Amana ARS9168AS Manuel utilisateur

Catégorie
Frigos
Taper
Manuel utilisateur
39
Table des matières
Normes électriques ............................................................. 39
Identification du modèle ...................................................... 39
Service après-vente ............................................................ 39
Programme d’entretien prolongé Asure™ .......................... 39
Pièces et accessoires ......................................................... 40
Mise au rebut du réfrigérateur ............................................. 40
Instructions d’installation ..................................................... 40
Commandes........................................................................ 42
Liste de contrôle d’installation ............................................ 43
Caractéristiques du réfrigérateur ........................................ 44
Clayettes du réfrigérateur ............................................ 44
Système Chiller Fresh
TM
(certains modèles)................. 44
Tiroir Deli Drawer™ (certains modèles) ....................... 44
Range-bouteilles (certains modelès) ........................... 44
Bacs à légumes à humidité contrôlée Garden Fresh
TM
(certains modèles) ....................................................... 45
Rayon de rangement (certains modèles) ..................... 45
Compartiment de rangement couvert
(certains modèles) ....................................................... 45
Casier laitier (certains modèles) .................................. 45
Refroidisseur de casse-croûte(certains modèles) ....... 46
Refroidisseur de boissons à température contrôlée
Beverage Chiller
TM
(certains modèles) ......................... 46
Compartiments de porte et clayettes ............................ 47
Séparateur réglable (certains modèles) ...................... 47
Conteneur de grands emballages
(certains modèles) ....................................................... 47
Caractéristiques du congélateur ......................................... 48
Appareil à glaçons automatique
(certains modèles) ....................................................... 48
Système Stor-Mor
®
....................................................... 48
Bac inclinable (certains modèles) ................................ 48
Retrait du bac à glace ......................................................
Distributeur à curseur Ice ‘N’ Water
TM
(certains modèles) .... 49
Distributeur à commande électronique Ice ‘N’ Water
TM
(certains modèles) .............................................................. 50
Entretien et nettoyage ......................................................... 51
Général ........................................................................ 51
Suppression des odeurs .............................................. 52
Adhésifs ....................................................................... 52
Joints de porte.............................................................. 52
Bobine de condensateur .............................................. 52
Clayettes en verre ........................................................ 52
Ampoules électriques .................................................. 52
Bruits de fonctionnement normaux ..................................... 53
Avant d’appeler le technicien .............................................. 54
Conseils pour économiser l’énergie ................................... 55
Conseils pour les vacances ................................................ 55
Garantie .............................................................................. 56
Ce symbole indique une mesure de sécurité
Normes électriques
MISE EN GARDE
!
Ne jamais couper ou enlever la broche ronde de mise
à la terre de la fiche. Le réfrigérateur doit être mis à la
terre en tout temps. Ne jamais enlever l’étiquette
d’avertissement du cordon d’alimentation.
Ne jamais utiliser d’adaptateur à deux broches. Ne
jamais utiliser de rallonge.
Instructions de mise à la terre - Ce réfrigérateur est muni
d’une fiche à 3 broches pour prévenir le risque
d’électrocution. Si une prise de courant à deux
broches est présente, contacter un électricien
qualifié et la faire remplacer par une prise de
courant à trois broches correctement mise à
la terre, conformément aux normes du Code
national de l’électricité.
Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner
sur une ligne séparée de 60 Hz, 15 ampères,
de 103 à 126 volts.
Identification du modèle
Merci d’avoir fait l’achat d’un réfrigérateur Amana
®
.
Veuillez lire attentivement le manuel du propriétaire. Ce
manuel renferme des renseignements sur l’entretien de
l’appareil. Pout toute question, appeler le service à la
clientèle au 1-800-843-0304 aux États-Unis et le
1-319-622-5511 à l’extérieur des États-Unis. Il est
également possible de communiquer avec nous par
l’entremise de notre site Web à l’adresse
www.amana.com.
Remplir la carte d’enregistrement et la renvoyer
promptement. Si aucune carte d’enregistrement n’est
fournie, appeler le service à la clientèle. Veuillez
conserver une copie de la facture pour référence future.
Lorsque vous communiquez avec Amana, veuillez fournir
les renseignements concernant l’appareil. Les
renseignements sur l’appareil se trouvent sur la plaque
signalétique située au plafond du compartiment Fresh
Food. Veuillez noter les renseignements suivants :
Numéro de modèle : _____________________________
Numéro de fabrication : __________________________
Numéro de série : _______________________________
Date d’achat : __________________________________
Nom et adresse du marchand : ____________________
___________________________________________
Service après-vente
Veuillez conserver une copie de la facture pour
référence future ou pour obtenir des prestations de
garantie. Appeler le 1-800-NAT-LSVC (1-800-628-5782)
aux États-Unis ou le 1-319-622-5511 à l’extérieur des
États-Unis pour connaître le centre de service agréé ou
technicien indépendant agréé par Amana le plus près de
chez vous. Il est également possible de communiquer
avec nous par l’entremise de notre site Web à l’adresse
www.amana.com. Les réparations sous garantie doivent
être effectuées par un technicien agréé par Amana.
Amana recommande également de contacter un
technicien agréé par elle-même si l’appareil nécessite une
réparation suite à l’expiration de la garantie.
Programme d’entretien prolongé
Asure™
Amana est heureuse de vous offrir un programme d’en-
tretien prolongé pour ce nouveau réfrigérateur. Ce pro-
gramme Asure
TM
est spécialement conçu pour compléter
l’excellente garantie d’Amana. Asure
TM
comprend les piè-
ces, la main-d’oeuvre et les frais de déplacement. Pour
de plus amples renseignements, appeler le 1-800-528-
2682. Appeler le 1-800-528-2682 ou visiter notre site Web
à l’adresse www.amana.com.
!
40
Pièces et accessoires
Les pièces de rechange et autres accessoires (ex., clayettes
de réfrigérateur) peuvent être achetés par téléphone. Pour
commander des accessoires pour un produit Amana, appeler
le 1-800-843-0304 aux États-Unis ou le 1-319-622-5511 à
l’extérieur des États-Unis.
DANGER
!
Mise au rebut du réfrigérateur
IMPORTANT: Les enfants qui se trouvent enfermés dans
un réfrigérateur et y meurent d’asphyxie ne sont pas un
problème du passé. Les réfrigérateurs mis au rebut ou
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils ne sont
là que « pour quelques jours ». Lors de la mise au rebut
d’un réfrigérateur, veiller à suivre les indications ci-
dessous pour éviter les accidents.
AVANT DE JETER VOTRE VIEUX RÉFRIGÉRATEUR OU
CONGÉLATEUR :
Enlever les portes.
Laisser les étagères en place de façon à ce que
les enfants aient des difficultés à se glisser à l’intérieur.
A
B
A. Couvre-charnière supérieur B. Charnière supérieure
MISE EN GARDE
!
Pour éviter tout risque d’électrocution pouvant causer des
blessures graves, voire mortelles, le fil de mise à la terre
vert doit rester fixé à la charnière.
d. Modèles avec distributeur seulement
Débrancher les raccords de fils de la charnière
supérieure
(D)
. Enlever les vis à tête hexagonale de
5
/
16
po. Ne pas enlever le fil ou la vis de terre
(E)
de
couleur verte de la charnière
(C)
. Retirer doucement la
charnière supérieure
(C)
des raccords de harnais
(D)
.
D
E
C
C. Charnière supérieure
D. Raccords de fils de charnière
E. Fil et vis de terre de couleur verte
d. Modèles sans distributeur
Soulever doucement et retirer la charnière supérieure
(G)
en enlevant les vis à tête hexagonale de
5
/
16
po
(F)
. Ne
pas déplacer les cales de la charnière.
F
G
F. Vis à tête hexagonale de 5/16 po
G. Charnière supérieure
Instructions d’installation
Une installation adéquate assurera le fonctionnement
efficace de ce réfrigérateur. Amana ne peut être tenue
responsable en cas d’installation inadéquate.
1. Enlever les portes si nécessaire.
MISE EN GARDE
!
Pour éviter tout risque d’électrocution pouvant causer des
blessures graves, voire mortelles, toujours débrancher le
réfrigérateur avant d’enlever les portes. Après avoir
replacé les portes, brancher l’appareil.
a. Retirer la grille en la tirant vers soi. La grille se
désenclenche facilement.
___________________________________________
b. Modèles avec distributeur
Desserrer la vis de serrage du tuyau d’eau. Desserrer
l’écrou de raccord du tuyau d’eau en plastique. Tirer
le
tuyau d’eau hors de l’écrou de raccord et à travers la
bride de fixation du tuyau.
A
B
C
A. Écrou de serrage du tuyau d’eau
B. Vis de raccord du tuyau d’eau en plastique
C. Tuyau d’eau
c. Retirer le couvre-charnière supérieur
(A)
.
41
e. Enlever les portes.
ATTENTION
!
Pour éviter tous dégâts matériels, recouvrir les tuiles de
vinyle ou autre type de plancher avec du carton, des tapis
ou autre matériel de protection avant de déplacer le
réfrigérateur.
f. Replacer les portes en procédant à l’inverse des étapes
a-e. Utiliser une pièce d’un sou sur le dessus des portes
pour créer un espace de ¾ po (18 mm) entre la porte et
l’appareil.
2. Installation de la cartouche de filtration
d’eau (certains modèles)
a. Retirer la cartouche de dérivation de la tête du filtre à eau
situé dans le coin arrière droit du réfrigérateur. Tourner la
cartouche d’un quart de tour dans le sens antihoraire en
la tirant vers le bas pour l’enlever. Conserver la cartouche
de dérivation pour l’utiliser dans l’éventualité où la
cartouche de rechange du filtre à eau ne serait pas
disponible immédiatement.
b. Lire la brochure
Mode d’emploi et consignes
d’installation du système de filtration de l’eau
qui
accompagne la cartouche du filtre à eau avant d’installer
et d’utiliser le filtre.
La quantité et la qualité de l’eau déterminent la durée de vie
de la cartouche du filtre à eau. Dans une résidence où la
consommation d’eau est moyenne, la cartouche dure environ
six mois. Si la consommation d’eau est élevée ou si l’eau est
de piètre qualité, il faudra la changer avant. Pour de plus
amples renseignements, lire la brochure
Mode d’emploi et
consignes d’installation du système de filtration de l’eau
qui
accompagne la cartouche du filtre à eau.
3. Raccordement de l’alimentation en eau
MISE EN GARDE
!
Pour éviter tout risque d’électrocution pouvant causer des
blessures graves, voire mortelles, débrancher
l’alimentation en électricité du réfrigérateur avant de
raccorder l’alimentation en eau. Après avoir raccordé
l’alimentation en eau, brancher le réfrigérateur.
ATTENTION
!
Pour éviter tous dommages matériels, observer les
recommandations suivantes :
Vérifier que la pression d’eau est située entre 20 et 100
lb par pouce carré.
Si un filtre à eau doit être installé, la pression d’eau doit
être au minimum de 35 lb par pouce carré.
Commencer à visser les écrous de la conduite à la main
en veillant à ne pas fausser le filetage. Finir de les visser
à l’aide d’une clé à molette et de pinces. Ne pas trop
serrer.
Vérifier qu’il n’y a pas de fuites avant de remettre le
réfrigérateur à son emplacement normal. Bien s’assurer
qu’il n’y a pas de fuites 24 heures après le raccordement.
Important
Avant de brancher l’alimentation en eau, contacter un
plombier pour raccorder la conduite en cuivre sur
l’arrivée d’eau de la maison conformément aux
codes et règlements locaux.
Ne pas utiliser de soupape autotaraudeuse de
3
/
16
po.
Elle réduit le débit d’eau, se bouche et peut causer
des fuites si l’on cherche à la réparer. Une soupape
d’arrêt adéquate exige le perçage d’un trou de ¼ po
(6 mm) dans un tuyau d’alimentation en eau avant de
fixer la soupape. Le fabricant n’est pas responsable
des dommages matériels causés par un raccord d’eau
incorrect.
Matériel nécessaire
Conduite en cuivre flexible de ¼ po (6 mm). La longueur de la
conduite doit être suffisante pour couvrir la distance entre le
réfrigérateur et le point de raccordement
à l’alimentation en eau, additionnée de 8 pi (2 m) pour former,
à l’arrière du réfrigérateur, une boucle permettant le
déplacement de celui-ci.
Procédure
a. Retirer le capuchon en plastique du port de soupape
d’entrée d’eau. Placer l’écrou en laiton et le manchon en
laiton dans la conduite en cuivre. Raccorder la conduite
en cuivre au port de soupape d’entrée d’eau. Raccorder
l’écrou en laiton se trouvant sur la conduite en cuivre au
port de soupape d’entrée d’eau. S’assurer que la
conduite en cuivre est bien en place en tirant dessus.
A
B
C
D
E
A. Bride de serrage en P D. Manchon en laiton
B. Conduite en cuivre E. Raccord de soupape d’entrée
d’eau
C. Écrou en laiton
b. Ouvrir l’arrivée d’eau du réfrigérateur et vérifier qu’il n’y a
pas de fuite. Réparer toute fuite éventuelle.
c. Former des boucles dans la conduite en prenant soin de
ne pas créer des coques pour faciliter l’accès au
réfrigérateur par la suite. Fixer la
conduite en cuivre au réfrigérateur à l’aide
de la bride en P.
4. Brancher le cordon d’alimentation.
5. Déplacer le réfrigérateur à l’endroit
desiré.
ATTENTION
!
Pour éviter tous dégâts matériels, recouvrir les tuiles de
vinyle ou autre type de plancher avec du carton, des tapis
ou autre matériel de protection avant de déplacer le
réfrigérateur.
a. Glisser le chariot servant à transporter l’appareil sous
le côté du réfrigérateur. Recouvrir le réfrigérateur avec
un coussin ou une couverture. Enfiler la courroie du
42
B
B. Tourner la vis de réglage de la roulette pour soulever la porte.
7. Vérifier avec le client la « Liste de contrôle
d’installation » dans le manuel du
propriétaire.
chariot autour du réfrigérateur et serrer. Ne pas trop
serrer la courroie. Déplacer le réfrigérateur devant
l’endroit désiré.
ATTENTION
!
Pour éviter tout risque de dégâts matériels ou de
dommages à l’appareil, ne pas utiliser d’outils électriques
pour effectuer la mise de niveau. Utiliser des outils à main
seulement.
6. Stabilisation du réfrigérateur et aligne-
ment des portes
Si le réfrigérateur oscille ou n’est pas stable, procéder
comme suit:
Déterminer quel coin arrière oscille.
Retirer la grille pour accéder aux vis d’ajustement de la
roulette.
ATTENTION
!
Pour éviter tout risque de dégâts matériels ou de
dommages à l’appareil, ne pas utiliser d’outils électriques
pour effectuer la mise de niveau. Utiliser des outils à main
seulement.
Tourner la vis d’ajustement de la roulette dans le sens
horaire pour soulever le coin oscillant.
A
B
C
A. Vis d’ajustement de la roulette arrière
B. Vis de la charnière de porte
C. Vis d’ajustement de la roulette avant
Vérifier l’alignement du dessus des portes. Si les portes
sont de niveau, replacer la grille.
Si le dessus des portes n’est pas de niveau, procéder
comme suit :
Retirer la grille.
Déterminer la porte qui doit être abaissée.
Pour abaisser le coin de la porte, tourner la vis de réglage
de la roulette avant dans le sens antihoraire.
Tourner la vis de réglage de la roulette jusqu’à ce que les
portes soient de niveau.
A
A. Tourner la vis de réglage de la roulette pour abaisser la porte.
Commandes
Ce réfrigérateur fonctionne de façon plus efficace lorsque la
température ambiante se situe entre 55 et 110
o
F (13 à 43
o
C).
Commandes du réfrigérateur et du
congélateur (modèles non-électroniques)
Les commandes du réfrigérateur et du congélateur se
trouvent sur la paroi arrière supérieure du réfrigérateur.
A
B
A. Commande du congélateur
B. Commande du réfrigérateur
Lorsque la commande du congélateur est à
off
(arrêt), ni
l’un ni l’autre des compartiments réfrigérateur ou
congélateur ne se refroidiront.
Setting Controls
Au départ, régler ces deux commandes sur
4
,
1
étant le
réglage le plus chaud et
7
, le plus froid.
Régler les commandes avec précision à l’aide d’un
thermomètre domestique doté d’une plage de températures
de -5 à 50
o
F (de -21 à 10
o
C).
Placer le thermomètre entre les emballages congelés dans le
congélateur. Attendre de 5 à 8 heures. Si la température du
congélateur ne se situe pas entre 0 et 2
o
F (-17 et -16
o
C),
régler la commande un chiffre à la fois. Vérifier de nouveau
après 5 à 8 heures.
Placer le thermomètre dans un verre d’eau au milieu du
réfrigérateur. Attendre de 5 à 8 heures. Si la température du
réfrigérateur ne se situe pas entre 38 et 40
o
F (3 et
4
o
C), régler la commande un chiffre à la fois. Vérifier de
nouveau après 5 à 8 heures.
43
Notes
Signature
du propriétaire
DateNom de l’entreprise de l’installateur/
Numéro de téléphone
Signature
de l’installateur
Liste de contrôle d’installation
Cette liste de contrôle d’installation est présentée pour usage personnel seulement.
Propriétaire Installateur
Portes
Les portes sont alignées les unes sur les autres. (Après avoir placé de la nourriture
dans le réfrigérateur, le propriétaire devrait vérifier l’alignement des portes.)
Les portes sont bien scellées au meuble du réfrigérateur.
Les poignées sont solidement fixées aux portes.
Modèles avec distributeur Ice ‘N’ Water
TM
et modèles électroniques
Touchmatic
TM
Si l’installation du réfrigérateur nécessite l’enlèvement des portes, les serre-fils
des charnières supérieures sont branchés de nouveau.
Mise à niveau
Le réfrigérateur est stable.
La grille est bien fixée au réfrigérateur.
Appareil à glaçons
L’alimentation en eau du réfrigérateur fonctionne.
Aucune fuite n’est présente dans le raccord entre l’alimentation en eau de la
maison et le réfrigérateur. (Après 24 heures, le propriétaire doit vérifier qu’il n’y a
pas de fuite dans le raccord.)
Le bras de l’appareil à glaçons est en position « on » (marche). Celui-ci est donc
prêt à fabriquer des glaçons. (La fabrication du premier lot de glace peut prendre
jusqu’à 24 heures.)
Documentation concernant le produit
Le manuel du propriétaire doit comprendre les renseignements suivants :
carte d’enregistrement de l’appareil
Installation et remplacement du filtre à eau (voir le nécessaire de filtration de
l’eau)
commandes réfrigérateur et congélateur
système Chiller Fresh
TM
bacs à légumes Garden Fresh
TM
bruits de fonctionnement normaux
Filtre à eau (certains modèles)
La cartouche à déviation est retirée et le filtre à eau est installé
Les fuites d’eau ne sont pas présentes autour de la tête du filtre
44
Caractéristiques du réfrigérateur
ATTENTION
!
Pour éviter tous dégâts matériels, s’assurer que la
clayette est bien installée avant de placer des articles
sur celle-ci.
Clayettes du réfrigérateur
Tous les modèles sont équipés de clayettes Spillsaver
TM
conçues pour retenir les liquides renversés afin de
faciliter le nettoyage. Ces clayettes s’ajustent vers le
haut ou le bas pour satisfaire aux divers besoins de
rangement.
ATTENTION
!
Pour éviter tous dégâts matériels ou toutes blessures,
manipuler les clayettes en verre trempé avec soin.
Les clayettes peuvent se casser soudainement si
elles sont entaillées, égratignées ou exposées à un
changement soudain de température.
Enlever les clayettes en soulevant le devant et en
relâchant les crochets de la crémaillère métallique,
puis en tirant.
Replacer les clayettes en insérant les crochets dans
la crémaillère métallique et en rabaissant le devant.
Les clayettes EasyGlide
TM
se tirent vers l’avant pour
permettre un accès facile aux articles rangés à l’arrière.
B
A
A. Clayette Spillsaver
TM
B. Clayette Easy Glide
TM
Système Chiller Fresh
TM
(sur certains
modèles)
Le système Chiller Fresh
TM
se compose d’un tiroir entouré
d’un manchon. De l’air circule entre le tiroir et le
manchon, gardant ainsi les aliments frais plus longtemps
et à une température jusqu’à 5
o
F (3
o
C) plus froide que
dans le reste du compartiment réfrigérateur. Utiliser ce
tiroir pour ranger les viandes froides ou autres fruits et
légumes frais.
Localiser, sous les moulures avant de la clayette, le
réglage Chiller Fresh
TM
permettant de moduler la
circulation de l’air du compartiment congélateur entre le
tiroir et le manchon. Faire coulisser le thermostat sur «
cold » (froid) pour obtenir une température similaire à
celle du compartiment réfrigérateur et sur « coldest » (le
plus froid) pour une température plus froide. Des cristaux
de glace peuvent se former dans le tiroir sur le réglage
« coldest ». L’air froid qui circule autour du tiroir peut
légèrement faire baisser la température du compartiment
réfrigérateur, dont le thermostat peut devoir être modifié.
Pour ajuster ou nettoyer
:
Pour enlever le tiroir, le soulever et tirer. Pour enlever
la clayette, en soulever l’avant et dégager les crochets
de la crémaillère métallique, puis tirer vers soi.
Pour remettre la clayette en place, insérer les crochets
sur la crémaillère métallique et abaisser l’avant.
Utiliser les encoches entre la 8
e
et la 11
e
incluses.
Pour remettre le tiroir, le faire glisser en place. Vérifier
que la gaine est bien ajustée sur l’arrivée d’air sur la
paroi latérale.
Tiroir Deli Drawer
TM
(certains modèles)
Pour ajuster ou nettoyer :
Retirez le tiroir en le soulevant et en tirant sur celui-ci.
Ritirez l’étagère en soulevant le devant de cele-ci, en
dègageant les crochets des rails métalliques puis en
tirant.
Replaces l’étagère en insérant les crochets dans les
rails métalliques et en abaissant le dvant. Remettez le
tiroir en place en le faisant glisser vers l’avant.
Range-bouteilles (certains modèles)
Le range-bouteilles se glisse sous la tablette coulissante.
Il peut contenir jusqu’à 12 canettes ou autres bouteilles.
Retirer le range-bouteilles en le tirant vers soi jusqu’à
ce qu’il s’enclenche dans les rainures de la gouttière
de la tablette. Soulever et tirer le range-bouteilles pour
l’enlever.
Pour le remettre en place, placer le range-bouteilles
dans les gouttières de la tablette jusqu’à ce qu’il soit
arrêté par la rainure. Soulever l’avant du range-
bouteilles et le glisser vers l’arrière de l’appareil.
C
B
C
A
A. Range-bouteilles
B. Rainure C. Tablette
45
Bacs à légumes à humidité contrôlée
Garden Fresh
TM
(certains modèles)
Les bacs à légumes Garden Fresh
TM
permettent de
conserver la fraîcheur des aliments plus longtemps.
Envelopper les aliments hermétiquement. Ne pas les
laver avant de les placer dans les bacs. L’humidité
excessive peut gâter les aliments prématurément. Ne pas
étendre d’essuie-tout dans les tiroirs, car ce type de
papier retient l’humidité.
La commande du bac à légumes Garden Fresh
TM
est
située sous les moulures avant. La commande règle le
taux d’humidité des bacs. La mettre sur « high » (élevé)
pour les aliments feuillus tels que la laitue, les épinards
ou le chou. Mettre la commande sur
low
(faible) pour les
aliments à pelure tels que le chou-fleur, le maïs, les
courgettes ou les tomates.
ATTENTION
!
Pour éviter tous dégâts matériels ou toutes blessures
graves, manipuler les clayettes en verre trempé avec
soin. Les clayettes peuvent se casser soudainement
si elles sont entaillées, égratignées ou exposées à un
changement soudain de température.
A
A. Tiroir du bac à légumes
Enlever les bacs à légumes Garden Fresh
TM
en
procédant de la façon suivante :
1. Retirer le bac à légumes en soulevant la partie avant,
puis tirer vers soi.
2. Retirer la clayette en la soulevant doucement par en
dessous. Incliner une extrémité en haut et tirer vers
soi.
3. Replacer les bacs à légumes et la clayette en
procédant à l’inverse des étapes 1 et 2.
Rayon de rangement (certains modèles)
Le rayon de rangement permet de ranger facilement des
articles tels qu’une grosse bouteille, des oeufs, etc.
Selon l’emplacement de la clayette, suspendre le rayon
en suivant l’une des méthodes suivantes. Le rayon ne
peut être installé à côté de l’ampoule électrique du
compartiment réfrigérateur.
Enlever la clayette en soulevant la partie avant et en
relâchant les crochets de la crémaillère métallique,
puis en tirant vers soi. Suspendre le rayon en insérant
les attaches dans les ouvertures prévues à cet effet
sur le côté de la clayette. Replacer celle-ci en insérant
les crochets dans la crémaillère métallique et en
abaissant la partie avant.
ou
Faire glisser le rayon le long de la clayette jusqu’à ce
que les attaches soient insérées dans les ouvertures.•
Remove shelf by lifting front, releasing hooks from
metal track then pulling out. Hang rack by inserting
tabs into slots on side of shelf. Replace shelf by
inserting hooks into metal track and lowering front.
ou
Faire glisser le rayon le long de la clayette jusqu’à ce
que les attaches soient insérées dans les ouvertures.
A
A. Rayon de rangement
Compartiment de rangement couvert
(certains modèles)
Le compartiment de rangement possède un couvercle et
un oeufrier amovible. Lorsque l’oeufrier est enlevé, le
compartiment peut contenir des articles tels qu’un carton
d’oeufs standard, des glaçons, etc.
A
B
C
A. Couvercle B. Oeufrier
C. Compartiment de rangement
Casier laitier (certains modèles)
Le casier laitier offre un espace de rangement pour des
articles tels que le beurre, le fromage, etc.
Le casier laitier est réglable pour satisfaire aux besoins
de rangement. Le casier laitier peut aussi être retiré à des
fins de nettoyage. Pour retirer le casier laitier,
procéder comme suit:
46
Retirer le couvercle du casier laitier en l’ouvrant.
Pousser le couvercle vers l’intérieur à des points de
pivot et tirer le couvercle. Soulever le casier laitier
vers le haut et le tirer pour l’enlever.
Replacer le caiser laitier en inversant la procédure.
Refroidisseur de casse-croûte (certains
modèles)
Le refroidisseur de casse-croûte offre un espace de
rangement pratique pour les petits articles et les
casse-croûte.
Pour retirer le refroidisseur de casse-croûte, le soulever et
tirer. Replacer le refroidisseur de casse-croûte en le
faisant glisser dans la crémaillère du support et en
poussant en place.
Refroidisseur de boissons à température
contrôlée Beverage Chiller
TM
(certains
modèles)
Le refroidisseur de boissons à température contrôlée
Beverage Chiller
TM
garde les boissons jusqu’à 5
o
F (3
o
C)
plus froid que le réfrigérateur. L’entrée d’air permet à l’air
du congélateur de circuler dans le refroidisseur de
boissons. L’entrée d’air est située dans la paroi intérieure
de la porte du réfrigérateur.
La commande du refroidisseur de boissons Beverage
Chiller
TM
est située sur la paroi avant gauche du
réfrigérateur. Elle permet de régler la quantité d’air
circulant dans le refroidisseur de boissons. Tourner la
commande sur
COLD
(froid) pour obtenir la température
normale du réfrigérateur et sur
COLDER
(plus froid) pour
une température plus froide.
A
C
D
B
A. Commande de température Beverage Chiller
TM
B. Tourner la commande dans le sens horaire pour une température
plus froide.
C. Porte Beverage Chiller
TM
D. Entrée d’air
Couvercle basculant Beverage Chiller
TM
Le refroidisseur Beverage Chiller
TM
est équipé d’un
couvercle basculant réglable pour faciliter le rangement et
le nettoyage.
Pour enlever la porte du refroidisseur de boissons,
procéder comme suit :
1. Saisir le refroidisseur de boissons par les côtés. Pour
l’enlever, le soulever et le tirer.
Remarque: si le refroidisseur de boissons est équipé
d’un fond séparé, le pousser vers le haut et le tirer
vers soi.
A
A. Fond du refroidisseur de boissons Beverage Chiller
TM
Couvercle basculant Beverage Chiller
TM
Pour le remettre en place :
1. Faire glisser le fond du refroidisseur de boissons
entre les glissières désirées dans le joint hermétique
de la porte et pousser dessus pour le remettre en
place.
Si la glissière de porte du refroidisseur de boissons
est nettoyée, elle doit être lubrifiée avec de la
vaseline pour assurer le bon fonctionnement de la
porte du refroidisseur.
2. Faire glisser le refroidisseur de boissons entre les
glissières désirées dans le joint hermétique de la
porte et le pousser vers le bas pour le remettre en
place par-dessus le fond du refroidisseur de
boissons.
IMPORTANT
Pour assurer le bon fonctionnement du refroidisseur de
boissons Beverage Chiller
TM
, aligner l’un des orifices
d’arrivée d’air froid avec l’encoche se trouvant dans le
cadre de la porte de droite.
47
A
B
C
D
E
C
B
D
E
A
A. Glissière du joint hermétique de la porte
B. Aligner l’encoche se trouvant dans le cadre de la porte avec
aligner l’un des orifices d’arrivée d’air froid du refroidisseur de
boissons.
C. Rebord
D. Beverage Chiller
TM
E. Porte du Beverage Chiller
TM
Couvercle basculant réglable Beverage Chiller
TM
Retirer le couvercle du refroidisseur de boissons
(modèle avec couvercle basculant seulement) en
l’ouvrant. Pousser le couvercle vers l’intérieur aux
points de pivot et tirer le couvercle vers soi. Pour le
remettre en place, procéder à l’inverse.
B
A
C
A. Dessus du refroidisseur de boissons
B. Couvercle du refroidisseur de boissons
C. Fond du refroidisseur de boissons
Couvercle basculant Beverage Chiller
TM
Compartiments de porte et clayettes
Le graphique ci-dessous ne représente pas tous les types de
balconnets et de clayettes. Cependant, les consignes
suivantes s’appliquent à tous les appareils.
Les compartiments de porte sont ajustables pour
s’adapter aux besoins de rangement.
Enlever les compartiments de porte en les poussant
vers le haut et en tirant.
Replacer les compartiments de porte en les faisant
glisser jusqu’à ce que les attaches soient bien
verrouillées.
Séparateur réglable (certains modèles)
Le séparateur réglable permet de garder les articles en
place et d’adapter le réfrigérateur aux besoins individuels
de rangement. Le séparateur convient à tout
compartiment ou clayette de porte.
Conteneur de grands emballages
(certains modèles)
Le conteneur de grands emballages permet de retenir
solidement les grands articles. Il peut être installé dans
tout compartiment ou clayette de porte et se règle à deux
hauteurs différentes.
Pour l’installer le conteneur de grands emballages,
l’insérer dans les trous de chaque côté du compartiment
de porte ou au devant de la clayette.
Pour régler plus haut, installer le conteneur de grands
emballages en plaçant les boutons se trouvant sur le
conteneur face à l’extérieur.
Pour régler plus bas, installer le conteneur de grand
emballages en plaçant les boutons se trouvant sur le
conteneur face à l’intérieur. Les boutons glissent dans
les trous du conteneur à l’intérieur du compartiment
avant.
A
A. Conteneur de grands emballages
48
Caractéristiques du congélateur
ATTENTION
!
Pour éviter tous dégâts matériels, s’assurer que la
clayette est bien fixée avant de replacer des articles
sur celle-ci.
Appareil à glaçons automatique (modèles
avec distributeur)
S’assurer que le seau est en place et que le bras de
l’appareil est tourné vers le bas.
A
B
A. Position « off » (arrêt)
B. Position « on » (marche)
Après que le compartiment congélateur a atteint une
température normale, l’appareil à glaçons se remplit
d’eau et commence à fonctionner. Attendre 24 à 48
heures suite à l’installation avant que le premier lot de
glaçons ne soit fabriqué. L’appareil à glaçons fabrique
de 7 à 9 lots de glaçons durant une période de 24
heures dans des conditions idéales.
Après que la glace s’est formée, l’appareil à glaçons
laisse tomber les glaçons dans le seau à glace. Durant
la fabrication des glaçons, le bras de l’appareil à
glaçons se lève et s’abaisse. Lorsque le seau à glace
est plein, le bras de l’appareil à glaçons arrête celui-ci.
Jeter les trois premiers lots de glaçons suite au
branchement du réfrigérateur à l’alimentation en eau
domestique et après une période prolongée
d’inutilisation.
Soulever le bras de l’appareil à glaçons pour cesser la
fabrication de glaçons. Un déclic se fait entendre
lorsque la position correcte est atteinte. Le bras de
l’appareil à glaçons demeure en position « off » (arrêt)
jusqu’à ce qu’il soit poussé vers le bas.
ATTENTION
!
Pour éviter d’endommager l’appareil à glaçons,
observer les consignes suivantes:
Ne pas forcer le bras de l’appareil à glaçons vers le
haut ou vers le bas.
Ne jamais ranger quoi que ce soit dans le seau à
glace.
Système Stor-Mor
®
Les paniers métalliques peuvent coulisser vers l’avant
pour faciliter l’accès aux articles rangés à l’arrière et
peuvent être réglés de façon à satisfaire aux besoins
individuels de rangement.
Retirer les paniers en les soulevant et en tirant vers
soi. Replacer les paniers en les installant sur les
crémaillères latérales. Les faire glisser en ligne droite
et vers l’arrière jusqu’à ce que le bouton rond soit
derrière l’arrêt de la crémaillère.
Retirer la clayette en la soulevant du côté droit hors
des attaches et en la tirant du côté gauche des trous
de fixation. Inverser la procédure pour installer de
nouveau la clayette.
A
B
A. Clayette métallique B. Paniers métalliques
Bac inclinable (certains modèles)
Le bac inclinable procure de l’espace de rangement
pratique pour les aliments congelés dans la porte du
congélateur. Il peut être déplacé un peu partout dans la
porte du congélateur et s’incline vers l’avant pour faciliter
l’accès à ces articles.
Pour ajuster ou nettoyer :
Retirer le bac en le poussant vers le haut et en le
tirant vers soi.
Remettre le bac en place en le faisant glisser entre les
glissières des clayettes et en le poussant jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en place.
A
A. Bac
Retrait du bac à glace
Pour retirer le bac à glace, le soulever et tirer vers
l’avant.
Pour remettre le bac à glace en place, le faire glisser
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place afin que le
distributeur de glace fonctionne correctement. Si la
porte du compartiment congélateur ne ferme pas, le
bac n’est pas au bon endroit.
49
A
A. Barre du distributeur
Distributeur à curseur Ice ‘N’ Water
TM
(certains modèles)
ATTENTION
!
Pour éviter tous dommages matériels ou blessures,
procéder comme suit:
Ne pas faire fonctionner le distributeur avec la porte du
compartiment congélateur ouverte.
Ne pas mettre les doigts, les mains ou un objet
quelconque dans l’ouverture du distributeur.
Ne pas utiliser d’objets pointus pour casser la glace.
Fonctionnement du distributeur d’eau
Allouer approximativement une minute après le raccordement
du réfrigérateur à l’alimentation en eau avant que le
distributeur d’eau se mette en marche. Jeter les 10 à 14
premiers récipients d’eau tirés après le raccordement du
réfrigérateur à l’alimentation en eau ou lorsque le distributeur
n’a pas fonctionné pendant un certain temps.
Pour prendre de l’eau, pousser avec un récipient
résistant à large ouverture sur le mécanisme.
Pour fermer l’eau, cesser de pousser sur le mécanisme. Il
se peut que l’eau continue de couler un peu. Le trop-plein
n’a pas d’évacuation et si une quantité excessive d’eau
s’y trouve renversée, il
faut l’éponger et essuyer le trop-plein.
Fonctionnement du distributeur de glaçons
ATTENTION
!
Pour éviter tous dommages matériels, ne pas mettre de
glace directement dans des articles en verre, porcelaine
ou cristal délicat.
Sélectionner le mode glaçons ou glace pilée à l’aide du
levier du distributeur. Pour prendre des glaçons, pousser
avec un récipient à large ouverture sur le mécanisme.
Important
Tenir le récipient directement sous l’ouverture de l’appareil
et aussi haut que possible pour éviter que les morceaux de
glaçons n’éclaboussent.
Pour arrêter la production de glace, cesser de pousser
sur le mécanisme avant que le récipient ne soit plein.
Un peu de glace va continuer à tomber. Ne pas retirer
le récipient avant que la glace ait cessé de tomber.
Si de la glace est produite de façon continue, le moteur
du distributeur s’arrête au bout de trois à cinq minutes. Il
se remet en état de marche au bout de trois minutes et la
production de glace peut recommencer.
Lorsqu’on passe du mode glaçons au mode glace pilée,
l’appareil ne fonctionne pas immédiatement dans ce
nouveau mode et les morceaux de glace pilée sont de
tailles et formes différentes. De la « neige » peut se
former sur la porte et sur l’ouverture du distributeur lors
de la production répétée de glace pilée. Laisser cette
« neige » s’évaporer ou l’essuyer.
Goût et odeur
Procéder comme suit pour réduire au minimum les
problèmes de goût et d’odeur :
Placer la nourriture dans des récipients ou des sacs
étanches et hermétiquement fermés.
Contacter une société de traitement des eaux locales
pour vous assurer l’assistance de spécialistes si vos
difficultés persistent.
Si le réfrigérateur est doté d’un filtre à eau, remplacer
la cartouche du filtre à eau. Voir les
Instructions
d’installation et de fonctionnement du système de
filtration de l’eau
pour connaître la procédure de
remplacement.
Éclairage du distributeur (certains modèles)
Lorsqu’on prend de l’eau ou de la glace, une lumière
s’allume au niveau du distributeur. Certains modèles
comportent une lumière de nuit.
Allumer la veilleuse en faisant glisser l’interrupteur
situé sur la commande au-dessus du distributeur.
A. Interrupteur de la lumière de nuit
___________________________________________
50
ATTENTION
!
Pour éviter tous dommages matériels ou blessures,
procéder comme suit:
Ne pas faire fonctionner le distributeur avec la porte du
compartiment congélateur ouverte.
Ne pas mettre les doigts, les mains ou un objet
quelconque dans l’ouverture du distributeur.
Ne pas utiliser d’objets pointus pour casser la glace.
Fonctionnement du distributeur d’eau
Allouer approximativement une minute après le
raccordement du réfrigérateur à l’alimentation en eau
avant que le distributeur d’eau se mette en marche. Jeter
les 10 à 14 premiers récipients d’eau tirés après le
raccordement du réfrigérateur à l’alimentation en eau ou
lorsque le distributeur n’a pas fonctionné pendant un
certain temps.
Pour prendre de l’eau, pousser avec un récipient
résistant à large ouverture sur le mécanisme.
Remarque: si le distributeur d’eau fonctionne pendant
plus de 5 minutes, un dispositif de verrouillage
automatique avec capteur coupe l’alimentation du
distributeur. Pour de plus amples renseignements, voir
la rubrique
Verrouillage automatique
.
Pour fermer l’eau, cesser de pousser sur le
mécanisme. Il se peut que l’eau continue de couler un
peu. Le trop-plein n’a pas d’évacuation et si une
quantité excessive d’eau s’y trouve renversée, il faut
l’éponger et essuyer le trop-plein.
Ice Dispenser Operation
ATTENTION
!
Pour éviter tous dommages matériels, ne pas mettre
de glace directement dans des articles en verre,
porcelaine ou cristal délicat.
Sélectionner le mode glaçons ou glace pilée en
appuyant sur le bouton sur le panneau du distributeur.
Un voyant vert se trouvant au-dessus du bouton
indique la sélection. Pour prendre des glaçons,
pousser avec un récipient à large ouverture sur le
mécanisme. Le mode de sélection ne peut être modifié
pendant que le distributeur fonctionne.
Important
Tenir le récipient directement sous l’ouverture de l’appareil
et aussi haut que possible pour éviter que les morceaux de
glaçons n’éclaboussent.
Si de la glace est produite de façon continue, le moteur
du distributeur s’arrête au bout de trois à cinq minutes. Il
Distributeur à commande électronique Ice ‘N’ Water (certains modèles)
FILTERED WATER
FILTERED ICE
CRUSHED CUBED AUTO LIGHT DISPENSER LOCK
LIGHT
SENSOR
OK
CHANGE
se remet en marche au bout de trois minutes et la
production de glace peut recommencer.
Lorsqu’on passe du mode glaçons au mode glace pilée,
l’appareil ne fonctionne pas immédiatement dans ce
nouveau mode et les morceaux de glace pilée sont de
tailles et de formes différentes. De la « neige » peut se
former sur la porte et sur l’ouverture du distributeur lors
de la production répétée de glace pilée. Laisser cette
« neige » s’évaporer ou l’essuyer.
Goût et odeur
Procéder comme suit pour réduire au minimum les
problèmes de goût et d’odeur :
Placer la nourriture dans des récipients ou des sacs
étanches et hermétiquement fermés.
Contacter une société de traitement des eaux locales
pour vous assurer l’assistance de spécialistes si vos
difficultés persistent.
Si le réfrigérateur est doté d’un filtre à eau, remplacer
la cartouche du filtre à eau. Voir les
Instructions
d’installation et de fonctionnement du système de
filtration de l’eau
pour connaître la procédure de
remplacement.
Lumière du distributeur
Lorsqu’on prend de l’eau ou de la glace, une lumière
s’allume à une intensité maximum au niveau du
distributeur. Un capteur active automatiquement la
lumière à demi-intensité lorsque le niveau d’éclairage du
réfrigérateur est faible. Pour activer ou désactiver le
capteur, appuyer sur le bouton
AUTO LIGHT
situé sur le
panneau de commande. Un voyant vert se trouvant au-
dessus du bouton indique que le capteur est activé.
Verrouillage du distributeur
Cette fonction empêche le distributeur d’eau et de glace
de fonctionner. Pour activer ou désactiver le verrouillage,
appuyer sur le bouton
DISPENSER LOCK
et le maintenir
enfoncé pendant 3 secondes. Un voyant vert se trouvant
au-dessus du bouton indique que le distributeur est
verrouillé.
Verrouillage automatique
La fonction de verrouillage automatique arrête les
mécanismes de distribution d’eau et de glace lorsqu’un
des deux a fonctionné pendant 5 minutes. Pour remettre
le distributeur en marche, appuyer sur le bouton
DISPENSER LOCK
et le maintenir enfoncé pendant 3
secondes.
51
Lumière du filtre
Le voyant du filtre rappelle à l’utilisateur de remplacer le
filtre à eau. Lorsque le voyant est vert, cela signifie que
le filtre est en bon état. Lorsqu’il est rouge, cela signifie
que le filtre doit être remplacé. Une fois rouge, le voyant
ne change pas de couleur tant qu’il n’a pas été réinitialisé.
Pour réinitialiser le voyant, appuyer sur les boutons
DISPENSER LOCK
et
AUTO LIGHT
simultanément
pendant 4 secondes. Le voyant vert clignote 3 fois
lorsqu’il a été réinitialisé.
IMPORTANT: l’état du filtre doit être réinitialisé lorsque le
filtre est remplacé.
Entretien et nettoyage
MISE EN GARDE
!
Pour éviter tout risque d’électrocution qui pourrait
causer des blessures graves, voire mortelles,
débrancher le courant du réfrigérateur avant de
procéder au nettoyage. Après le nettoyage, brancher
de nouveau le courant.
ATTENTION
!
Pour éviter tous dégâts matériels ou toutes blessures
corporelles, lire et suivre toutes les directives du
fabricant des produits de nettoyage de l’appareil.
Général
La garantie ne couvre pas les dommages causés à la
finition en acier inoxydable suite à un usage inadéquat ou
non recommandé des produits de nettoyage. Revue
Nettoyage de l’acier inoxydable
pour entretien et
nettoyage.
1. Nettoyer les surfaces avec une solution composée
de 4 c. à table de bicarbonate de soude dissout dans
un litre d’eau chaude ou de l’eau chaude savonneuse.
Utiliser un linge doux et propre.
2. Rincer les surfaces à l’eau tiède et les essuyer avec
un linge doux et propre.
Ne pas utiliser les articles suivants :
- produits nettoyants abrasifs ou décapants,
ammoniaques, javellisant, etc.
- détergents ou solvants concentrés
- tampons à récurer métalliques
Ces articles peuvent égratigner, craqueler ou
décolorer les surfaces.
Ne pas placer les bacs, clayettes, etc. dans le
lave-vaisselle.
Nettoyage de l’acier inoxydable
La garantie ne couvre pas les dommages causés à la
finition en acier inoxydable suite à un usage inadéquat ou
non recommandé des produits de nettoyage.
Pour connaître la liste des produits recommandés par
Amana, appeler le service aux consommateurs au 1-800-
843-0304.
1. Nettoyer les surfaces avec de l’eau chaude
savonneuse et un linge propre et doux ou une
éponge.
2. Rincer les surfaces avec de l’eau chaude. Les
essuyer avec un linge propre et doux.
· Ne pas utiliser les produits de nettoyage trop puissants
qui suivent :
- produits de nettoyage acides ou abrasifs (ammoniaque,
javellisant, produits à base de vinaigre, etc.)
- produits de nettoyage à base de citron
- tampons à récurer (métalliques, en plastique texturé,
etc.)
Ils peuvent égratigner, décolorer ou ternir les
surfaces en permanence.
3. Rincer, puis sécher immédiatement avec un linge
propre et doux. Cela évitera que l’eau ne fasse des
taches sur la finition en acier inoxydable.
Suppression des odeurs
1. Enlever toute la nourriture et débrancher le courant du
réfrigérateur.
2. Nettoyer toutes les surfaces intérieures, notamment
la partie supérieure, la partie inférieure et les parois
conformément aux instructions générales. Porter une
attention spéciale aux coins, fissures et rainures, de
même qu’aux tiroirs, clayettes et joints.
3. Brancher le courant du réfrigérateur et y replacer la
nourriture. Nettoyer et essuyer toutes les bouteilles,
tous les contenants et les pots. Emballer la nourriture
dans des contenants scellés hermétiquement afin de
prévenir l’émanation d’odeurs. Après 24 heures,
vérifier si l’odeur persiste.
Si l’odeur persiste, procéder de la façon suivante :
4. Recommencer les étapes 1 et 2.
5. Placer les bacs à légumes Garden Fresh sur la
clayette supérieure du compartiment réfrigérateur.
Recouvrir les compartiments réfrigérateur et
congélateur, y compris les portes, avec des feuilles
de papier journal noir et blanc chiffonnées.
6. Disposer les briquettes de charbon de bois un peu
partout sur le papier journal.
7. Fermer les portes et laisser en place durant 24 à 48
heures.
8. Enlever les briquettes de charbon de bois et les
journaux.
9. Recommencer les étapes 2 et 3.
52
A
B
A. Couvre-ampoule B. Ampoule électrique
Partie inférieure du compartiment réfrigérateur
(certains modèles)
Retirer le couvre-ampoule en enlevant la vis.
Remplacer l’ampoule par une autre de 40 watts
maximum conçue pour les appareils électroménagers.
Contacter le service à la clientèle si l’odeur persiste. Voir
la section “Identification du modèle” pour connaître le
numéro de téléphone.
Adhésifs
1. Enlever les résidus de colle en frottant l’adhésif avec
du dentifrice jusqu’à ce que celui-ci se décolle.
2. Rincer la surface à l’eau tiède. L’essuyer avec un
linge doux et propre.
Joints de porte
1. Nettoyer les joints de porte tous les 3 mois
conformément aux instructions générales.
2. Appliquer une mince couche de gelée de pétrole sur
le côté charnière du joint d’étanchéité de la porte pour
maintenir la flexibilité des joints.
Bobine de condensateur
Nettoyer la bobine de condensateur tous les 3 mois afin
d’assurer un rendement maximum du réfrigérateur. La
poussière accumulée et les peluches peuvent entraîner
les problèmes suivants:
refroidissement moins efficace
consommation d’énergie plus élevée
défaillance prématurée du compresseur
1. Enlever la grille en tenant les extrémités et en tirant
vers l’avant.
2. Nettoyer la surface avant de la bobine du
condensateur avec le suceur d’un boyau d’aspirateur.
3. Replacer la grille en insérant les attaches dans les
trous et en les mettant en place avec un claquement.
ATTENTION
!
Pour éviter tous dégâts matériels, recouvrir les tuiles
de vinyle ou autre type de plancher avec du carton,
des tapis ou autre matériel de protection avant de
déplacer le réfrigérateur.
4. Tirer le réfrigérateur loin du mur. Passer l’aspirateur
sur la grille de sortie d’aération du condensateur à
l’arrière du réfrigérateur.
Clayettes en verre
MISE EN GARDE
!
Pour éviter tous dégâts matériels ou toutes blessures
corporelles, manipuler les clayettes en verre trempé
avec soin. Celles-ci peuvent casser soudainement si
elles sont entaillées, égratignées ou exposées à un
changement soudain de température.
Enlever la clayette en soulevant le devant, en relâchant
les crochets de la crémaillère en métal, puis en tirant.
Placer la clayette sur une serviette. La laisser s’adapter à
la température ambiante avant de procéder au nettoyage.
Nettoyer les fentes en suivant ces étapes :
1. Diluer un détergent doux et appliquer la solution à
l’intérieur des fentes en brossant celles-ci à l’aide
d’une brosse à poils en plastique. Laisser pénétrer
durant 5 minutes.
2. Vaporiser de l’eau tiède à l’intérieur des fentes à
l’aide d’un vaporisateur conçu à cet effet.
3. Bien essuyer la clayette et replacer celle-ci en
insérant les crochets dans la crémaillère en métal et
en rabaissant le devant.
Ampoules électriques
MISE EN GARDE
!
Pour éviter tout risque d’électrocution pouvant causer
des blessures graves, voire mortelles, débrancher le
courant du réfrigérateur avant de replacer l’ampoule.
Après avoir replacé l’ampoule, brancher de nouveau le
courant.
ATTENTION
!
Pour éviter toutes blessures corporelles ou tous
dégâts matériels, veuillez observer les consignes
suivantes:
Laisser l’ampoule refroidir.
Porter des gants durant le remplacement de
l’ampoule électrique.
Partie supérieure du compartiment réfrigérateur
Retirer le couvre-ampoule en enlevant les écrous
hexagonaux de ¼ po.
Remplacer l’ampoule par une
autre de 60 watts maximum conçue pour les appareils
électroménagers.
Remettre le couvre-ampoule en place en revissant les
écrous hexagonaux de ¼ po.
53
Remettre le couvre-ampoule en l’installant par-
dessus l’ampoule. Insérer une vis et la serrer.
A
B
C
A. Ampoule électrique B. Couvre-ampoule
C. Vis
Compartiment congélateur
1. Enlever le bac à glace. Pour cela, le soulever et le
tirer vers l’avant.
2. Retirer le couvre-ampoule en enlevant la vis.
Remplacer l’ampoule par une autre de 60 watts
maximum conçue pour les appareils
électroménagers.
3. Remettre le couvre-ampoule en le tenant en place au-
dessus de l’ampoule. Insérer une vis et la serrer.
4. Pour replacer le bac à glace, le faire glisser à
l’intérieur jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
A
B
A. Couvre-ampoule B. Ampoule électrique
Distributeur Ice ‘N’ Water
TM
(certains modèles)
L’ampoule se trouve entre les bras du distributeur.
La dévisser et remplacer par une ampoule de 6 W
et 120 V.
Pour remplacer l’ampoule, insérer et serrer la
nouvelle ampoule.
Bruits de fonctionnement normaux
Ce nouveau réfrigérateur remplace probablement un
réfrigérateur conçu de façon différente, plus petit ou moins
efficace. Les réfrigérateurs modernes possèdent de nouvel-
les caractéristiques et utilisent l’énergie de
façon plus efficace. Par conséquent, certains bruits ne seront
pas familiers mais le deviendront bientôt car ils sont nor-
maux. Ces bruits indiquent également que le réfrigérateur
fonctionne bien et offre le rendement attendu.
1. La commande congélateur émet un déclic lorsque le
compresseur se met en marche ou s’arrête.
2. Le ventilateur du congélateur ronronne ou propulse
l’air.
3. Le flux de réfrigérant du système hermétique (évapora-
teur et échangeur de chaleur) gargouille, éclate ou émet
le son de l’eau qui bout.
4. Le dégivreur grésille, siffle ou éclate.
5. Le ventilateur du condensateur ronronne ou propulse
l’air.
6. Le compresseur émet un son aigu ou un vrombisse-
ment.
7. Les glaçons fabriqués par l’appareil à glaçons (sur
certains modèles) tombent dans le seau à glace.
8. La minuterie du dégivreur ressemble à celui d’une
horloge électrique et se fait entendre au début et à la fin
du cycle de dégivrage.
Le broyeur à glaçons (sur les modèles comprenant un
distributeur Ice ‘N’ Water
TM
) émet un vrombissement
lorsqu’il agite la glace pendant la distribution. Il est situé
dans la porte du compartiment congélateur
(non illustré).
Le raccord de la soupape d’eau de l’appareil à glaçons
(sur certains modèles) bourdonne lorsque l’appareil à
glaçons se remplit d’eau. Cela se produit que le réfrigéra-
teur soit branché ou non à l’alimentation en eau. S’il n’est
pas branché, le bruit s’arrêtera lorsque le bras de
l’appareil à glaçons est soulevé en
position arrêt. Le raccord de la soupape d’eau est situé à
l’arrière, dans le coin inférieur gauche (non illustré).
L’isolant mousse permet d’économiser une grande quantité
d’énergie et possède d’excellentes qualités isolantes. Ce-
pendant, il n’est pas aussi capable d’amortir le bruit que
l’isolant en fibre de verre utilisé auparavant (non illustré).
7
1
2
3
4
5
6
8
54
Avant d’appeler le technicien
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
S’assurer que la commande congélateur est en posi-
tion « on » (marche).
S’assurer que le réfrigérateur est branché.
Vérifier le fusible ou le disjoncteur. Brancher un autre
appareil dans la prise de courant.
Attendre 40 minutes pour vérifier si le réfrigérateur se
remet en marche. Si la commande congélateur est en
marche, et que les lumières fonctionnent, mais que les
2 ventilateurs et le compresseur ne fonctionnent pas,
le réfrigérateur est probablement en cycle de
dégivrage.
Le réfrigérateur ne fonctionne toujours pas.
Débrancher le réfrigérateur. Transférer la nourriture dans
un autre réfrigérateur ou verser de la neige carbonique
dans le compartiment congélateur pour conserver les
aliments. La garantie ne couvre pas la perte de
nourriture. Consulter le certificat de garantie pour con-
naître la couverture applicable.
Appeler le 1-800-628-5782 à partir des États-Unis et le
1-319-622-5511 à l’extérieur des États-Unis pour con-
naître le technicien agréé par Amana le plus
proche.
La température de la nourriture semble trop élevée.
Voir les sections précédentes.
Laisser la nourriture récemment placée dans le réfrigé-
rateur atteindre la température des compartiments ré-
frigérateur ou congélateur.
Vérifier si les joints sont hermétiques.
Nettoyer les bobines de condensateur.
Régler la commande réfrigérateur et/ou congélateur.
S’assurer que la grille d’aération arrière n’est pas blo-
quée. Celle-ci est située à gauche derrière le bac à
légumes.
La température du système Chiller Fresh
TM
est trop
chaude.
Régler la commande sur une position plus froide.
Régler la commande congélateur sur une position plus
froide.
La température de la nourriture est trop froide.
Nettoyer les bobines du condensateur.
Régler la commande réfrigérateur.
Régler la commande congélateur sur une température
plus chaude. Attendre plusieurs heures afin que la tem-
pérature atteigne le niveau désiré.
L’un des 3 orifices d’entrée d’air du refroidisseur de
boissons n’est pas aligné avec la coche du côté droit
de la cannelure de la porte.
Le réfrigérateur fonctionne trop souvent.
Cela peut être normal afin de maintenir une tempéra-
ture constante.
Les portes ont peut-être été ouvertes trop fréquem-
ment ou durant une période de temps prolongée.
Laisser la nourriture récemment placée dans le réfrigé-
rateur atteindre la température des compartiments ré-
frigérateur ou congélateur.
Nettoyer les bobines de condensateur.
Régler la commande congélateur.
Vérifier si les joints sont hermétiques.
Des gouttelettes d’eau se forment à l’intérieur du réfrigé-
rateur.
Cela est normal durant les périodes d’humidité intense
ou si les portes ont été ouvertes fréquemment.
Vérifier si les joints sont hermétiques.
Des gouttelettes d’eau se forment à l’extérieur du réfrigé-
rateur.
Vérifier si les joints sont hermétiques.
Cela est normal durant les périodes d’humidité intense
ou si les portes ont été ouvertes fréquemment.
Consulter la rubrique
Réglage des commandes
pour
vérifier si les commandes sont bien réglées.
Les bacs à légumes Garden Fresh
TM
ou le système
Chiller Fresh
TM
ne se ferment pas facilement.
Vérifier si un emballage empêche le tiroir de fermer
correctement.
S’assurer que le tiroir est en place.
Nettoyer les cannelures du tiroir avec de l’eau tiède sa-
vonneuse. Rincer et sécher à fond.
Appliquer une mince couche de gelée de pétrole dans
les cannelures du tiroir.
S’assurer que le réfrigérateur est de niveau.
Une odeur persiste dans le réfrigérateur.
Voir les instructions “Suppression des odeurs” dans la
section “Entretien et nettoyage”.
Le réfrigérateur ou l’appareil à glaçons émet des sons
peu familiers ou trop bruyants.
Cela peut être normal. Voir la section “Bruits de fonc-
tionnement normaux”.
Mou de distributeur ne fonction(some models).
Vérifier que la porte du congélateur est fermée.
L’alimentation est coupée lorsque la porte du
congélateur est ouverte.
Distributeur ne fonction(some models).
Vérifier que la porte du congélateur est fermée.
La commande est peut-être verrouillée. Appuyer sur le
bouton
DISPENSRER LOCK
et le maintenir enfoncé
pendant 3 secondes.
Vérifier que la porte du congélateur est fermée.
La commande est peut-être verrouillée. Appuyer sur le
bouton
DISPENSRER LOCK
et le maintenir enfoncé
pendant 3 secondes.
Lumière du filtre es rouge (some models).
Le filtre à eau doit être remplacé. Si le filtre n’est pas
disponible, le remplacer par un filtre de dérivation.
Après avoir remplacé le filtre, appuyer sur le boutons
DISPENSER LOCK
et
AUTO LIGHT
simultanément
pendant 4 secondes. Relâcher lorsque le voyant vert
commence à clignoter.
Le capteur du voyant de filtre doit être réinitialisé.
Appuyer sur le boutons
DISPENSER LOCK
et
AUTO
LIGHT
simultanément pendant 4 secondes. Relâcher
lorsque le voyant vert commence à clignoter.
L’appareil à glaçons ne fabrique pas de glaçons.
S’assurer que le bras de l’appareil à glaçons est tourné
vers le bas.
S’assurer que l’alimentation en eau domestique atteint
la soupape d’eau.
S’assurer que le faisceau de l’appareil à glaçons est
complètement inséré dans les trous appropriés.
Vérifier si le tuyau de plastique ou de cuivre comporte
des entortillements. Les défaire ou remplacer le tuyau.
Examiner les raccords électriques de la bobine de sou-
pape d’eau et du bloc de raccordement sur le meuble
du réfrigérateur.
S’assurer que la section congélateur fonctionne à la
température appropriée.
55
Conseils pour économiser l’énergie
Cet appareil est conçu pour être l’un des réfrigérateurs les
plus économiques en matière d’énergie sur le marché
actuel. La mise en pratique des conseils suivants
permet de réduire la consommation d’énergie.
Faire fonctionner à la température ambiante normale
se situant entre 55 et 110
o
F (13 à 43
o
C) loin des
sources de chaleur et du soleil.
Ne pas régler les commandes des systèmes
réfrigérateur, congélateur et Chiller Fresh
TM
sur une
température plus froide que nécessaire.
Garder le compartiment congélateur toujours plein.
Garder les joints de porte propres et flexibles.
Remplacer les joints usés.
Garder la bobine du condensateur propre.
Conseils pour les vacances
Procéder de la façon suivante avant de partir en
vacances pour une courte durée.
1. Enlever les aliments périssables. La garantie ne
couvre pas la perte de nourriture. Consulter le
certificat de garantie pour connaître la couverture
applicable.
2. Si un appareil à glaçons est installé, placer le bras de
l’appareil à glaçons vers le haut en position arrêt.
Procéder de la façon suivante avant de partir en
vacances pour une longue durée.
1. Vider les compartiments réfrigérateur et congélateur.
2. Débrancher le réfrigérateur.
3. Nettoyer le réfrigérateur et les joints de porte
conformément aux instructions générales énoncées
dans la section “Entretien et nettoyage”.
4. Laisser les portes ouvertes afin que l’air circule
librement à l’intérieur.
5. Si un appareil à glaçons est installé, fermer
l’alimentation en eau du réfrigérateur et déplacer le
bras de l’appareil à glaçons vers le haut en position
arrêt.
L’appareil à glaçons ne produit pas suffisamment de
glaçons ou ceux-ci ont une forme inadéquate.
L’appareil à glaçons vient d’être installé ou une grande
quantité de glaçons vient d’être utilisée. Attendre 24
heures que la production de glaçons recommence et
l’appareil se remplisse après avoir été vidé.
S’assurer que l’alimentation en eau se rend jusqu’au
robinet et que le robinet d’arrêt est bien ouvert.
Une soupape autotaraudeuse ou une soupape à bride
de 3/16 po a été utilisé pour effectuer le raccordement.
Ces soupapes font diminuer la pression d’eau et avec
le temps, cela peut les obstruer. Remplacer ces
soupapes par une soupape nécessitant le perçage d’un
trou de 1/4 po dans la tuyau d’alimentation en eau
avant de l’installer.
Vérifier si les tuyaux en plastique ou en cuivre sont
entortillés. Remplacer les tuyaux ou les redresser.
S’assurer que la température du congélateur est
adéquate. Celui-ci doit être assez froid pour produire
des glaçons. Voir la rubrique
Réglage des commandes
.
Les glaçons dégagent une odeur.
Voir les instructions “Suppression des odeurs” dans la
section “Nettoyage et entretien”.
Jeter les glaçons et nettoyer le seau à glace ou les
bacs à glaçons plus fréquemment. Les glaçons sont
poreux et absorbent les odeurs facilement.
Les glaçons collent les uns aux autres ou “rétrécissent”.
Vider le seau à glace ou les bacs à glaçons plus fré-
quemment. Si on les laisse trop longtemps dans le
congélateur, les glaçons collent les uns aux autres ou
rétrécissent.
De la glace se forme dans le tuyau d’entrée de l’appareil
à glaçons.
Vérifier la pression d’eau. Une pression d’eau trop fai-
ble cause des fuites dans la soupape. Les soupapes
autotaraudeuses font diminuer la pression d’eau.
Amana recommande l’usage d’un tuyau en cuivre
pour raccorder la tuyauterie domestique au réfrigé-
rateur. Ne pas utiliser de soupape auto-
taraudeuse. Amana n’est pas responsable des dom-
mages matériels causés par une installation inadé-
quate ou un raccordement d’eau défaillant.
Le débit d’eau est moins fort qu’à l’habitude.
Vérifier la pression d’eau. Une pression d’eau trop faible
cause des fuites dans la soupape. Les soupapes
autotaraudeuses font diminuer la pression d’eau.
Amana recommande l’usage d’un tuyau en cuivre
pour raccorder la tuyauterie domestique au
réfrigérateur. Ne pas utiliser de soupape
autotaraudeuse. Amana n’est pas responsable des
dommages matériels causés par une installation
inadéquate ou un raccordement d’eau défaillant.
56
Garantie Consulter le numéro de modèle sur la plaque signalétique pour vérifier la garantie du modèle.
La garantie s’applique aux numéros de modèle dont les trois premiers caractères sont ARS ou DRS et dont le septième caractère est le
chiffre 7, 8 ou 9.
Garantie complète d’un an
Garantie complète de cinq ans sur les composants du système hermétique et l’habillage du
Garantie limitée de dix ans sur les composants du système hermétique
Première année
Amana s’engage à réparer ou à remplacer, sans frais, toute pièce qui s’avère défectueuse en raison du matériau ou de la main-d’œuvre.
Deuxième à cinquième année incluse
Amana s’engage à réparer ou à remplacer, sans frais, tout composant du système frigorifique scellé (compresseur, condenseur,
évaporateur, condensateur, tubes de raccordement) et à réparer tout joint hermétique des compartiments à nourriture (sauf le joint
hermétique de la porte) qui s’avère défectueux en raison du matériau ou de la main-d’œuvre.
Sixième à dixième année incluse
Amana fournira, sans aucun frais, une pièce de rechange, f.a.b. Amana, Iowa, pour tout composant du système hermétique
(compresseur, condensateur, évaporateur et tuyau d’interconnexion) s’avérant défectueux en raison des matériaux ou de la main-
d’oeuvre.
Limites de la garantie
Commence à la date de l’achat original.
Exclut les cartouches originales et de rechange pour filtre à
glace et à eau. Les cartouches originales et de rechange sont
garanties pendant 30 jours (pièces seulement).
Toute réparation doit être effectuée par un technicien agréé
par Amana.
Les dommages survenus pendant la manutention et l’expédi-
tion ne sont pas couverts par cette garantie.
La garantie est nulle et non avenue si
La plaque du numéro de série est illisible.
L’appareil est utilisé à des fins commerciales ou locatives.
L’appareil est défectueux ou endommagé en raison d’un acci-
dent, d’une altération, d’un raccord à une mauvaise alimenta-
tion, d’un incendie, d’une inondation, d’un orage, de l’expédition
et de la manipulation, ou d’autres circonstances indépendantes
de la volonté d’Amana.
L’appareil est utilisé ou installé de façon incorrecte.
Garantie complète d’un an
Garantie complète de cinq ans sur les composants du systèmehermétique et l’habillage du compartiment pour la
nourriture
Première année
Amana s’engage à réparer ou à remplacer, sans frais, toute pièce qui s’avère défectueuse en raison du matériau ou de la main-d’œuvre.
Deuxième à cinquième année incluse
Amana s’engage à réparer ou à remplacer, sans frais, tout composant du système frigorifique scellé (compresseur, condenseur,
évaporateur, condensateur, tubes de raccordement) et à réparer tout joint hermétique des compartiments à nourriture (sauf le joint
hermétique de la porte) qui s’avère défectueux en raison du matériau ou de la main-d’œuvre.
Warranty Limitations
Commence à la date de l’achat original.
Exclut les cartouches originales et de rechange pour filtre à
glace et à eau. Les cartouches originales et de rechange sont
garanties pendant 30 jours (pièces seulement).
Toute réparation doit être effectuée par un technicien agréé
par Amana.
La garantie est nulle et non avenue si
La plaque du numéro de série est illisible.
L’appareil est utilisé à des fins commerciales ou locatives.
L’appareil est défectueux ou endommagé en raison d’un
accident, d’une altération, d’un raccord à une mauvaise
alimentation, d’un incendie, d’une inondation, d’un orage, de
l’expédition et de la manipulation, ou d’autres circonstances
indépendantes de la volonté d’Amana Refrigeration, Inc.
L’appareil est utilisé ou installé de façon incorrecte.
Responsabilités du propriétaire
Fournir une preuve d’achat (récépissé de vente).
Procéder à l’entretien normal. Remplacer les composants tel
qu’indiqué dans le manuel du propriétaire.
La garantie s’applique aux numéros de modèle dont les trois premiers caractères sont ARS ou DRS et dont le septième caractère est le
chiffre 0, 1, 2, 3, 4, 5 ou 6.
Responsabilités du propriétaire
Fournir une preuve d’achat (récépissé de vente).
Procéder à l’entretien normal. Remplacer les composants tel
qu’indiqué dans le manuel du propriétaire.
Faciliter l’accès à l’appareil lors des réparations.
Payer le supplément lorsque le technicien doit procéder à une ré-
paration en dehors des heures d’ouverture normales.
Payer les frais de visite relatifs à l’installation et à l’utilisation de
l’appareil.
En aucun cas Amana n’est responsable des dommages indi-
rects ou accessoires, notamment la perte de nourriture
*
.
*
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pourriez bénéficier d’autres droits qui varient selon l’état ou la pro-
vince où vous demeurez. Par exemple, certains états ou provinces
ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages indi-
rects ou accessoires, cette exclusion ne s’applique pas forcément
à votre cas.
Amana Appliance L.C.
2800 220th Trail
Amana, IA 52204-0001
1-800-843-0304 ou 1-319-622-5511
Faciliter l’accessibilité à l’appareil lors des réparations.
Payer le supplément lorsque le technicien doit procéder à une
réparation en dehors des heures d’ouverture normales.
Payer les frais de visite relativement à l’installation ou usage
de l’appareil.
En aucun cas Amana n’est responsable des dommages
indirects ou accessoires notamment la perte de nourriture*.
* Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pourriez bénéficier d’autres droits qui varient selon l’état ou la
province où vous demeurez. Par exemple, certains états ou
provinces ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou accessoires, cette exclusion ne
s’applique pas forcément à votre cas.
Amana Appliance L.C.
2800 220th Trail
Amana, IA 52204-0001
1-800-843-0304 ou 1-319-622-5511
12415705 © Amana Appliances
Printed in U.S.A. - 3/00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Amana ARS9168AS Manuel utilisateur

Catégorie
Frigos
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues