iNOXPA PROLAC HCP Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INSTRUCTIONS DINSTALLATION, DE SERVICE ET D’ENTRETIEN
ANNEXE ATEX
POMPE CENTRIFUGUE HYGIÉNIQUE
PROLAC HCP Ex
Manuel originale
01.030.30.03FR
(D) 2023/05
(1) où X est un caractère numérique
Déclaration de Conformi UE
Nous:
INOXPA, S.A.U.
Telers, 60
17820 - Banyoles (Girona)
Déclare par la présente, sous nôtre seule responsabilité que la machine
POMPE CENTRIFUGE
Modèle
PROLAC HCP
Type
Prolac HCP 40-110, Prolac HCP 40-150, Prolac HCP 40-205, Prolac HCP 50-150,
Prolac HCP 50-260, Prolac HCP 50-190, Prolac HCP 65-175, Prolac HCP 65-125,
Prolac HCP 65-250, Prolac HCP 80-175, Prolac HCP 80-205, Prolac HCP 80-240
Du numéro de série IXXXXXXXXX à IXXXXXXXXX (1)
est conforme à toutes les dispositions applicables de la directive suivante:
Directive ATEX 2014/34/UE
Normes techniques harmonisées applicables:
EN ISO 80079-36:2016
EN ISO 80079-37:2016
EN 1127-1:2019
EN 13237:2012
EN 15198:2007
EN IEC 60079-0:2018
Cette Déclaration de Conformité couvre les équipements avec portant le
marquage ATEX suivant:
01.030.30.08FR
(A) 2023/05
(1) où X est un caractère numérique
La documentation technique référencée 026744/13 est conserve auprès de
l’Organisme notifié INERIS, Parc Technologique Alata BP 2 F-60550, Verneuil-
en-Halatte, France. Référence num. 0080.
La personne autorisée à compiler la documentation technique est le signataire
de ce document.
Banyoles, 2023
David Reyero Brunet
Technical Office Manager
INOXPA S.A.U. 01.030.30.03FR · (D) 2023/05 3
1. Table des matières
1. Table des matières ........................................................................................................................................... 3
2. Généralités ........................................................................................................................................................ 4
2.1. MANUEL D’INSTRUCTIONS ........................................................................................................................ 4
2.2. CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS .................................................................................................. 4
2.3. GARANTIE .................................................................................................................................................... 4
3. Sécurité ............................................................................................................................................................. 5
3.1. SYMBOLES D’AVERTISSEMENT ............................................................................................................... 5
3.2. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ................................................................................................ 5
4. Information Générale ....................................................................................................................................... 6
4.1. DESCRIPTION.............................................................................................................................................. 6
4.2. APPLICATION .............................................................................................................................................. 6
5. Installation ........................................................................................................................................................ 7
5.1. RECEPTION DE LA POMPE ........................................................................................................................ 7
5.2. IDENTIFICATION DE LA POMPE ................................................................................................................ 7
5.3. TRANSPORT ET STOCKAGE ..................................................................................................................... 8
Non applicable dans cette annexe ATEX. ........................................................................................................... 8
5.4. EMPLACEMENT ........................................................................................................................................... 8
5.5. PIEDS RÉGLABLES ..................................................................................................................................... 8
Non applicable dans cette annexe ATEX. ........................................................................................................... 8
5.6. TUYAUTERIES ............................................................................................................................................. 8
5.7. RESERVOIR DE PRESSURISATION .......................................................................................................... 8
5.8. INSTALLATION ELECTRIQUE .................................................................................................................... 8
6. Mise en service ............................................................................................................................................... 10
6.1. VÉRIFICATIONS AVANT DE METTRE LA POMPE EN SERVICE ........................................................... 10
6.2. VÉRIFICATIONS LORS DU METTRE LA POMPE EN SERVICE ............................................................. 10
Non applicable dans cette annexe ATEX. ......................................................................................................... 10
7. Incidents d’exploitation ................................................................................................................................. 11
Non applicable dans cette annexe ATEX. ......................................................................................................... 11
8. Maintenance ................................................................................................................................................... 12
8.1. GENERALITES ........................................................................................................................................... 12
8.2. VÉRIFICATION DE LA FERMETURE MÉCANIQUE ................................................................................. 12
8.3. MAINTENANCE DES JOINTS .................................................................................................................... 13
8.4. TORQUE ..................................................................................................................................................... 13
8.5. STOCKAGE ................................................................................................................................................ 13
Non applicable dans cette annexe ATEX. ......................................................................................................... 13
8.6. NETTOYAGE .............................................................................................................................................. 13
8.7. DEMONTAGE ET MONTAGE DE LA POMPE .......................................................................................... 13
9. Caractéristiques techniques ......................................................................................................................... 14
9.1. NIVEAU SONORE ...................................................................................................................................... 14
9.2. POIDS ......................................................................................................................................................... 14
9.3. DIMENSIONS ............................................................................................................................................. 14
9.4. LISTE DES PIÈCES ET PIÈCES ................................................................................................................ 14
9.5. FERMETURE MÉCANIQUE DOUBLE ....................................................................................................... 14
Généralités
4 INOXPA S.A.U. 01.030.30.03FR · (D) 2023/05
2. Généralités
2.1. MANUEL D’INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des informations sur la réception, l'installation, le fonctionnement, le montage, le démontage
et l'entretien de la pompe PROLAC HCP Ex à utiliser dans des atmosphères potentiellement explosives. Ce
manuel complète les sections correspondantes des instructions de la pompe PROLAC HCP standard et doit être
lu conjointement avec ces instructions.
Lorsqu'une section particulière des instructions de la pompe standard PROLAC HCP n'est pas mentionnée dans
ce manuel, cette section s'applique dans la mesure du raisonnable.
2.2. CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS
Tout manquement aux instructions pourrait entraîner un risque pour les opérateurs, l'environnement et la
machine, et pourrait entraîner la perte du droit de réclamer des dommages-intérêts.
Cette non-conformité pourrait entraîner le risque suivant (en plus de ceux déjà indiqués dans le manuel):
• Génération d'atmosphères explosives et risque d'explosion.
2.3. GARANTIE
Toute garantie émise sera immédiatement et entièrement annulée et, en outre, INOXPA sera indemnisée pour
toute réclamation en responsabilité du produit présentée par des tiers si (en plus des conditions déjà indiquées
dans le manuel):
Le matériau a été utilisé de manière incorrecte ou négligente, ou n'a pas été utilisé selon les conditions
de travail dans la zone classée, fonctionnant dans une zone classifiée différente, ou dans des conditions
de température ou de pression différentes.
Sécurité
INOXPA S.A.U. 01.030.30.03FR · (D) 2023/05 5
3. Sécurité
3.1. SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
Risque de formation d'atmosphères explosives ou de génération de sources d'inflammation
d'atmosphères potentiellement explosives
3.2. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
3.2.1. Pendant l’installation
Mettez l'ensemble à la terre pour assurer la continuité électrique entre les tuyaux et la pompe.
L'installation doit être effectuée par du personnel qualifié.
3.2.2. Pendant le fonctionnement
Les valeurs limites pour les conditions de travail en atmosphères explosives ne doivent pas être dépassées.
INOXPA ne sera pas responsable des dommages qui pourraient être causés par l'utilisation de la pompe dans
des conditions autres que celles exprimées sous la forme ATEX.
3.2.3. Pendant l’entretien
Informations importantes sur la protection contre les explosions.
Respectez toujours les instructions de protection contre les explosions.
La maintenance doit être effectuée par du personnel qualifié.
Information Générale
6 INOXPA S.A.U. 01.030.30.03FR · (D) 2023/05
4. Information Générale
4.1. DESCRIPTION
La pompe PROLAC HCP Ex est une pompe centrifuge monobloc conçue pour être utilisée dans des zones à
atmosphère explosive.
Il est de la responsabilité de l'utilisateur final de déterminer si la pompe convient à la nature de l'atmosphère
explosive.
Le moteur doit être adapté à une utilisation dans des atmosphères explosives. Il ne peut pas être couvert.
4.2. APPLICATION
La pompe a été sélectionnée pour des conditions de travail dans des atmosphères explosives.
Vérifiez le marquage sur la plaque des caractéristiques pour vous assurer que la pompe convient à la zone
elle sera installée.
Installation
INOXPA S.A.U. 01.030.30.03FR · (D) 2023/05 7
5. Installation
5.1. RECEPTION DE LA POMPE
Vérifier que la pompe reçue est conforme aux conditions de travail dans la zone classée et aux conditions de
commande.
5.2. IDENTIFICATION DE LA POMPE
Le marquage sur la plaque des caractéristiques fait référence au groupe motopompe (moteur + hydraulique).
Dans le cas où il est fourni sans moteur, le marquage se référera uniquement à la pompe (hydraulique). Dans ce
cas, ce sera l'utilisateur final qui devra s'assurer que le moteur à assembler est apte à travailler dans la zone
explosive appropriée (selon le marquage sur la plaque des caractéristiques). Les instructions du manuel
d'instructions du moteur doivent être suivies lors du montage de la pompe.
La plaque des caractéristiques peut avoir différentes marques:
Marquage CE ATEX inscrit sur la plaque du fabricant
Au cas où le marquage du matériel ne correspondrait pas à celui de la commande, veuillez contacter immédiatement INOXPA
en signalant la situation.
La classe de température et la température maximale de surface dépendent de la température du produit à pomper et de la
température ambiante.
Classe de température pour atmosphères gazeuses explosives
Classe de
température
Température du produit (en
cours de traitement ou de
nettoyage)
Température
ambiante
T3
Sera T3 si la température SIP
140 °C
-20 °C à +40 °C
T3
Sera T3 si la température du
produit ≤ 120 °C
-20 °C à +40 °C
T4
Sera T4 si la température du
produit ≤ 105 °C
-20 °C à +40 °C
Température de surface maximale pour les atmosphères de poussières explosives
Température de
surface maximale
Température du produit (en
cours de traitement ou de
nettoyage)
Température
ambiante
T140 °C
Sera T140 °C si la température
SIP ≤ 140 °C
-20 °C à +40 °C
T145 °C
Sera T145 °C si la température
du produit ≤ 120 °C
-20 °C à +40 °C
T130 °C
Sera T130 °C si la température
du produit ≤ 105 °C
-20 °C à +40 °C
Installation
8 INOXPA S.A.U. 01.030.30.03FR · (D) 2023/05
Notes
- Le processus de nettoyage SIP doit être effectué avec la pompe à l'arrêt.
- Pour les atmosphères explosives poussiéreuses, tenir compte des limitations de température indiquées dans la
norme EN 60079-14:2014: la température maximale de la surface de l'équipement ne doit pas dépasser les 2/3 de
la température minimale d'inflammation en oC du mélange air-poussière en question:
Tmax ≤ 2/3 TCL
où TCL est la température minimale d'inflammation de l'atmosphère explosive poussiéreuse.
- Pour les atmosphères explosives poussiéreuses, tenir compte des limites d'épaisseur de couche de poussière
indiquées dans la norme EN 60079-14:2014: lorsque l'équipement n'est pas marqué d'une épaisseur de couche de
poussière dans le cadre du classement T, il est Vous devez appliquer un coefficient de sécurité en tenant compte
de l'épaisseur de la couche de poussière comme:
jusqu'à 5 mm d'épaisseur:
La température maximale de surface de l'équipement ne doit pas dépasser une valeur inférieure de 75 °C
à la température minimale d'inflammation pour la couche de poussière de 5 mm d'épaisseur concernée:
Tmax ≤ T5 mm 75 °C
où T5 mm est la température minimale d'inflammation de la couche de poussière de 5 mm.
5.3. TRANSPORT ET STOCKAGE
Non applicable dans cette annexe ATEX.
5.4. EMPLACEMENT
5.4.1. Températures excessives
Gardez à l'esprit que la température de surface de la pompe est déterminée dans des conditions normales par la
température du produit en circulation, de sorte que le tableau des classes de température et de la température
de surface maximale de la section 5.2 doit être pris en compte.
Assurer la recirculation de l'air pour refroidir le moteur de la pompe. Assurez-vous qu'il n'y a aucun autre
équipement ou surface à proximité du moteur qui pourrait émettre de la chaleur supplémentaire ou affecter le
refroidissement du moteur. Voir le manuel d'instructions du moteur.
5.5. PIEDS RÉGLABLES
Non applicable dans cette annexe ATEX.
5.6. TUYAUTERIES
Avant de démarrer la pompe, assurez-vous que les vannes d'aspiration et de refoulement de la pompe sont
ouvertes.
Assurez-vous d'arrêter la pompe avant de fermer les vannes d'aspiration et de refoulement.
5.6.1. Vannes d’arrêt
Utiliser des vannes marquées CE conformément aux réglementations sur les zones dangereuses ou les
atmosphères explosives en vigueur, conformément aux instructions du fabricant et aux réglementations
nationales et locales.
5.7. RESERVOIR DE PRESSURISATION
Pour les modèles à double garniture mécanique, il peut être nécessaire d'installer un réservoir de pressurisation.
Assurez-vous que la pression du réservoir est toujours supérieure de 1,5 à 2,0 bar à la pression de service de la
pompe lorsqu'elle est en marche, même lorsqu'elle est démarrée ou arrêtée. Voir le manuel d'instructions pour la
garniture mécanique et la cartouche de pressurisation.
Vérifiez que l'instrumentation du réservoir de pressurisation convient à la zone de travail.
5.8. INSTALLATION ELECTRIQUE
Avant de connecter un moteur électrique au réseau, vérifiez les réglementations locales en matière de sécurité
électrique, ainsi que les normes EN 60204-1 et EN 60079-14 en vigueur à l'époque. En outre, le manuel
Installation
INOXPA S.A.U. 01.030.30.03FR · (D) 2023/05 9
d'instructions du fournisseur. Ce moteur doit être adapté pour travailler dans une zone explosive avec une
protection adéquate pour l'environnement de travail dans lequel il doit fonctionner.
Respectez à tout moment les instructions du fabricant du moteur.
Installez les protections contre les surcharges du moteur, adaptées à la puissance nominale du moteur.
Installer, si nécessaire, un ventilateur indépendant, en tenant compte de l'atmosphère dans laquelle ledit
ventilateur doit fonctionner (atmosphère potentiellement explosive).
L'équipement électrique, les bornes et les composants du système de contrôle peuvent toujours transporter du
courant lorsqu'ils sont déconnectés. Tout contact avec eux peut mettre en danger la sécurité des opérateurs et
de l'installation ou causer des dommages irréparables au matériel, c'est pourquoi les instructions du fournisseur
pour l'ouverture sûre du moteur doivent être respectées à tout moment.
Établir des permis de travail sûrs pour toute manipulation de l'équipement en présence d'atmosphères
potentiellement explosives, en conseillant d'effectuer ce type de travail dans des atmosphères non classées
l'emplacement de la pompe où il n'y a pas d'atmosphère explosive lors de sa manipulation).
Le sens de rotation doit être contrôlé avec le moteur découplé de la pompe, ou avec la pompe entièrement
amorcée et, dans le cas d'une garniture mécanique à double pression, la chambre d'étanchéité remplie de liquide.
Lors du pompage de liquides inflammables ou explosifs, utilisez un raccord approprié. Connectez les composants
de l'unité avec les cavaliers de mise à la terre pour réduire le risque d'électricité statique.
Mise en service
10 INOXPA S.A.U. 01.030.30.03FR · (D) 2023/05
6. Mise en service
Avant de démarrer la pompe, les personnes responsables doivent être dûment informées de la pompe et des
consignes de sécurité.
Cette annexe ainsi que le manuel d'instructions doivent être, à tout moment, à la disposition du personnel.
Des atmosphères explosives peuvent être générées lors de la mise en service de la pompe, des permis de travail
sûrs doivent donc être établis et ces travaux ne doivent être effectués que par du personnel qualifié,
conformément aux réglementations sur les zones à risques ou les atmosphères explosives en vigueur.
6.1. VÉRIFICATIONS AVANT DE METTRE LA POMPE EN SERVICE
Avant de démarrer la pompe, assurez-vous que les vannes d'aspiration et de refoulement de la pompe sont
ouvertes.
S'il y a un risque de travail à sec, installez une sonde de détection de débit dans l'aspiration de la pompe, ou tout
autre dispositif de sécurité qui empêche le travail à sec de celle-ci.
Dans le cas d'un arrêt simple (non refroidi), la pompe et la zone d'arrêt doivent être inondées de liquide pompé
avant de démarrer la pompe.
Si les liquides à vidanger sont inflammables, prendre en compte la formation possible d'atmosphères
potentiellement explosives et, par conséquent, l'adoption de permis de travail sûrs.
6.2. VÉRIFICATIONS LORS DU METTRE LA POMPE EN SERVICE
Non applicable dans cette annexe ATEX.
Incidents d’exploitation
INOXPA S.A.U. 01.030.30.03FR · (D) 2023/05 11
7. Incidents dexploitation
Non applicable dans cette annexe ATEX.
Maintenance
12 INOXPA S.A.U. 01.030.30.03FR · (D) 2023/05
8. Maintenance
8.1. GENERALITES
Les travaux de maintenance sur tout équipement destiné à être utilisé dans des atmosphères potentiellement
explosives doivent impliquer l'adoption de permis de travail sûrs, comme spécifié dans la réglementation sur les
zones à risques ou les atmosphères explosives en vigueur. Ces travaux ne peuvent être effectués que par du
personnel qualifié. Portez des vêtements appropriés. Assurez-vous que le personnel a lu à la fois le manuel
d'instructions et cette annexe et, en particulier, les chapitres relatifs aux travaux à effectuer.
Utilisez des outils techniquement adaptés pour les travaux de maintenance et de réparation. Si la zone n'est pas
déclassifiée, tous les outils doivent être anti-étincelles et des permis de travail sécuritaires doivent être établis.
En plus des consignes de sécurité indiquées à la fois dans le manuel d'instructions et dans cette annexe, suivez
toujours les instructions fournies par le fabricant du moteur pour une ouverture sûre du moteur.
Lors de la commande de pièces détachées pour une pompe fonctionnant dans une zone classée, indiquez
explicitement dans l'ordre qu'il s'agit d'une pompe ATEX et indiquez le numéro de fabrication. Si cela n'est pas
fait de cette manière, INOXPA n'est pas responsable du fonctionnement de la pompe avec des pièces qui ne sont
pas adaptées à la zone classée où elle est installée.
8.2. VÉRIFICATION DE LA FERMETURE MÉCANIQUE
Vérifiez périodiquement qu'il n'y a pas de fuites dans la zone de l'arbre.
Pour les zones classées 1 ou 21, revue quotidienne. Pour les zones classées 2 ou 22, revue hebdomadaire.
Pour double garniture mécanique: il est nécessaire de contrôler la température, le niveau et la pression du liquide
barrière, et il est conseillé d'installer un automatisme qui arrête la pompe lorsque la température du liquide
dépasse la classe de température de la zone classée, ou là n'est pas le niveau de liquide nécessaire.
Pour garniture mécanique simple + thermocapteur: respecter à tout moment les instructions de la garniture
mécanique et du thermocapteur, notamment le raccordement de la sonde de température.
Dans le cas ladite garniture mécanique fonctionne à sec, la température maximale de sa zone de
fonctionnement peut être dépassée. Pour cette raison, une simple garniture mécanique ne peut en aucun cas
fonctionner à sec.
-Vérifier régulièrement le bon fonctionnement de la garniture mécanique simple.
-Vérifier que la partie hydraulique de la pompe est toujours pleine de liquide pendant le fonctionnement.
-Évitez de pomper des liquides contenant une grande quantité de gaz.
L'utilisateur final doit s'assurer avec un système de sécurité qu'il y a un débit constant dans la pompe et l'empêcher
de fonctionner à sec (débitmètre, détecteur de débit ou tout autre dispositif de sécurité).
Option double garniture mécanique, équilibrée. Il doit être protégé en contrôlant le liquide de nettoyage.
-Vérifiez le niveau du réservoir d'alimentation.
-Vérifiez la température du liquide de nettoyage.
-Vérifiez la pression.
Le liquide de nettoyage doit toujours être sous pression lorsque la pompe fonctionne.
- Vérifiez l'état du liquide de nettoyage; changer le liquide de nettoyage s'il est contaminé par un liquide externe.
La contamination du liquide de nettoyage indique un fonctionnement erratique ou défectueux et doit être
inspectée. Par exemple, le système d'étanchéité peut fuir du côté du support ou être ouvert en raison d'une
contre-pression insuffisante du liquide de nettoyage.
Option garniture mécanique simple + thermocapteur. Respectez à tout moment les instructions du fabricant pour
la garniture mécanique et la sonde, en particulier le raccordement de la sonde de température.
Maintenance
INOXPA S.A.U. 01.030.30.03FR · (D) 2023/05 13
8.3. MAINTENANCE DES JOINTS
Non applicable dans cette annexe ATEX.
8.4. TORQUE
Non applicable dans cette annexe ATEX.
8.5. STOCKAGE
Non applicable dans cette annexe ATEX.
8.6. NETTOYAGE
Tenez compte de la présence possible d'atmosphères explosives, appliquez par conséquent des permis de travail
sûrs.
Ne vaporisez pas d'eau les parties chaudes de la pompe, car certains composants pourraient se fissurer et le
produit à pomper pourrait se pandre dans l'environnement, générant une atmosphère potentiellement explosive.
8.6.1. Nettoyage CIP (clean-in-place)
Non applicable dans cette annexe ATEX.
8.6.2. Automatique SIP (sterilization-in-place)
Non applicable dans cette annexe ATEX.
8.7. DEMONTAGE ET MONTAGE DE LA POMPE
Un montage ou un démontage incorrect peut endommager le fonctionnement de la pompe et entraîner des coûts
de réparation élevés, ainsi qu'une longue période d'inactivité et même invalider les systèmes de protection de
l'équipement. INOXPA n'est pas responsable des accidents ou dommages causés par le non-respect du manuel
d'instructions et de cette annexe.
En plus des consignes de sécurité indiquées dans le manuel d'instructions, les instructions fournies par le
fabricant du moteur doivent être suivies à tout moment pour l'ouverture sûre du moteur, ainsi que pour son
verrouillage.
Les préparatifs
Outils
Nettoyage
8.7.1. Pompe et fermeture mécanique simple
Le liquide peut se répandre lors du retrait du corps de la pompe et générer une atmosphère
potentiellement explosive.
8.7.2. Fermeture mécanique double
Le liquide peut se répandre lors du retrait du corps de la pompe et générer une atmosphère
potentiellement explosive.
8.7.3. Montage et réglage de l’arbre
Non applicable dans cette annexe ATEX.
Caractéristiques techniques
14 INOXPA S.A.U. 01.030.30.03FR · (D) 2023/05
9. Caractéristiques techniques
Écart de température. Voir section 5.2.
Matériaux
Fermeture mécanique
Moteur
Le moteur doit être adapté à une utilisation dans des atmosphères explosives. Il ne peut pas être couvert.
9.1. NIVEAU SONORE
Non applicable dans cette annexe ATEX.
9.2. POIDS
Non applicable dans cette annexe ATEX.
9.3. DIMENSIONS
Non applicable dans cette annexe ATEX.
9.4. LISTE DES PIÈCES ET PIÈCES
Non applicable dans cette annexe ATEX.
9.5. FERMETURE MÉCANIQUE DOUBLE
Non applicable dans cette annexe ATEX.
INOXPA S.A.U. 01.030.30.03FR · (D) 2023/05 15
Como ponerse en contacto con INOXPA S.A.U.:
los detalles de todos los países están continuamente
actualizados en nuestra página web.
Visite www.inoxpa.com para acceder a la información.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

iNOXPA PROLAC HCP Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à