Frigidaire FAF3801L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

www.frigidaire.com États-Unis 1-800-944-9044 www.frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352
Tout à propos de
l'utilisation
et l'entretien
de votre Laveuse
Mesures de sécurité importantes .....................32-34
Caractéristiques ..................................................35
Instructions d’utilisation ..................................36-44
Tableau de réglage de la laveuse .....................45-47
Guide d’élimination des taches ........................48-49
Entretien et nettoyage ....................................50-53
Solutions aux problèmes courants ...................54-58
Garantie .............................................................59
TABLE DES MATIÈRES
32
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire ce manuel en entier avant de se servir de cet appa-
reil. Ce manuel renferme de précieuses informations sur:
le fonctionnement, l’entretien, le service après-vente
Le conserver en lieu sûr.
Noter les numéros de modèle et de série
Les numéros de modèle et de série de la laveuse se trou-
vent sur la plaque signalétique á la gauche de l’ouverture
de la porte. Noter et conserver ces numéros.
N° de modèle ______________________
N° de série ________________________
Date de l’achat _____________________
Enregistrement du produit
Conservez ces instructions pour vous y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, l’information contenue dans
ces instructions doit être suivie a n de réduire les
risques d’incendie ou d’explosion ou pour prévenir les
dommages matériels, les blessures ou la mort.
Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser
d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
in ammables à proximité de cet appareil ou
de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR
DE GAZ :
Ne mettez pas d’appareil en marche.
Ne touchez à aucun commutateur électrique;
n’utilisez aucun téléphone de votre domicile.
Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone touchée.
En utilisant le téléphone d’un voisin, appelez
immédiatement le fournisseur de gaz. Suivez
ses instructions.
Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur
de gaz, appelez les pompiers.
Linstallation et l’entretien de cet appareil doi-
vent être réalisés par un installateur quali é, un
technicien de service ou le fournisseur de gaz.
Sachez reconnaître les symboles, les
avertissements et les étiquettes de sécurité.
Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont
identi ées par le mot AVERTISSEMENT ou ATTENTION
selon le type de risque présenté ci-dessous:
Le présent Guide de l’utilisateur décrit le mode d’emploi
général de la laveuse. Il contient également des ren-
seignements sur les caractéristiques de divers autres
modèles. Les caractéristiques décrites ici peuvent ne pas
s’appliquer à toutes les laveuses.
N’utiliser la laveuse que conformément au guide de l’utilisa-
teur et à la Notice de fonctionnement qui l’accompagnent.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort.
IMPORTANT
IMPORTANT - Cette mention précède des renseignements
importants relatifs à l’installation, au fonctionnement ou à
l’entretien. Toutefois, ceux-ci n’impliquent aucune notion
de danger.
DANGER
La mention DANGER indique un risque imminent qui
causera la mort ou de graves blessures, s’il n’est pas
évité.
nitions
Voici le symbole d’avertissement concernant la sécurité.
Il est utilisé pour vous avertir des risques de blessures
potentiels. Respectez tous les messages qui suivent ce
symbole a n de prévenir les blessures ou la mort.
ATTENTION
La mention ATTENTION signale la présence d’une
situation potentiellement dangereuse susceptible de
causer des blessures mineures ou moyennement graves
si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire ces instructions au complet avant d’utiliser
le sécheuse.
33
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou de dommages à la propriété lors de
l’utilisation de cette laveuse, suivez les consignes ci-dessous : Tout défaut de se conformer à ces avertissements
pourrait entraîner de graves blessures.
Vous pouvez être tué ou blessé grièvement si vous ne suivez pas ces instructions de sécurité importantes :
PRÉVENTION DES INCENDIES
Ne lavez pas d’articles qui ont préalablement été lavés,
trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des sol-
vants, du kérosène, des huiles de cuisson, de la cire,
etc. Ne rangez pas ces articles sur la laveuse ou près
de celle-ci. Ces substances dégagent des vapeurs ou
peuvent entraîner une réaction chimique qui pourrait
causer un incendie ou une explosion.
Ne placez pas de chiffons ni de vêtements huileux ou
graisseux sur la laveuse. Ces substances dégagent des
vapeurs qui pourraient en ammer les tissus.
N’ajoutez pas d’essence, de solvant de nettoyage ni
toute autre substance in ammable ou explosive dans
l’eau de lavage. Ces substances dégagent des vapeurs
qui pourraient s’en ammer ou exploser.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut
être produit dans un système à eau chaude qui n’a
pas été utilisé depuis au moins deux semaines. L’HY-
DROGÈNE GAZEUX EST EXPLOSIF. Si le système à eau
chaude n’a pas été utilisé depuis une certaine période,
ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez l’eau
couler pendant plusieurs minutes avant d’utiliser la
laveuse. Cela permet d’évacuer tout hydrogène gazeux
qui a pu s’accumuler. Lhydrogène gazeux est in amma-
ble; ne fumez pas ou n’utilisez pas une amme nue en
présence de ce gaz.
V
ous ne devez ni entreposer, ni utiliser d’essence ou
d’autres vapeurs ou liquides in ammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements
pourrait entraîner un incendie, de graves blessures ou
des dommages aux pièces en plastique et en caout-
chouc de la laveuse.
PROTECTION DES ENFANTS
Ne laissez pas les enfants grimper sur la laveuse ou
jouer autour de celle-ci. Assurez une supervision
attentive lorsque l’appareil est utilisé près des enfants.
Lorsque les enfants grandissent, enseignez-leur la
façon d’utiliser les appareils électroménagers de façon
appropriée et sécuritaire.
Détruisez le carton, les sacs en plastique et tout
matériau d’emballage externe immédiatement après
le déballage de la laveuse. Les enfants pourraient les
utiliser pour jouer. Le carton recouvert de tapis, les
couvertures et les feuilles de plastique peuvent être
étanches à l’air.
Tenez les produits de lavage hors de la portée des
enfants. Pour prévenir les blessures, respectez tous les
avertissements des étiquettes des produits.
Avant de mettre la laveuse hors service ou au rebut,
enlevez la porte pour éliminer les risques d’enferme-
ment.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements
pourrait entraîner de graves blessures.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
34
PRÉVENTION DES BLESSURES
Pour éliminer tout risque de choc électrique et assurer
le bon fonctionnement de l’appareil, la laveuse doit être
installée et mise à la terre par un technicien autorisé en
vertu des règlements locaux. Les instructions d’instal-
lation sont situées dans la laveuse et sont destinées à
l’installateur. Reportez-vous aux INSTRUCTIONS D’INS-
TALLATION pour consulter les procédures de mise à la
terre détaillées. Si la laveuse est déplacée vers un autre
endroit, vous devez la faire véri er et réinstaller par un
technicien quali é.
Pour prévenir les blessures ou les dommages à la
laveuse, le cordon d’alimentation de la laveuse doit être
branché dans une prise à trois ches mise à la terre et
polarisée. La che de mise à la terre ne doit jamais être
retirée. N’utilisez jamais un tuyau de gaz pour effec-
tuer la mise à la terre de la laveuse. N’utilisez pas de
rallonge électrique ni de che d’adaptation.
Suivez les directives de l’emballage lorsque vous uti-
lisez des produits de lavage. Un usage incorrect peut
entraîner la production de gaz qui pourrait causer des
blessures graves, voire la mort.
Ne combinez pas des produits de lavage dans une
même charge à laver, sauf si cela est indiqué sur l’éti-
quette.
Ne combinez pas de javellisant avec de l’ammoniaque
ou de l’acide tel le vinaigre.
PRÉVENTION DES BLESSURES ET DES DOMMAGES
À LA LAVEUSE
Pour prévenir les blessures et les dommages à la laveuse :
Toutes les réparations et l’entretien doivent être effec-
tués par un fournisseur autorisé à moins d’avis contrai-
re dans ce Guide d’utilisation et d’entretien. Utilisez
seulement des pièces d’origine autorisées.
Ne modi ez pas les commandes.
N’installez pas ou n’entreposez pas la laveuse dans un
endroit où elle sera exposée aux intempéries.
N’installez pas l’appareil sur un tapis. Installez la
laveuse sur un plancher solide. Il peut être nécessaire
de renforcer le plancher pour prévenir la vibration ou le
mouvement de l’appareil.
Pour réduire les risques de choc électrique, débranchez
l’appareil de son alimentation électrique avant d’en faire
l’entretien. Vous ne coupez pas l’alimentation électrique
de cet appareil en mettant les commandes à la position
OFF (Arrêt).
Pour éviter tout risque de blessure, ne plongez pas la
main à l’intérieur de la laveuse si celle-ci est en fonc-
tion. Avant de charger ou de décharger la laveuse, ou
d’y ajouter des articles, appuyez sur le sélecteur de
cycle pour permettre au tambour de s’arrêter avant d’y
insérer la main.
Cette laveuse est équipée d’un dispositif de protection
contre les surcharges électriques. Le moteur de la
laveuse s’arrête s’il surchauffe. La laveuse redémarre
automatiquement après une période de refroidissement
allant jusqu’à 30 minutes si la minuterie n’a pas été
éteinte manuellement.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements
pourrait entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE
Évitez tout risque d’incendie ou de choc électrique.
N’utilisez pas de rallonge électrique ni de che d’adaptation
et n’enlevez pas la broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, un incendie ou la mort.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent entraîner la production de vapeurs nocives
pouvant causer des blessures graves, voire la mort.
Prise murale avec
Prise murale avec
mise à la terre
mise à la terre
à la terre de cette che.
à la terre de cette che.
Ne coupez pas, n'enlevez
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
circuit la broche de mise
Cordon électrique muni
Cordon électrique muni
avec mise à la terre
avec mise à la terre
d’une che à trois broches
d’une che à trois broches
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
35
CARACTÉRISTIQUES
À titre de partenaire ENERGY STAR
®
, Elec-
trolux Major Appliances a déterminé que cet
appareil répond aux normes ENERGY STAR
®
relativement à l'effi cacité énergétique.
Verrouillage des
commandes
Loquet de porte
avec verrouillage
de sécurité
Sélecteur de programme
Tiroir distributeur
Gâche-porte
Ailettes de lavage
en cascade
Cuve de lavage en
acier inoxydable
Pieds de mise à
niveau réglables
Affi chage
Loquet de
ventilation
Vitre interne avec
rampe de redistribu-
tion des petits articles
36
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Instructions d’utilisation de votre laveuse
1 Triez les articles de la charge qui peuvent être
lavés ensemble.
Triez les articles selon la température de lavage
recommandée et le temps de lavage.
Séparez les articles pâles, blancs et grand teint des
articles noirs et qui ne sont pas grand teint.
Séparez les articles qui produisent de la charpie de
ceux qui attirent celle-ci. Les articles tout-aller, syn-
thétiques, en velours côtelé et les tricots captent la
charpie des serviettes, des tapis et des couvertures
de chenille brodée.
Séparez les articles très sales de ceux qui le sont
moins.
Séparez les articles en dentelle, transparents et
délicats des vêtements plus robustes.
N’utilisez pas la laveuse pour laver des articles
contenant de la bre de verre. De petites particules
de bre de verre laissées dans le tambour pour-
raient se xer à d’autres articles de lavages subsé-
quents et causer des irritations cutanées.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique
ou de blessure, lisez les MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES contenues dans ce guide d’utilisation et
d’entretien avant d’utiliser votre laveuse.
ATTENTION
Des bruits anormaux répétitifs pourraient indiquer une
panne imminente de la laveuse et devraient faire l’objet
d’un examen par un technicien quali é.
Bruits d’un fonctionnement normal
Il est possible que vous entendiez ou non des sons
provenant de votre nouvelle laveuse :
A. TUYAU DE VIDANGE La laveuse est pourvue d’un
tuyau de vidange exible qui achemine l’eau de la
laveuse vers la colonne montante de votre résidence.
Vous entendrez le débit d’eau dans votre colonne
montante. Ce bruit est tout à fait normal.
B. ROBINETS D’EAU/DISTRIBUTEUR Lorsque l’eau
est acheminée vers le système de distribution d’eau, il
est normal d’entendre un bruit de débit d’eau. Ce son
normal varie légèrement selon la pression d’eau de
votre résidence.
C. POMPE D’ÉVACUATION Votre laveuse est équipée
d’un verrou de porte commandé par une électrovanne.
Vous entendrez un cliquetis lorsque la porte est
verrouillée ou déverrouillée.
D. MOTEUR HAUTE VITESSE
Un puissant moteur est
utilisé pour entraîner la cuve à haute vitesse d’essorage
a n d’extraire l’eau de vos vêtements. Ces essorages
à haute vitesse produisent des sons, ce qui est tout
à fait normal. Lintensité de ces bruits varie selon la
vitesse d’essorage, la charge et le programme choisi.
B
L
A
N
C
S
T
O
U
T
-
A
L
L
E
R
C
O
U
L
E
U
R
S
S
E
R
V
I
E
T
T
E
S
A
B
C
D
37
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Instructions d’utilisation de votre laveuse (suite)
2 Préparez les articles à laver.
Videz les poches
Brossez la charpie et la poussière. Secouez les tapis
et les serviettes de plage.
Fermez les fermetures à glissière et les agrafes,
attachez les cordes et les ceintures, retirez les dé-
corations et les garnitures non lavables.
Réparez les déchirures pour éviter d’aggraver les
dommages pendant le lavage.
Placez les articles en tricot à l’envers pour minimi-
ser le peluchage.
Placez les petits articles et les articles délicats
comme les soutiens-gorge, les bonneteries et les
bas pour bébés dans un sac- let.
Reportez-vous au Guide d’élimination des taches
dans ce guide pour obtenir des instructions sur
l’élimination ef cace des taches.
4 Ajoutez la charge à la laveuse.
3 Effectuez un prétraitement des taches et de la
saleté tenace.
Combinez de grands et de petits articles dans le
même lavage.
Chargez les grands articles en premier. Les grands
articles ne doivent pas compter pour plus de la
moitié de la charge totale.
Le lavage d’articles seuls, comme un chandail, une
serviette ou un jean peut causer le déséquilibre de
la charge. Ajoutez un ou deux articles pour équili-
brer la charge.
Lavez les articles volumineux comme les douillet-
tes, les couvertures ou les sacs de couchage sépa-
rément, un à la fois.
La laveuse peut être complètement chargée, mais
les articles ne doivent pas être à l’étroit. La porte
doit pouvoir se fermer facilement.
(Sac- let non compris.)
38
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
5
Mettez les produits de lessive dans le distributeur.
Utilisez un détergent haute ef cacité qui
produit peu de mousse pour éviter le
surmoussage dans la laveuse à charge-
ment frontal. Recherchez ce symbole
sur l’étiquette du détergent :
Pour de meilleurs résultats
Le détergent, le javellisant et l’assouplissant liquide
seront distribués au bon moment durant le programme.
Instructions d’utilisation de votre laveuse (suite)
Í
REMARQUE
De temps à autre, vous pouvez apercevoir de l’eau
dans les compartiments «LIQUID BLEACH» (de
javellisant) et «FABRIC SOFTENER» (d’assouplissant).
Cela fait partie du fonctionnement normal de l’appareil.
IMPORTANT
Pour éviter d’endommager les tissus, ne remplissez pas
le compartiment du distributeur de façon excessive et ne
versez pas de javellisant liquide directement sur la lessive.
Í
REMARQUE
Pour éviter la formation de taches, ne remplissez pas le
compartiment du distributeur de façon excessive et ne
versez pas d’assouplissant liquide directement sur la lessive.
IMPORTANT
Ouvrez et fermez le tiroir distributeur lentement. Fermer
le tiroir trop rapidement pourrait entraîner une distribution
prématurée du javellisant ou de l’assouplissant.
Détergent liquide ou en poudre
Utilisez le capuchon ou la pelle fournie par le fabri-
cant pour mesurer la quantité recommandée.
La quantité de détergent utilisée peut devoir être
ajustée en fonction de la température de l’eau,
de sa dureté, de l’importance de la charge et du
niveau de saleté.
Autres produits de lessive
Du javellisant pour tissus de couleurs, de l’adoucis-
seur, un renforçateur pour détergents ou des enzymes
peuvent être ajoutés au détergent. Mettez les produits
liquides avec le détergent liquide dans le réservoir de
«DETERGENT WASH» ou les produits en poudre avec le
détergent en poudre dans le compartiment de «DETER-
GENT WASH».
Javellisant liquide
Si désiré, ajoutez du javellisant liquide dans le com-
partiment nommé «LIQUID BLEACH» (Javellisant
liquide) et indiqué par ce symbole .
Remplissez le compartiment jusqu’à la ligne MIN
(Minimum) pour les petites lessives et jusqu’à la
ligne MAX (Maximum) pour les grandes lessives.
NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage maximale.
IMPORTANT
Ne mélangez pas les produits liquides avec les produits
en poudre.
Ajoutez le javellisant pour tissus de couleurs au
détergent.
Assouplissant liquide
Si désiré, versez la quantité d’assouplissant liquide
recommandée dans le compartiment nommé “FA-
BRIC SOFTENER” (Assouplissant) et indiqué par ce
symbole .
Remplissez le compartiment jusqu’à la ligne MIN
(Minimum) pour les petites lessives et jusqu’à la
ligne MAX (Maximum) pour les grandes lessives.
NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage maximale.
L’utilisation d’une balle de distribution d’assouplis-
sant n’est pas recommandée dans les laveuses à
culbutage.
6 Sélectionnez le programme et les réglages
appropriés pour la charge.
Tournez le sélecteur de programme dans un sens
ou dans l’autre pour choisir le programme désiré.
La durée approximative du programme, les tem-
pératures de lavage et de rinçage adéquates, la
vitesse de l’essorage nal, le niveau de saleté et les
options de chaque programme s’af cheront pour
le programme sélectionné. Consultez les sections
« Réglages des programmes » et « Tableau des
réglages de la laveuse » de ce guide pour connaître
les réglages offerts pour chaque programme.
39
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Instructions d’utilisation de votre laveuse (suite)
Í
REMARQUE
A n d’assurer un lavage adéquat de vos articles, les
réglages et les options ne sont pas tous disponibles
pour chaque programme. Si un réglage ou une option
ne convient pas au programme sélectionné, le voyant
ne s’allume pas.
Í
REMARQUE
Si le cycle est interrompu durant l’essorage, il faut
environ 2 à 3 minutes avant que le verrou de la porte
se déclenche. N’ouvrez PAS la porte de force.
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
Pour de meilleurs résultats
Un signal sonore se fait entendre lorsque l’option
Signal est sélectionnée.
À la n du programme, retirez les articles de la
cuve de la laveuse et placez-les dans une sécheu-
se, sur une corde à linge ou à plat, comme indiqué
sur l’étiquette de chaque article.
Pour modi er les réglages, appuyez sur les tou-
ches Temp (Température), Spin Speed (Vitesse
d’essorage) et Soil Level (Niveau de saleté) pour
naviguer vers les réglages désirés.
Pour sélectionner ou annuler une option, appuyez
sur Options. Ensuite, alors que l’indicateur cligno-
te, appuyez sur Select (sélectionner). Lindicateur
s’allume lorsque l’option est sélectionnée. Il s’éteint
lorsque l’option est annulée.
Les modi cations apportées à un programme sont
mémorisées et les réglages seront utilisés chaque
fois que ce programme sera sélectionné à l’avenir.
Pour revenir aux réglages en usine, appuyez sur
Start/Pause (démarrer/pause)
et Select (Sélec-
tionner) en même temps jusqu’à ce que le signal
sonore retentisse.
émettra plusieurs bips lorsque vous appuierez
sur les boutons. Pour modi er les réglages ou les
options, appuyez sur Pause (pause), sélectionnez
les nouveaux réglages et appuyez de nouveau sur
Start (démarrer).
Pour changer de programme lorsque la laveuse
est en fonction, appuyez sur Cancel (Annuler),
sélectionnez un nouveau programme, puis appuyez
à nouveau sur Start (démarrer). Tourner le bouton
du sélecteur de programme ne suf t pas pour
changer de programme.
Pour arrêter le programme, appuyez sur Cancel
(Annuler).
ATTENTION
RISQUE D’ENFERMEMENT et DE BASCULEMENT
Ne laissez pas la porte ouverte s’il y a de jeunes
enfants ou des animaux domestiques dans la maison.
Une porte ouverte pourrait inciter les enfants à s’y
pendre ou à pénétrer dans la laveuse. Vous pouvez
laisser la porte entrouverte pour prévenir la formation
d’odeurs si aucun enfant en bas âge n’est présent.
7 Démarrez la laveuse.
Fermez la porte et appuyez sur Start (démarrer).
La machine à laver ne fonctionne pas avec la porte
ouverte. «
PAU
» s’af che pour vous rappeler qu’il
faut fermer la porte.
Sélectionnez Delay Start (Départ Différé) pour
retarder le début du programme, si désiré.
Comme mesure de sécurité, la porte se verrouille
automatiquement durant tout le cycle de lavage et
l’indicateur Porte verrouillée s’allume.
“Touch Pause to Add a Garment”
« Pour ajouter du linge, appuyez sur la touche PAUSE »
Pour ajouter un article oublié dans le tambour de la
machine à laver, appuyez sur Pause (pause) pour
reprendre le programme.
Si vous tentez de changer les réglages ou les
options après le début du programme, l’appareil
Un froissage excessif, un transfert de couleurs ou
des odeurs peuvent apparaître si les articles sont
laissés dans la laveuse après la n du programme.
Appuyez sur les deux boutons et maintenez-
les enfoncés pendant dix secondes pour
revenir aux réglages en usine.
heavy
normal
light
cancel
spin
speed
STAR T
pause
soil
level
options
select
auto
temp
sanitize
warm
hot
cold
cold water
clean
max
medium
high
low
no spin
energy saver
stain clean
freshwater
rinse
chime
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
delay
start
40
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Sélection d’un Programme
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
Pour de meilleurs résultats
Ce manuel couvre plusieurs modèles et certaines options, cycles ou caractéristiques décrites ne sont pas disponibles sur des modèles
particuliers. La console montrée ci-haut est fournie à titre de référence seulement et votre modèle pourrait être différent.
Tournez le sélecteur de programme dans un sens ou dans
l’autre vers le programme désiré.
Pour changer de programme lorsque la sécheuse est
en marche, appuyez sur Cancel (annuler) avant de
sélectionner un nouveau programme. Si vous modi ez
simplement la sélection avec le bouton du sélecteur de
programme, le programme ne changera pas.
Whitest Whites (Blancs éclatants, sur certains
modèles)
Le programme Whitest Whites (Blancs éclatants)
produit une action de lavage à culbutage de 15 minutes
suivie de deux rinçages. Utilisez ce programme pour
nettoyer des tissus blancs souillés en ajoutant un
javellisant. De l’eau chaude est recommandée pour
permettre l’action optimale du javellisant. Pour obtenir
un rinçage ef cace et éviter les résidus de chlore sur
vos tissus, faites un rinçage additionnel (Fresh Water
Rinse). À l’exception des options Sanitize (désinfectant)
et Light Soil (Saleté légère), ce programme permet
d’utiliser toutes les options de lavage, y compris les
options Energy Saver (Économiseur d’énergie).
Heavy (Robuste, sur certains modèles)
Le cycle Heavy (Robuste) comprend 20 minutes de
culbutage du tambour de lavage pour les articles
solides très sales. L’eau chaude est recommandée pour
enlever la saleté tenace et la plupart des taches. Stain
Clean (Nettoyage de tache), Fresh Water Rinse
(Rinçage Additionnel) et
Energy Saver (Économiseur
d’énergie)
sont des options disponibles.
Heavy/Bulky (Robuste/Volumineux, sur certains
modèles)
Le cycle Heavy (Robuste) comprend 20 minutes de
culbutage du tambour de lavage pour les articles
solides très sales. L’eau chaude est recommandée pour
enlever la saleté tenace et la plupart des taches. Stain
Clean (Nettoyage de tache), Fresh Water Rinse
(Rinçage Additionnel) et
Energy Saver (Économiseur
d’énergie)
sont des options disponibles.
Bulky (Volumineux, sur certains modèles)
Ce cycle convient aux articles tels que couette,
couverture, couvre-matelas, sac de couchage et
carpette. Ces articles seront lavés pendant dix minutes
par culbutages inversés habituels, culbutés en douceur
pendant 5 minutes, rincés 2 fois, puis essorés une
dernière fois. Les options Fresh Water Rinse
(Rinçage Additionnel) et Stain Clean (Nettoyage de
tache) peuvent être sélectionnées pour ce cycle.
Allergy (Allergie, sur certains modèles)
Si des personnes souffrent d’asthme ou d’allergie dans
votre maison, utilisez ce programme pour combiner
lavage à l’eau chaude (l’eau sera chauffée par le
chauffe-eau interne), culbutage à grande vitesse et
rinçages multiples de façon à éliminer le plus d’acariens
détriticoles et de squames d’animaux possible.
heavy
normal
light
cancel
spin
speed
STAR T
pause
soil
level
options
select
auto
temp
max
medium
high
low
no spin
energy saver
stain clean
freshwater
rinse
chime
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
delay
start
normal
bulky
delicates
casual
rinse & spin
heavy
spin only
hot
cool
warm
cold
cold water
clean
heavy
normal
light
cancel
spin
speed
STAR T
pause
soil
level
options
select
auto
temp
sanitize
warm
hot
cold
cold water
clean
max
medium
high
low
no spin
energy saver
stain clean
freshwater
rinse
chime
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
delay
start
normal
allergy
quick wash
casual
delicates
heavy/
bulky
rinse &
spin
Í
REMARQUE
Ce programme est certi é par NSF International, une
organisation d’essai et de certi cation indépendante
spécialisée dans la santé publique, la sécurité et la
protection de l’environnement.
41
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Réglage de cycles
TEMPÉRATURES DE LAVAGE/RINÇAGES
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
Pour de meilleurs résultats
Sélection d’un Programme (suite)
NSF Protolcol P351
Allergen Reduction Performance
of Residential and Commercial,
Family-Sized Clothes Washers
Le programme Allergy (Allergie) détruira tous les
acariens détriticoles et au moins 95 % des squames
d’animaux. Reportez-vous aux étiquettes d’entretien
des vêtements pour éviter de les endommager. Les
températures Sanitize (Désinfection) et Hot (chaud)
peuvent être sélectionnées pour ce cycle.
Normal (Normal)
Le programme Normal (Normal) comprend 15 minutes
de culbutage du tambour de lavage pour des charges
de saleté normale. Stain Clean (Nettoyage de tache),
Fresh Water Rinse (Rinçage extra) et Energy Saver
(Économiseur d’énergie) sont des options disponibles.
Toutes les températures de lavage sauf Sanitize
(Désinfection, sure certains modèles) et tous les
niveaux de saleté sont accessibles avec ce programme.
Casual (Tout-Aller)
Le programme Casual (Tout-Aller) comprend 10
minutes de lavage par culbutage inversé pour le coton
et les mélanges au ni sans repassage, suivies d’un
rinçage refroidissant, de deux rinçages additionnels et
d’un essorage nal. Les options Fresh Water Rinse
(Rinçage Additionnel) et Stain Clean (Nettoyage de
tache) peuvent être sélectionnées pour ce cycle.
Quick Wash (Lavage Rapide, sur certains modèles)
Le programme Quick Wash (Lavage rapide) offre un
culbutage inversé d’une durée de 5 minutes pour laver
rapidement une petite quantité de lessive légèrement
sale en 20 minutes. Un lavage à l’eau tiède et un
rinçage à l’eau froide est possible et vous pouvez choisir
entre les vitesses d’essorage rapide ou maximale.
Delicates (Délicat)
Ce programme offre un léger culbutage inversé de 10
minutes pour les tricots et les articles délicats. Pour
protéger vos articles délicats, il est impossible de
sélectionner le lavage à l’eau chaude et l’option Heavy
Soil (Saleté excessive). Les options Stain Clean
(Nettoyage de tache) et
Fresh Water Rinse
(Rinçage
extra) sont disponibles.
Rinse & Spin (Rinçage et Essorage)
Sélectionnez Rinse and Spin (Rinçage et Essorage)
pour les charges qui nécessitent un rinçage à l’eau
froide ou pour ajouter de l’assouplisseur de tissus qui
pourrait avoir été oublié au cours du cycle régulier.
Versez l’assouplisseur de tissus dans le compartiment
du dispensateur. Sélectionnez la vitesse d’essorage
appropriée à la charge.
Spin Only (Essorage seulement, sur certains
modèles)
Utilisez ce cycle à la suite d’une sélection ne comportant
Pour changer la température, appuyez sur le bouton
Temp (Température) pour naviguer vers le réglage désiré.
Sélectionnez une température d’eau de lavage qui convient
au type de bre des articles à laver, à la solidité de la
couleur et au niveau de saleté des articles. Un rinçage à
l’eau froide économise l’énergie et réduit le froissage.
Pour protéger vos articles, certaines températures ne
sont pas offertes avec chaque programme. Si un réglage
ne convient pas à un programme en particulier, le voyant
correspondant à ce réglage ne s’allumera pas.
La température sélectionnée pour ce programme sera
utilisée chaque fois que ce programme sera sélectionné à
l’avenir. Pour revenir aux réglages en usine, appuyez sur
Start/Pause (Démarrer/pause) et Select (Sélectionner)
en même temps jusqu’à ce que le signal sonore retentisse.
Toutes les températures d’eau de lavage sont réglées
automatiquement pour maximiser l’ef cacité du détergent
et améliorer les performances de lavage. Toutefois, le
réglage du chauffe-eau et la longueur des tuyaux entre le
chauffe-eau et la laveuse, l’utilisation d’eau dans d’autres
sections de la maison et la basse température de l’eau
souterraine selon la saison dans certaines régions sont des
facteurs qui peuvent in uencer la température de l’eau.
Í
REMARQUE
Pour changer la température lorsque la sécheuse est
en marche, appuyez sur le bouton Pause (pause),
sélectionnez un nouveau réglage et appuyez de
nouveau sur Start (démarrer).
No Spin (Pas d’essorage) ou en tout temps lorsque
vous désirez vidanger l’eau de la machine à laver et
essorer la charge. Choisissez la vitesse d’essorage
appropriée à la charge.
Sanitize (Désinfection, sur certains modèles)
Ce réglage désinfecte les articles grand teint très sales
comme les serviettes, la literie et les vêtements pour
enfants en éliminant 99,9 % des bactéries à l’aide d’eau
chauffée au moyen d’une chaufferette jusqu’à une
température de 67 °C (152 °F). La laveuse utilise ensuite
de l’eau froide pour refroidir les articles et rincer la lessive.
42
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Réglage de cycles (suite)
VITESSE D’ESSORAGE
NIVEAU DE SALETÉ
Ajustez le temps de lavage par intervalles de 3 minutes
selon le niveau de saleté de chaque lessive. Heavy
(Saleté excessive), Normal (Saleté normal), and Light
(Saleté léger) sont accessibles.
Options de cycles
Í
REMARQUE
Pour changer les options lorsque la laveuse est en marche,
appuyez sur le bouton Pause, sélectionnez les nouveaux
réglages et appuyez de nouveau sur Start (Départ).
Í
REMARQUE
Ce réglage
désinfecte
est certi é par NSF International,
une organisation d’essai et de certi cation
indépendante spécialisée dans la santé publique, la
sécurité et la protection de l’environnement.
Pour sélectionner ou annuler Chime (signal sonore),
Stain Clean (Nettoyage de tache), Energy Saver
(Économiseur d’énergie) ou Fresh Water Rinse
(Rinçage extra), appuyez sur Options jusqu’à ce que
l’indicateur clignotant af che l’option désirée. Appuyez
alors sur Sélectionner durant le clignotement. L’indicateur
s’allume lorsque l’option est sélectionnée. Il s’éteint
lorsque l’option est annulée.
Les options ne sont pas toutes disponibles pour chaque
programme. Si une option ne convient pas à un
programme en particulier, le voyant correspondant à cette
option ne s’allumera pas.
Les options sélectionnées pour ce programme seront
utilisées chaque fois que ce programme sera sélectionné
à l’avenir. Pour revenir aux réglages en usine, appuyez sur
Start/Pause (Démarrer/pause) et Select (Sélectionner)
en même temps jusqu’à ce que le signal sonore retentisse.
Chime (signal sonore)
Un signal sonore se fait entendre à la n du cycle
lorsque cette option est sélectionnée. Ce signal dispose
d’un volume réglable et peut être fermé.
Stain Clean (Nettoyage de tache)
Utilisez l’option Nettoyage de tache pour ajouter 5
minutes de trempage au milieu du lavage de tout
cycle sauf les cycles Quick Wash (Lavage Rapide) et
Delicates (Délicat).
Energy Saver (Économiseur d’énergie, sur cer-
tains modèles)
L’option Energy Saver (Économiseur d’énergie) réduit
de quelques degrés la température de l’eau chaude
pour économiser l’énergie et essore le linge plus en
profondeur pour réduire le temps de séchage.
Extended Spin (Essorage Additionnel, sur cer-
tains modèles)
Utilisez cette option pour ajouter plusieurs minutes
à l’essorage nal à la vitesse sélectionnée. Cela
augmentera l’extraction de l’eau et diminuera le temps
de séchage.
Fresh Water Rinse (Rinçage extra)
Utilisez cette option lorsqu’un rinçage supplémentaire
est désiré pour enlever la saleté et le détersif excessifs.
Il est recommandé pour les charges très sales ou si des
membres de la famille ont la peau sensible.
Les vitesses d’essorage Max (Maximum), High (Rapide),
Medium (Moyenne) et Low (Lente) sont accessibles
pour tous les programmes. La vitesse et/ou le temps
d’essorage nal varient selon le programme.
L’accroissement de la vitesse d’essorage permet d’évacuer
plus d’eau des vêtements, de diminuer le temps de
séchage et d’économiser de l’énergie. La diminution de la
vitesse d’essorage réduit le froissage.
Sélectionnez la vitesse d’essorage Low (Lente) pour
essorer délicatement les articles à étendre.
Utilisez l’option No Spin (omettre essorage) pour que
la laveuse n’effectue pas d’essorage nal à la n du
programme. Les vêtements seront très humides. Retirez
les articles de la laveuse pour égoutter les vêtements
ou sélectionnez le programme Spin Only (Essorage
seulement) ou Rinse and Spin (Rinçage et Essorage)
pour retirer l’excédent d’eau à un moment plus opportun.
NSF Protolcol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
Auto Temp Hot (Temp. autom. Chaud)
Permet de nettoyer les articles très sales, ainsi que les
articles en coton blanc ou grand teint.
Auto Temp Warm (Temp. autom. Tiède)
Utilisez ce réglage pour laver les articles blancs ou
grand teint moyennement sales faits en coton ou en
bres mélangées.
Auto Temp Cool (on select models)
Utilisez ce programme pour les draps moyennement sales,
les vêtements tout-aller et les articles en laine lavable.
Auto Temp Cold (Temp. autom. Froid)
Pour obtenir une température d’eau froide précise, un
peu d’eau tiède sera automatiquement mélangée à
l’eau froide. Utilisez ce réglage pour nettoyer les articles
légèrement sales autres que grand teint, les tricots, les
articles délicats et les articles lavables à la main.
Cold Water Clean (
Lavage à l’eau froide)
Les températures de lavage et de rinçage seront
les mêmes que celle de l’alimentation d’eau froide.
Choisissez cette option de température pour le lavage
des tissus dont les couleurs sont susceptibles de
déteindre sur d’autres tissus. Pour un lavage avec des
détergents pour l’eau froide.
43
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Autres caractéristiques
Delay Start (Démarrage différé)
Appuyez sur Delay Start (Démarrage différé) pour
sélectionner l’heure de lavage la plus pratique en fonction
de votre horaire ou hors des heures de pointe de demande
d’énergie. La durée du délai sélectionnée s’af chera et le
décompte débutera une fois que vous aurez appuyé sur la
touche Start (Démarrer).
Verrouillage des commandes
Pour éviter que quelqu’un démarre accidentellement la
laveuse, appuyez sur Options et Select en même temps du-
rant 10 secondes jusqu’à ce que «
LOC
» (verrouillé) s’af che.
Pour déverrouiller les commandes, appuyez sur Options et
Sélectionner de nouveau.
Af chage des données du programme/Lumières d’état
La durée estimée totale du cycle s’af che lors de la sélection
du cycle. La durée peut augmenter si la pression de l’eau
est faible, un excès de mousse se produit ou la charge est
déséquilibrée. La durée approximative restante s’af che
durant le cycle. Au moment opportun du cycle les mots
suivants s’af chent :
Door Lock (Porte verrouillée)
Sensing (Détecteur)
Wash (Lavage)
Touch Pause to Add a Garment (Pour ajouter du linge,
appuyez sur la touche PAUSE)
Vent Latch (Loquet de ventilation)
Vous pouvez aider à prévenir la formation de mauvaises
odeurs et de moisissure entre les lavages en utilisant le
loquet de ventilation de votre laveuse. Pour utiliser le loquet
de ventilation, (1) ouvrez légèrement la porte de la laveuse,
(2) montez le bras du loquet, puis (3) abaissez le bras du
loquet dans la gâche en plastique de la porte pour qu’il
s’enclenche.
Le loquet de ventilation peut être désactivé de deux façons
– en ouvrant la porte de la laveuse et en replaçant le bras du
loquet à sa position initiale ou en appuyant sur la porte fermée
pour permettre au bras du loquet de pivoter vers le haut.
heavy
normal
light
cancel
spin
speed
STAR T
pause
soil
level
options
select
auto
temp
sanitize
warm
hot
cold
cold water
clean
max
medium
high
low
no spin
energy saver
stain clean
freshwater
rinse
chime
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
delay
start
Appuyez sur les deux boutons et maintenez-
les enfoncés pendant dix secondes pour
verrouiller les commandes.
Í
REMARQUE
Le loquet de ventilation peut se détacher de son dispositif
de xation si l’on tente de fermer la porte alors que le bras
du loquet n’est pas dans la bonne position de fermeture.
Si nécessaire, le bras du loquet peut être replacé dans son
dispositif de xation. La laveuse continuera à fonctionner
même si le bras du loquet n’est pas installé.
1
2
3
DISPOSITIF
DE FIXATION
IMPORTANT
Ne tentez pas de fermer la porte si le bras du loquet de
ventilation est désengagé et que le bras est orienté vers
l’extérieur. Replacez le bras du loquet à sa position de non-
utilisation avant de fermer et de verrouiller la porte.
44
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Programme de Nettoyage du Système
POUR RAFRAÎCHIR OU NETTOYER L’INTÉRIEUR
DE LA LAVEUSE
Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse, utilisez le programme
SYSTEM CLEAN (Nettoyage du système). Pour obtenir
les meilleurs résultats de lavage, utilisez le programme
SYSTEM CLEAN (Nettoyage du système) une fois par
mois. Pour lancer le programme, appuyez simultanément
sur les boutons Spin Speed (Vitesse d’essorage) et
Options et maintenez-les enfoncés durant 10 secondes
(les lettres «
CLn
» s’af cheront sur le tableau de
commande).
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent entraîner la production de vapeurs nocives
pouvant causer des blessures graves, voire la mort.
RETIREZ TOUS LES ARTICLES DU TAMBOUR DE LAVAGE
avant de remplir le compartiment à détergent de 235 ml
(1 tasse) d’eau de javel OU d’un sachet de Nettoyant de
machine à laver TIDE
®
WASHING MACHINE CLEANER.
N’UTILISEZ PAS les deux produits. Pour démarrer le
programme, appuyez sur le bouton Start.
IMPORTANT
Les articles laissés dans la laveuse durant le programme
de nettoyage du système causeront un déséquilibre
important dans le tambour qui pourrait endommager la
machine à laver.
Í
REMARQUE
Si le programme de nettoyage du système est annulé
ou mis en pause, la laveuse fera 2 cycles de rinçage
pour éliminer tout résidu de javellisant se trouvant sur
la cuve avant de déverrouiller la porte.
Faites immédiatement suivre ce programme
par un cycle d’essorage seulement et
sélectionnez Fresh Water Rinse (Rinçage
additionnel) à la vitesse d’essorage maximale
sans détergent ni javellisant pour aider à
éliminer tout résidu de javellisant laissé par
le programme de nettoyage du système.
Pour de meilleurs résultats
Appuyez sur les deux boutons et maintenez-les
enfoncés pendant dix secondes pour activer le
cycle de nettoyage du système.
heavy
normal
light
cancel
spin
speed
STAR T
pause
soil
level
options
select
auto
temp
sanitize
warm
hot
cold
cold water
clean
max
medium
high
low
no spin
energy saver
stain clean
freshwater
rinse
chime
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
delay
start
45
TABLEAU DE RÉGLAGE DE LA LAVEUSE
heavy
normal
light
cancel
spin
speed
START
pause
soil
level
options
select
auto
temp
max
medium
high
low
no spin
extended spin
stain clean
freshwater
rinse
chime
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
delay
start
normal
bulky
delicates
casual
rinse & spin
hot
cool
warm
cold
cold water
clean
Ces températures, vitesses d’essorage, niveaux de saleté et options sont accessibles dans les programmes suivants :
Bulky
(Volumineux)
Normal
(Normal)
Casual
(Tout-Aller)
Delicates
(Délicat)
Rinse & Spin
(Rinçage et Essorage)
Auto Temp (Température)
Hot (Chaude)
99
Warm (Tiède)
9999
Cool (Frais)
9999
Cold (Froid)
9999
Cold Water Clean (Lavage à l’eau froide)
99999
Spin Speed (Vitesse d’Essorage)
Max (Maximum)
99 9
High (Rapide)
999 9
Medium (Moyenne)
99999
Low (Lente)
99999
No Spin (omettre essorage)
9999
Soil Level (Niveau de Saleté)
Heavy (excessive)
99
Normal (normal)
9999
Light (léger)
999
Options
Chime (signal sonore)
99999
Stain Clean (Nettoyage de tache)
9999
Extended Spin (Essorage Additionnel)
9
Fresh Water Rinse (Rinçage extra)
99999
Delay Start (Démarrage différé)
99999
9Valeurs dé nies en usine
Les parties en grisé correspondent aux paramètres par défaut.
46
TABLEAU DE RÉGLAGE DE LA LAVEUSE
heavy
normal
light
cancel
spin
speed
START
pause
soil
level
options
select
auto
temp
max
medium
high
low
no spin
energy saver
stain clean
freshwater
rinse
chime
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
delay
start
normal
bulky
delicates
casual
rinse & spin
heavy
spin only
hot
cool
warm
cold
cold water
clean
Ces températures, vitesses d’essorage, niveaux de saleté et options sont accessibles dans les programmes suivants :
Heavy
(Robuste)
Bulky
(Volumineux)
Normal
(Normal)
Casual
(Tout-Aller)
Delicates
(Délicat)
Rinse & Spin
(Rinçage et Essorage)
Spin Only
(Essorage seulement)
Auto Temp (Température)
Hot (Chaude)
999
Warm (Tiède)
99999
Cool (Frais)
99999
Cold (Froid)
99999
Cold Water Clean (Lavage à l’eau froide)
999999
Spin Speed (Vitesse d’Essorage)
Max (Maximum)
999 99
High (Rapide)
9999 99
Medium (Moyenne)
9999999
Low (Lente)
999999
No Spin (omettre essorage)
99999
Soil Level (Niveau de Saleté)
Heavy (excessive)
999
Normal (normal)
99999
Light (léger)
999
Options
Chime (signal sonore)
9999999
Stain Clean (Nettoyage de tache)
99999
Energy Saver (Économiseur d’énergie)
99
Fresh Water Rinse (Rinçage extra)
999999
Delay Start (Démarrage différé)
9999999
9Valeurs dé nies en usine
Les parties en grisé correspondent aux paramètres par défaut.
47
TABLEAU DE RÉGLAGE DE LA LAVEUSE
heavy
normal
light
cancel
spin
speed
START
pause
soil
level
options
select
auto
temp
sanitize
warm
hot
cold
cold water
clean
max
medium
high
low
no spin
energy saver
stain clean
freshwater
rinse
chime
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
delay
start
normal
allergy
quick wash
casual
delicates
heavy/
bulky
rinse &
spin
Ces températures, vitesses d’essorage, niveaux de saleté et options sont accessibles dans les programmes suivants :
Whitest Whites
(Blancs éclatants, sur
certains modèles)
Heavy/Bulky
(Robuste/Volumineux)
Allergy
(Allergie)
Normal
(Normal)
Casual
(Tout-Aller)
Delicates
(Délicat)
Quick Wash
(Lavage Rapide)
Rinse & Spin
(Rinçage et Essorage)
Auto Temp (Température)
Sanitize (Désinfection)
99
Hot (Chaude)
9999
Warm (Tiède)
99 9999
Cold (Froid)
99 9999
Cold Water Clean (Lavage à l’eau froide)
99 99999
Spin Speed (Vitesse d’Essorage)
Max (Maximum)
9999 99
High (Rapide)
99999 99
Medium (Moyenne)
999999 9
Low (Lente)
9999 9
No Spin (omettre essorage)
999 9
Soil Level (Niveau de Saleté)
Heavy (excessive)
9999
Normal (normal)
999999
Light (léger)
9999
Options
Chime (signal sonore)
99999999
Stain Clean (Nettoyage de tache)
9999999
Energy Saver (Économiseur d’énergie)
99 9
Fresh Water Rinse (Rinçage extra)
99999999
Delay Start (Démarrage différé)
99999999
9Valeurs dé nies en usine
Les parties en grisé correspondent aux paramètres par défaut.
48
GUIDE D’ÉLIMINATION DES TACHES
Procédures Sécuritaires d’élimination des
Taches
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
de blessures ou de dommages à la propriété, suivez les
consignes ci-dessous :
Lisez et observez les instructions des produits d'élimi-
nation des taches.
Conservez les produits d'élimination des taches dans
leur contenant d'origine et hors de la portée des en-
fants.
Lavez soigneusement tout ustensile utilisé pour mani-
puler ces produits.
Ne combinez pas les produits d'élimination des taches,
surtout l'ammoniaque et le javellisant. Des vapeurs
nocives pourraient être produites.
Ne lavez pas d'articles qui ont préalablement été
lavés, trempés ou éclaboussés avec de l'essence, des
solvants de nettoyage à sec ou d'autres substances
in ammables ou explosives, puisqu'ils dégagent des
vapeurs qui pourraient s'en ammer ou exploser.
N'utilisez jamais de solvants in ammables, comme de
l'essence, à l'intérieur de votre domicile. Les vapeurs
pourraient exploser au contact des ammes ou d'étin-
celles.
Pour Enlever Ef cacement les Taches :
Éliminez les taches rapidement.
Déterminez le type de tache, puis suivez le traitement
recommandé dans le tableau de la page suivante.
Pour effectuer un prétraitement des taches, utilisez
un produit de prélavage, du détergent liquide ou de la
pâte composée de détergent en poudre et d'eau.
Utilisez de l'eau froide sur des taches de nature incon-
nue puisque l'eau chaude peut les rendre permanen-
tes.
Consultez les instructions sur les étiquettes pour connaî-
tre les traitements à éviter selon le tissu.
Véri ez la solidité de la couleur en essayant le produit
détachant sur une couture intérieure.
Rincez et lavez les articles après les avoir détachés.
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
Pour de meilleurs résultats
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent entraîner la production de vapeurs nocives
pouvant causer des blessures graves, voire la mort.
49
GUIDE D’ÉLIMINATION DES TACHES
Suggestions pour éliminer les taches
TACHE
TRAITEMENT
Ruban adhésif, gomme à
mâcher, colle caoutchouc
Appliquez des glaçons. Essuyez l'excédent. Placez la tache (face vers le bas) sur des papiers essuie-tout.
Saturez de produit détachant de prélavage ou d'un liquide de nettoyage à sec inin ammable.
Purée pour nourrissons, pro-
duits laitiers, oeufs
Utilisez un produit contenant des enzymes pour prétraiter ou faire tremper les taches. Faites tremper
pendant au moins 30 minutes. Lavez.
Boissons (café, thé, boisson
gazeuse, jus, boissons alcoo-
lisées)
Prétraitez la tache. Lavez à l'eau froide avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Sang Rincez à l’eau froide. Frottez avec un pain de savon ou prétraitez et trempez dans un produit conte-
nant des enzymes. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Cire de chandelle, crayon
Grattez l'excédent de cire. Placez la tache (face vers le bas) entre des papiers essuie-tout. Appuyez avec un fer
à repasser chaud jusqu'à ce que la cire soit absorbée. Remplacez fréquemment les papiers essuie-tout. Traitez
la tache qui reste avec un produit détachant de prélavage ou un liquide de nettoyage à sec inin ammable.
Lavez à la main pour éliminer le solvant. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Chocolat Prétraitez et trempez dans de l'eau chaude et un produit contenant des enzymes. Lavez avec du javel-
lisant non dommageable pour le tissu.
Saleté de col ou de manchet-
te, produits cosmétiques
Prétraitez avec un produit détachant de prélavage ou frottez avec un pain de savon.
Décoloration sur un tissu blanc
Utilisez un produit décolorant vendu dans le commerce. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Gazon Prétraitez et trempez dans de l'eau chaude et un produit contenant des enzymes. Lavez avec du javel-
lisant non dommageable pour le tissu.
Graisse, huile, goudron (beurre,
matières grasses, vinaigrette,
huile de cuisson, graisse pour
véhicule, huile à moteur)
Grattez les résidus du tissu. Prétraitez. Lavez avec l'eau la plus chaude convenant au tissu. Pour les
taches tenaces, appliquez un liquide de nettoyage à sec inin ammable au dos de la tache. Remplacez
fréquemment les papiers essuie-tout sous la tache. Rincez soigneusement. Lavez avec l'eau la plus
chaude convenant au tissu.
Encre
Certaines encres peuvent être impossibles à éliminer. Le lavage peut rendre certaines taches permanentes. Utilisez
un produit détachant de prélavage, de l'alcool dénaturé ou un liquide de nettoyage à sec inin ammable.
Moisissure, roussissement Lavez avec du javellisant s'il est non dommageable pour le tissu ou trempez dans du javellisant oxy-
géné et de l'eau chaude avant le lavage. Des vêtements gravement attaqués par la moisissure peuvent
être endommagés de façon permanente.
Boue Brossez la boue sèche. Prétraitez et trempez dans un produit contenant des enzymes.
Moutarde, tomate
Prétraitez avec un produit détachant de prélavage. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Vernis à ongles
Certaines taches peuvent être impossibles à éliminer. Placez la tache (face vers le bas) sur des papiers essuie-
tout. Appliquez du dissolvant de vernis à ongles au dos de la tache. Répétez l'opération, en remplaçant fré-
quemment les papiers essuie-tout. N'utilisez pas cette technique avec un tissu de soie à l'acétate de cellulose.
Peinture, vernis À BASE D'EAU : Rincez le tissu à l'eau froide alors que la tache est toujours humide. Lavez. Lorsque la
peinture est sèche, la tache ne peut pas être éliminée. À BASE D'HUILE ET VERNIS : Utilisez le solvant
recommandé sur l'étiquette du contenant de produit. Rincez soigneusement avant de laver.
Transpiration
Utilisez un produit détachant de prélavage ou frottez avec un pain de savon. Rincez. Lavez avec un javelli-
sant sans chlorure décolorant dans l'eau la plus chaude convenant au tissu.
Rouille, décoloration brune
ou jaune
Utilisez un décapant pour la rouille sécuritaire pour le tissu. N'utilisez pas de javellisant contenant du
chlorure décolorant puisqu'il pourrait aggraver la décoloration.
Cirage
LIQUIDE : Prétraitez avec une pâte composée de détergent en poudre et d'eau. PÂTE : Grattez l'excédent du tissu.
Prétraitez avec un produit détachant de prélavage ou un liquide de nettoyage à sec inin ammable. Rincez. Appli-
quez un détergent sur la section détrempée et frottez. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Tomate
Prétraitez avec un produit détachant de prélavage. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Urine, vomissure, mucus,
matière fécale
Prétraitez ou trempez dans un produit contenant des enzymes. Lavez avec du javellisant non domma-
geable pour le tissu.
Vin Prétraitez ou trempez dans l'eau froide. Lavez à l'eau chaude avec du javellisant non dommageable
pour le tissu.
50
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage courant de l’intérieur de l’appareil (à des ns préventives)
Pour prévenir la formation de moisissures et de
mauvaises odeurs, laissez la porte ouverte pendant
quelques heures après l’utilisation de la laveuse ou en
tout temps lorsqu’elle n’est pas utilisée.
IMPORTANT
Les articles laissés dans la laveuse durant le programme
de nettoyage du système causeront un déséquilibre
important dans le tambour qui pourrait endommager la
machine à laver.
ATTENTION
RISQUE D’ENFERMEMENT et DE BASCULEMENT
Ne laissez pas la porte ouverte s’il y a de jeunes
enfants ou des animaux domestiques dans la maison.
Une porte ouverte pourrait inciter les enfants à s’y
pendre ou à pénétrer dans la laveuse. Vous pouvez
laisser la porte entrouverte pour prévenir la formation
d’odeurs si aucun enfant en bas âge n’est présent.
POUR RAFRAÎCHIR OU NETTOYER L’INTÉRIEUR
DE LA LAVEUSE
Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse, utilisez le programme
SYSTEM CLEAN (Nettoyage du système). Pour obtenir
les meilleurs résultats de lavage, utilisez le programme
SYSTEM CLEAN (Nettoyage du système) une fois par
mois. Pour lancer le programme, appuyez simultanément
sur les boutons Spin Speed (Vitesse d’essorage) et
Options et maintenez-les enfoncés durant 10 secondes (les
lettres «
CLn
» s’af cheront sur le tableau de commande).
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent entraîner la production de vapeurs nocives
pouvant causer des blessures graves, voire la mort.
RETIREZ TOUS LES ARTICLES DU TAMBOUR DE LAVAGE
avant de remplir le compartiment à détergent de 235 ml
(1 tasse) d’eau de javel OU d’un sachet de Nettoyant de
machine à laver TIDE
®
WASHING MACHINE CLEANER.
N’UTILISEZ PAS les deux produits. Pour démarrer le
programme, appuyez sur le bouton Start.
Í
REMARQUE
Si le programme de nettoyage du système est annulé
ou mis en pause, la laveuse fera 2 cycles de rinçage
pour éliminer tout résidu de javellisant se trouvant sur
la cuve avant de déverrouiller la porte.
Faites immédiatement suivre ce programme
par un cycle d’essorage seulement et
sélectionnez Fresh Water Rinse (Rinçage
additionnel) à la vitesse d’essorage maximale
sans détergent ni javellisant pour aider à
éliminer tout résidu de javellisant laissé par
le programme de nettoyage du système.
Pour de meilleurs résultats
Appuyez sur les deux boutons et maintenez-les
enfoncés pendant dix secondes pour activer le
cycle de nettoyage du système.
heavy
normal
light
cancel
spin
speed
STAR T
pause
soil
level
options
select
auto
temp
sanitize
warm
hot
cold
cold water
clean
max
medium
high
low
no spin
energy saver
stain clean
freshwater
rinse
chime
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
delay
start
1 / 1

Frigidaire FAF3801L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à