirez le film de protection autour du filtre à charbon actif (13). Vérifiez
que les dispositifs d‘arrêt du filtre HPP™ (14) sont en position horizontale
(voir figure). Si ce n‘est pas le cas, mettez les dispositifs dart en posi-
tion horizontale de manière à bloquer le filtre HPP™.
3. Mettez ensuite l’appareil en marche en appuyant sur l’interrupteur (5).
4. En appuyant sur le bouton pour choisir le degré de vitesse (6) vous pouvez
modifier le degré de vitesse et ainsi la vitesse de nettoyage (volume par
heure) (une lumière bleue pour le degré 1, deux lumières bleues pour le
degré 2 etc.).
5. Le programmateur vous permet de régler la durée de nettoyage souhai-
e. Pour cela appuyez sur le bouton du programmateur (7). Vous pouvez
choisir entre les durées suivantes : 2 h, 4 h ou 8 h. Si vous ne souhaitez
pas utiliser le programmateur, vous pouvez utiliser le purificateur d’air en
continu (aucune lumière DEL ne s’allume).
6. Si la clarté des lumières vous dérange (dans la chambre à coucher par
exemple), vous pouvez réduire l’intensité de la luminosité en appuyant sur
le bouton pour le mode nuit (9). Vous avez trois modes différents au choix:
• Mode normal (allumage standard)
• Mode tamisé (appuyez une fois)
• Mode lumière éteinte (appuyez deux fois)
• Pour revenir au mode normal, il suffit d‘appuyer à nouveau sur le bouton.
7. Le purificateur dair Viktor vous permet de diffuser du parfum dans la
pièce. Veuillez utiliser le parfum avec parcimonie car un trop gros dosage
peut conduire à un dysfonctionnement et à des dommages de l‘appareil.
Pour utiliser des parfums, décrochez le tiroir à parfum (10). Appliquez
maintenant 1 à 2 gouttes de parfum au maximum dans le tiroir et remettez
le en place. Si vous désirez changer le parfum, vous pouvez rincer le tiroir
à parfum et le non-tissé à l‘eau courante.
Nettoyage
Avant chaque entretien et après chaque utilisation, veuillez éteindre l‘appa-
reil et débrancher l‘adaptateur de la prise.
Attention: Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (risque de court-circuit).
Pour un nettoyage extérieur, simplement frotter avec un chiffon humide
et ensuite bien sécher.
Le préfiltre doit être aspiré régulièrement, une à deux fois par mois selon
son état de propreté. Le matériau du filtre s’abîme avec le temps, le pré-
filtre doit donc être remplacé tous les six mois.
Ces particules de saleté se déposent dans le filtre HPP™ et bloquent le
filtre avec le temps. Pour assurer le bon fonctionnement du produit, il faut
laver ce filtre tous les deux mois à l’eau froide à l’aide d’un détergent. Si
le purificateur d’air est utilisé de façon intensive, le filtre HPP™ doit être
nettoyé plus régulièrement. En cas de non-respect des recommandations
de nettoyage tous les deux mois, des risques d’incendie sont encourus.
Le voyant DEL du HPP (8) indique l’état de fonctionnement du filtre HPP.
Une fois que le voyant DEL (8) est faible, le filtre HPP a besoin d’être
nettoyé. Vous trouverez des instructions détaillées pour le nettoyage du
filtre HPP™ sur le côté gauche du filtre HPP™. Prière de respecter impéra-
tivement les temps de séchage indiqués !
Le filtre à charbon actif ne peut pas être nettoyé et doit être remplacé
après six mois. Un champ destiné à la date est imprimé sur le filtre avec
charbon actif. Veuillez y noter la date de la mise en service du filtre. Après
une utilisation de six mois, à partir de la date inscrite, le filtre à charbon
actif ainsi que le pfiltre doivent être remplacés. Vous recevrez pour cela
le pack combi-filtre V-010 chez votre vendeur d’appareils ménagers.
Réparations
Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées
que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsa-
bilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement dun
cordon ou dune fiche, après un dysfonctionnement de l’appareil causé
par une chute ou par une autre détérioration de l’appareil (btier fissuré/
cassé).
Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil.
Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être ren-
du inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans
une déchetterie prévue à cet effet.
Elimination
Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EC sur la mise au
rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les
appareils ménagers usés ne doivent pas être jes avec les déchets non
triés. Ces appareils usés doivent être collectés séparément des déchets
ménagers pour optimiser la récupération et le recyclage de leurs compo-
sants dans le but de réduire les effets négatifs sur la santé humaine et sur
l’environnement. Le symbole de poubelle avec roulettes et croix indique que
ces produits doivent être collectés et mis au rebut séparément
des ordures ménagères. Les consommateurs doivent contacter les
autorités locales ou leurs revendeurs concernant la mise au rebut
de leurs vieux appareils.
Caractéristiques techniques
Puissance (5 vitesses) 10 – 38 W
Dimensions 246 x 451 x 246 mm
(largeur x hauteur x profondeur)
Poids 4,9 kg
Interruption automatique 2 h, 4 h, 8 h
Niveau de bruit 32,5 – 57 dB(A)
Conforme à la
glementation UE CE / DEEE / RoHS
Sous réserve de modifications techniques
2 Jahre Garantie
Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge-
nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung
oder Pflege.
2 years warranty
This warranty covers defects of construction, production and material. All
abrasion parts are excluced and also inappropriate usage or maintenance.
Garantie 2 ans
Cette garantie couvre les défauts de construction, de fabrication et de
matériaux. En sont exclues toutes les pièces d’usure et d’utilisation pas
correcte ou mauvaise entretien.
2 anni di garanzia
Questa garanzia copre difetti di costruzione, di produzione e di materiale.
Tutte le parti di abrasione sono escluse e altresì l’uso o la manutenzione
inappropriata.
2 años de garana
Esta garantía cubre los defectos de construcción, de fabricación y de mate-
riales. Todas las piezas de desgaste están excluídas.
2 jaar garantie
Deze omvat de constructie-, productie en materiaal fouten. Hier buiten val-
len de gebreken ten gevolgen van nalatig gebruik of Interferentie op het
toestel.
2 års garanti
Garantien omfatter konstruktions-, produktions- og matrialefejl. Sliddele og
fejlbrug er ikke indbefattet.
2 vuoden takuu
Takuu käsittää valmistus-, tuotanto- sekä materiaalivirheet. Takuun ulko-
puolelle jäävät kaikki kuluvat osat sekä käyttöohjeiden vastainen tai huo-
limaton käyttö tai hoito.
2 års garanti
Denne garantien dekker feil ved konstruksjon, produksjon og materialet an-
vendt. Alle reservedeler er utelatt fra garantien, samt uriktig bruk og ved-
likehold.
2 års garanti
Denna garanti täcker brister i tillverkning, produktion och material. Slitage
och olämpligt användande eller underhåll är uteslutna.
Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía
Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Stadler Form Viktor Manuel utilisateur

Catégorie
Purificateurs d'air
Taper
Manuel utilisateur