PFT G 4 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
PFT G 4 Notice d'utilisation Version 09.2006
Knauf PFT GmbH & Co. KG
1
NOTICE D'UTILISATION
(référence de la notice d'utilisation : 20 10 30 12)
(référence de la machine – liste des pièces : 20 10 00 12)
POMPE MELANGEUSE
PFT G 4
EXPERTS EN MATIÈRE D'ÉCOULEMENT
PFT G 4 Notice d'utilisation Version 09.2006
Knauf PFT GmbH & Co. KG
2
La transmission de ce document, même partielle, n'est permise qu'avec autorisation écrite. Toutes
les caractéristiques techniques, tous les dessins, etc., sont protégés par la loi relative à la propriété
intellectuelle. Tous droits, erreurs et modifications réservés.
© by Knauf PFT GmbH & Co. KG
PFT G 4 Notice d'utilisation Version 09.2006
Knauf PFT GmbH & Co. KG
3
Cher client,
Toutes nos félicitations pour votre achat. Votre choix est judicieux, puisque vous savez apprécier
la qualité d'un produit de marque fabriqué par une entreprise de renom.
La pompe mélangeuse PFT G 4 a été élaborée selon les dernières innovations techniques. Elle a
été conçue de manière à pouvoir fonctionner même dans les conditions de chantier les plus
difficiles.
Cette notice d'utilisation doit se trouver en permanence à proximité de la machine et toujours à
portée de main. Elle vous renseigne sur les différentes fonctions de l'appareil. Cette notice
d'utilisation doit être soigneusement lue avant de mettre la machine en service, car nous déclinons
toute responsabilité en cas d'accidents et de destruction du matériel découlant d'une utilisation
incorrecte.
La pompe mélangeuse PFT G 4, si elle est utilisée correctement et qu'elle est manipulée
soigneusement, s'avérera une aide précieuse et fiable.
Première inspection après livraison
L'une des tâches importantes effectuée par les monteurs livrant la pompe mélangeuse PFT G 4
consiste à vérifier le réglage de la machine à la fin de la première étape de travail. Les réglages
par défaut peuvent être modifiés au cours du premier cycle. Si ceux-ci ne sont pas effectués à
temps, autrement dit immédiatement après la mise en service, des pannes de service risquent de
se produire.
En principe, chaque monteur doit procéder aux contrôles et autres réglages suivants une fois
l'appareil remis et les instructions relatives à la pompe mélangeuse PFT G 4 fournies, soit au bout
de deux heures de service environ :
¾ Manostat eau
¾ Pression de la pompe, pression de retenue
¾ Manostat air
¾ Réducteur de pression
PFT G 4 Notice d'utilisation Version 09.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
4
Table des matières
Table des matières ..................................................................................................................................................................................4
Utilisation conforme .................................................................................................................................................................................5
Fonctionnement .......................................................................................................................................................................................5
Consignes de sécurité fondamentales.....................................................................................................................................................6
Consignes de sécurité générales.............................................................................................................................................................7
Dangers et signalisation...........................................................................................................................................................................9
Vue d'ensemble armoire électrique : référence 00 00 27 31 .................................................................................................................11
Vue d'ensemble détendeur d'eau/d'air...................................................................................................................................................12
Caractéristiques techniques...................................................................................................................................................................13
Valeurs de réglage.................................................................................................................................................................................14
Contrôle des pressions d'acheminement et de retenue.........................................................................................................................16
Mise en service de la machine...............................................................................................................................................................17
Régler le facteur hydraulique.................................................................................................................................................................18
Consistance du mortier..........................................................................................................................................................................21
Appareils de projection et buses............................................................................................................................................................21
Interruption du travail .............................................................................................................................................................................21
Mesures en fin de travail/nettoyage.......................................................................................................................................................22
Débouchage des flexibles......................................................................................................................................................................24
Mesures à prendre en cas de panne d'électricité ..................................................................................................................................24
Mesures à prendre en cas de panne d'eau ...........................................................................................................................................25
Mesures à prendre en cas de risque de gel ..........................................................................................................................................25
Transport................................................................................................................................................................................................26
Maintenance ..........................................................................................................................................................................................26
Accessoires............................................................................................................................................................................................27
Panne – Cause – Remède.....................................................................................................................................................................28
Illustration des pièces de rechange réservoir de matériau et bâti .........................................................................................................30
Liste des pièces de rechangeréservoir du matériau et bâti ...................................................................................................................31
Illustration des pièces de rechange de la roue à godets .......................................................................................................................32
Liste des pièces de rechange de la roue à godets ................................................................................................................................33
Illustration des pièces de rechange tube mélangeur et motoréducteur .................................................................................................34
Liste des pièces de rechange tube mélangeur et motoréducteur..........................................................................................................35
Illustration des pièces de rechange unité de pompe .............................................................................................................................36
Liste des pièces de rechange unité de pompe ......................................................................................................................................37
Illustration des pièces de rechange armoire électrique :férence 00 00 27 31....................................................................................... 38
Liste des pièces de rechange armoire électrique : référence 00 00 27 31 ............................................................................................39
Illustration des pièces de rechange armoire électrique : référence 00 00 27 31.......................................................................................40
Liste des pièces de rechange armoire électrique : référence 00 00 27 31 ............................................................................................41
Illustration des pièces de rechange détendeur d'eau ............................................................................................................................42
Liste des pièces de rechange détendeur d'eau .....................................................................................................................................43
Illustration des pièces de rechange compresseur : référence K2 N 20130017 .....................................................................................44
Illustration des pièces de rechange compresseur : référence K2 N 20130017 .....................................................................................45
Illustration des pièces de rechange appareils de projection ..................................................................................................................46
Illustration des pièces de rechange appareils de projection ..................................................................................................................47
Schéma des connexions........................................................................................................................................................................48
Schéma des connexions........................................................................................................................................................................49
Liste de vérification pour contrôle annuel d'experts (exemplaire à photocopier)..........................................................................................50
PFT G 4 Notice d'utilisation Version 09.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
5
Utilisation conforme
Le modèle PFT G 4 est une pompe mélangeuse à service continu pour mortiers secs pré-
mélangés à granulométrie de 3 mm maximum pour machines.
Il convient de toujours respecter les directives du fabricant du matériau.
Fonctionnement
Le modèle PFT G 4 est une pompe mélangeuse à service continu pour mortiers secs pré-
mélangés. Elle peut être remplie aussi bien avec les matériaux en sac qu’avec un capot de
transfert ou un capot d'alimentation pour silo.
Veuillez vous conformer aux directives de traitement du fabricant de la machine.
La machine est composée d'éléments amovibles permettant un transport rapide et confortable
grâce aux dimensions réduites et pratiques ainsi qu'à un poids léger.
Les éléments suivants doivent être contrôlés lors du service :
¾ Raccord électricité du chantier - armoire électrique
¾ Raccord armoire électrique - moteur de la pompe
¾ Raccord armoire électrique - compresseur
¾ Raccord compresseur - détendeur d'air
¾ Raccord réseau hydraulique - détendeur d'eau
¾ Raccord détendeur d'air - flexible pneumatique
¾ Raccord flexible pneumatique - projecteur d'enduit fin
¾ Raccord tube de mélange - manomètre de pression du mortier
¾ Raccord manomètre de pression du mortier - flexible à mortier
¾ Raccord flexible à mortier - projecteur d'enduit fin
PFT G 4 Notice d'utilisation Version 09.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
6
Consignes de sécurité fondamentales
Les désignations ou symboles suivants sont employés dans la notice d'utilisation pour indiquer des
informations particulièrement importantes :
REMARQUE :
Informations particulières relatives à l'utilisation économique de la machine.
ATTENTION !
Informations particulières ou signalisations, voire interdictions visant à prévenir les dommages.
ATTENTION !
La machine ne doit être utilisée que dans un état technique irréprochable ainsi que dans le respect
des dispositions, de la sécurité et des dangers tels que décrits dans la notice d'utilisation ! Il
convient tout particulièrement de remédier immédiatement aux pannes pouvant nuire à la sécurité.
Afin de rendre l'utilisation de nos machines aussi facile que possible, nous souhaitons que vous
vous familiarisiez avec les règles de sécurité les plus importantes. Si vous les respectez, vous
pourrez utiliser, profiter pleinement de la qualité de la machine et travailler avec celle-ci en toute
sécurité sur une période prolongée.
PFT G 4 Notice d'utilisation Version 09.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
7
Consignes de sécurité générales
1. Les consignes de sécurité et d'avertissement apposées sur la machine doivent absolument
être respectées et rester lisibles !
2. Les procédures de mise en marche et à l'arrêt, les affichages de contrôle et les lampes de
signalisation doivent être respectés tels qu'ils sont décrits dans la notice d'utilisation.
3. La machine doit être installée sur une surface plane et doit être bloquée de manière à ne pas
être déplacée inopinément. Elle ne doit pas subir de basculement ou de roulement. La
machine doit être disposée de manière à ce que des objets chutant ne puissent la percuter.
Les éléments de commande doivent être accessibles.
4. La machine doit faire l'objet d'un contrôle des dommages et vices visibles au moins une fois
par cycle ! Les conduites électriques, accouplements, prises, conduites d'air, d'eau et
d'acheminement doivent ce faisant faire l'objet d'une attention particulière. Les vices constatés
doivent immédiatement être réparés.
5. Les pièces de rechange doivent correspondre aux exigences techniques telles qu'établies par
le fournisseur. C'est toujours le cas pour les pièces originales PFT.
6. Seul un raccordement de la machine à une armoire de distribution pour les chantiers équipée
d'un disjoncteur de protection FI (30 mA) est autorisé. Si la commande de la machine contient
un transformateur de fréquence à 3 phases, le disjoncteur de protection FI (30 mA) de l'armoire
de distribution pour les chantiers doit réagir à tous types de courant.
7. Seul un personnel formé et autorisé est autorisé à mettre en marche la machine. Les
compétences du personnel en matière d'utilisation, d'équipement, de maintenance et
d'entretien doivent être établies clairement !
8. Le personnel en formation ou suivant une formation générale ne peut toucher à la machine que
sous la surveillance d'une personne expérimentée !
9. Les travaux sur les équipements électriques de la machine ne peuvent être effectués selon les
règles électrotechniques en vigueur que par des électriciens ou par des personnes ayant suivi
une formation relative à l'électricité sous la surveillance d'un électricien.
10. Avant de procéder à tous travaux de maintenance et d'entretien, la machine doit avoir été mise
à l'arrêt complet et verrouillée de manière à éviter toute mise en marche inopinée (en
verrouillant l'interrupteur principal ou en apposant un panneau d'avertissement sur l'interrupteur
principal).
11. Si des travaux sur des pièces sous tension s'avèrent nécessaires, la présence d'une deuxième
personne est nécessaire, cette même personne pouvant couper le courant en cas d'urgence.
12. Les raccords des conduites d'acheminement doivent être exempts de pression avant leur
ouverture !
13. Avant de nettoyer la machine au jet d'eau, tous les orifices où l'eau ne doit pas s'infitrer pour
des raisons de sécurité et de fonctionnement doivent être recouverts (les moteurs électriques
et armoires électriques, par exemple). Une fois le nettoyage accompli, retirer complètement
toutes les couvertures.
14. Prière d'utiliser uniquement les fusibles originaux avec intensité du courant prescrite !
15. Même en cas de déplacement léger de la machine, elle doit être coupée de toute alimentation
électrique externe. Avant de remettre la machine en marche, il faut rétablir le courant sur celle-
ci en la raccordant au secteur.
16. La machine peut être transportée à l'aide d'une grue à condition d'être attachée à une palette
Europe. Toutes les pièces détachables doivent avoir été démontées au préalable. Personne ne
doit se trouver dans la zone dangereuse de la grue. Toutes les mesures préventives
nécessaires doivent avoir été prises afin d'empêcher les pièces de tomber.
17. Il est interdit de manipuler les dispositifs de sécurité, comme les commutateurs actionnés par
inclinaison et les grilles de protection, par exemple. Les dispositifs de sécurité doivent être
contrôlés séparément avant tout début des travaux.
18. En cas d'arrêt prolongé des travaux, le matériau risque de se bloquer, ce qui peut causer des
pannes. C'est pourquoi, en cas de pauses prolongées, il faut faire tourner la machine à vide et
la nettoyer (y compris l'appareil de projection et les flexibles d'acheminement).
19. Ne jamais toucher les objets situés dans le réservoir de matériau sec ou dans le réservoir de la
pompe.
PFT G 4 Notice d'utilisation Version 09.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
8
20. Si le niveau d'émission sonore permanent atteint une valeur supérieure à 85 dB (A), une
protection antibruit appropriée doit être mise à disposition.
21. La machine doit être contrôlée une fois par an par un expert. Le contrôle doit faire l'objet d'un
rapport faisant état des points suivants : contrôle visuel des vices détectés, contrôle du
fonctionnement de l'appareil, vérification des dispositifs de sécurité, vérification de la haute
tension de l'armoire électrique.
22. En cas de risque de gel, les éléments ayant trait à la sécurité pourraient être endommagés. En
cas de risque de gel, toujours évacuer l'eau.
23. Le plan de lubrification et de maintenance de la machine doit être respecté, sans quoi la
garantie sera caduque.
24. Les modifications de la machine ne sont pas autorisées et découlent le cas échéant sur une
exclusion de la responsabilité de Knauf PFT GmbH & Co. KG.
25. Dans le cas des pompes et des pompes mélangeuses, les consignes de sécurité suivantes
viennent s'ajouter aux précédentes : pour les travaux de projection, il faut porter les protections
appropriées : lunettes de protection, chaussures de sécurité, vêtements de protection, gants et,
éventuellement, une crème de protection et une protection respiratoire.
En cas de débouchage, la personne chargée de cette tâche doit se positionner de manière à
ce que le mortier s'échappant de la machine ne puisse l'atteindre. Il faut également porter des
lunettes de protection. Aucune autre personne ne doit se trouver à proximité immédiate de la
machine !
Seuls des flexibles d'acheminement agréés pour supporter une pression de service de 40 bars
au minimum peuvent être utilisés. La pression de rupture du flexible d'acheminement ne doit
pas être inférieure à 2,5 fois la valeur de la pression de service. Il est interdit de faire
fonctionner la machine sans manomètre de pression du mortier.
Avant d'ouvrir les flexibles de pression du mortier, il faut procéder à un retrait de la pression
dans ceux-ci. En cas d'utilisation à distance de la machine à l'aide d'un appareil de projection
ou d'une télécommande, il est possible d'allumer ou d'éteindre la machine à tout moment sans
que la présence d'une personne travaillant directement sur la machine soit nécessaire.
PFT G 4 Notice d'utilisation Version 09.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
9
Dangers et signalisation
Les désignations ou symboles suivants sont employés dans la notice d'utilisation pour indiquer des
informations particulièrement importantes :
Afin de rendre l'utilisation de nos machines aussi facile que possible, nous souhaitons que vous vous
familiarisiez avec les règles de sécurité les plus importantes. Si vous les respectez, vous pourrez utiliser,
profiter pleinement de la qualité de la machine et travailler avec celle-ci en toute sécurité sur une période
prolongée.
Danger ! Surface brûlante !
Consigne :
Ne pas toucher des surfaces brûlantes sans gants de protection.
Huile usagée !
Consigne :
Il est interdit de jeter de l'huile usagée dans le conteneur d'élimination des déchets,
sauf s'il s'agit d'huile pure (les mélanges sont interdits, comme le mélange essence-
huile, par exemple !).
Risque de danger !
Consigne :
Cet avertissement de danger doit être respecté et ce danger doit être abordé avec les
précautions (vêtements de protection, par exemple) et l'attention nécessaires.
Risque de tension électrique dangereuse !
Consigne :
Seules des personnes ayant reçu la formation adéquate (comme des
électromécaniciens ou des personnes ayant suivi une formation électrotechnique, par
exemple) et disposant de l'autorisation requise de l'entrepreneur sont autorisées à
travailler dans la salle de travail où figure ce type de signalisation.
L'accès aux postes de travail ainsi que l'ouverture de l'armoire où figure ce type de
signalisation sont interdits aux personnes ne disposant pas de l'autorisation requise.
PFT G 4 Notice d'utilisation Version 09.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
10
Vue d'ensemble G 4: référence 20 10 00 12
1. Moteur du mélangeur 2. Arceau de protection du moteur
3. Grille de protection 4. Compresseur à poignée avec coupure de pression
5. Raccord du matériau 6. Pompe Twister
7. Détendeur d'eau 8. Arrivée d'eau
9. Armoire électrique 10. Compartiment à outils
11. Tuyau mélangeur
PFT G 4 Notice d'utilisation Version 09.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
11
Vue d'ensemble armoire électrique : référence 00 00 27 31
1. Sélecteur du levier en étoile Manuel-0-
Automatique
2. Combinateur d'inversion principal
3. Sens de rotation diode de contrôle 4. Touche ARRÊT service
5. Touche lumineuse MARCHE service 6. Touche départ eau
7. Diode de contrôle disjoncteur de protection
déclenché
8. Touche sens de rotation arrière
9. Raccord électrique principal 32 A 10. Prise de commande à distance
11. Fausse fiche pour prise de commande à
distance
12. Prise CE 4x16 A compresseur
13. Prise CE 4x16 A pervibrateur 14. Prise de courant de sécurité pompe à eau
(à commande)
15. Prise de courant de sécurité courant continu
PFT G 4 Notice d'utilisation Version 09.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
12
Vue d'ensemble détendeur d'eau/d'air
1. Raccord eau 2. Manomètre pression de service eau
3. Manostat eau 4. Manostat air
5. Air en direction de l'appareil de projection 6. Manomètre pression de service
pneumatique
7. Air provenant de la commande de pression
compresseur
8. Réducteur de pression
9. Electrovanne 10. Robinet d'évacuation
11. Vanne à pointeau 12. Débitmètre hydraulique
13. Vanne de prélèvement d'eau 14. Eau vers tuyau mélangeur
PFT G 4 Notice d'utilisation Version 09.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
13
Caractéristiques techniques
Entraînement Moteur de la pompe 5,5 kW
Moteur à disque perforé 0,75 kW
Régime Moteur de la pompe 400 t/min env.
Moteur à disque perforé 28 t/min env.
Consommation électrique Moteur de la pompe 11,5 A pour 400 V
Moteur à disque perforé 2,2 A pour 400 V
Branchement électrique 400 V courant alternatif 50 Hz
32 A
Protection par fusibles 3 x 25 A
Groupe électrique au moins 25 kVA
Raccord eau ¾ pouce au moins 2,5 bars
Puissance de pompage TWISTER D 6-3 20 l/min env.
Distance
d’acheminement* max. pour 25 mm 30 m
max. pour 35 mm 50 m
Pression de service max. 30 bars
Puissance du
compresseur
0,25 Nm³/min
Dimensions et poids Hauteur de remplissage 930 mm
Capacité trémie 150 litres
Capacité de la trémie avec couvercle 200 litres
Longueur hors tout 1 200 mm
Largeur hors tout 730 mm
Hauteur hors tout 1 550 mm
Moteur de pompe avec bride basculante 53 kg
Module de la pompe de mélange complet 81 kg
Module du réservoir 141 kg
Compresseur 23 kg
Poids total 253 kg
Niveau d'émission sonore
permanent
77±1 dB (A)
* valeur indicative variant selon la hauteur d'acheminement, l'état et le modèle de la pompe, la qualité, la composition et la consistance
du mortier
PFT G 4 Notice d'utilisation Version 09.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
14
Valeurs de réglage
Commutateur de sécurité
Mise en marche de la machine Arrêt de la machine
Eau 2,2 bars 1,9 bar
Pneumatique 1,5 bars 1,9 bar
Compresseur 2,5 bars 3,1 bars
Coupure du compresseur
Mise en marche du compresseur Arrêt du compresseur
Compresseur 2,5 bars 3,1 bars
Vanne de sécurité du compresseur
4,0 bars à condition que la conduite pneumatique soit complètement
fermée (réglage usine et verrouillé avec une vis moletée)
Soupape de réduction de pression :
1,9 bar en cas de capacité maximale
Distance avec le tuyau de la buse d'air
La distance entre le tuyau de la buse d'air et la buse de nettoyage doi
t
toujours correspondre au diamètre de l'orifice de la buse d'air ;
exemple : Buse à enduit fin de 14 mm = distance de 14 mm.
Disjoncteur de protection du moteur
Puissance Valeur de réglage Désignation
Roue à godets 0,75 kW 2,2 A Q3
Moteur du mélangeur 5,5 kW 11,5 A Q2
Sens de rotation
La pompe mélangeuse PFT G 4 est équipée d'un relais de séquence des
phases qui bloque la machine si le sens de rotation est incorrect.
Si le champ magnétique rotatif est dirigé vers la droite, le levier en étoile
doit tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Si le sens de rotation est incorrect, le combinateur d'inversion principal doit
se trouver en position zéro. Le fait de pousser la feuille de sélection
dépassant sur le côté dans l'autre sens modifie le sens de rotation.
Procéder ensuite à la remise en marche.
PFT G 4 Notice d'utilisation Version 09.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
15
Roue à godets
Distance entre la roue à godets et le fond de la trémie : réglage usine 8 mm
env.
Méthode empirique :
1,5 x diamètre de la plus grosse granule du mortier sec pré-mélangé. La
rondelle d'écartement de la roue à godets (réf. 20 10 19 00) peut si
nécessaire être montée dans le cas d'enduits à granulométrie plus élevée.
ATTENTION !
L'utilisation d'un manomètre de pression du mortier
est obligatoire conformément aux prescriptions relatives à la prévention des
accidents du travail dans la construction.
Manomètre de pression du mortier
Le manomètre de pression du mortier PFT permet de contrôler de manière
simple et rapide la consistance du mortier.
Le manomètre de pression du mortier est livré avec l'appareil
Quelques avantages du manomètre de pression du mortier :
¾ Contrôle permanent de la pression d'acheminement
¾ Régulation précise de la consistance du mortier
¾ Détection anticipée de la formation de bouchons ou d'une sollicitation
excessive du moteur de la pompe
¾ Obtention de l'absence de pression
¾ Sert principalement à assurer la sécurité du personnel exploitant
¾Lon
g
ue durée de vie des éléments de la
p
om
p
e
ATTENTION !
Lors du montage/du démontage de la pompe à mortier, il est nécessaire de
veiller à ce que l'interrupteur principal soit désactivé lors du montage.
REMARQUE :
¾ Avant et après la première procédure d'aspersion, les éléments de la pompe neufs doivent
fournir, pour un tuyau d'acheminement d'une longueur de 10 m, une pression d'acheminement
de 30 bars et maintenir une pression de retenue de 14 bars. Pour vérifier la pression de
retenue, nous vous recommandons d'utiliser le contrôleur de pression PFT avec accouplement
et robinet d'évacuation (réf. 20 21 68 10).
¾ Un nouveau stator et un nouveau rotor doivent avoir été rodés et les valeurs de pression sont
constatées après un processus d'aspersion.
¾ Les éléments de la pompe ne fournissant ni la pression d'acheminement ni la pression de
retenue nécessaire sont usés et doivent être remplacés.
PFT G 4 Notice d'utilisation Version 09.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
16
Contrôle des pressions d'acheminement et de retenue
¾ Raccorder un tuyau d'acheminement de 10 m,
¾ Accoupler un vérificateur de pression avec robinet d'évacuation à l'extrémité du flexible,
¾ Ouvrir la vanne,
¾ Mettre en marche la machine et laisser l'eau couler jusqu'à ce que de l'eau s'échappe du
robinet d'évacuation (laisser le flexible se vider),
¾ Fermer la vanne,
¾ Faire tourner la pompe à contre-pression jusqu'à ce que la pression se stabilise,
¾ Arrêter la machine,
¾ Si la pression nécessaire n'est pas atteinte, la pompe sans entretien doit être changée,
¾ La pompe avec bride de tension doit être resserrée,
¾ Contrôler la pression de retenue.
La pression de retenue dans le flexible doit désormais être maintenue à 14 bars environ – par la
pompe à vis (sur le TWISTER D6-3).
REMARQUE :
La pression vérifiée avec l'eau doit être supérieure de 5 à 10 bars à la pression d'acheminement
du mortier !
Si la vis située dans l'enveloppe est mal positionnée, l'eau revient dans le réservoir en émettant
des bruits de « gargouillis » audibles. Trouver la position dans laquelle la pompe à vis fournit
l'étanchéité requise en allumant et en éteignant la machine ; répéter la procédure plusieurs fois si
nécessaire.
REMARQUE :
Le stator TWISTER D6-3 peut fonctionner à une pression de service allant jusqu'à 30 bars.
La réduction éventuelle de l'acheminement dépend de la fluidité du mortier. Les mortiers lourds et
coupants disposent de mauvaises propriétés d'acheminement. Les matériaux fluides, quant à eux,
disposent de bonnes propriétés d'acheminement.
Si la pression de service dépasse les 30 bars, il est recommandé d'utiliser des flexibles à mortier
plus larges.
Afin de prévenir pannes de la machine et usure du moteur de la pompe, de l'arbre de la pompe
ainsi que de la pompe elle-même, il faut utiliser les pièces de rechange originales
Rotors PFT
Stators PFT
Arbres de pompe PFT
Manomètre de pression du mortier PFT
Brides de tension PFT
décrites ci-dessus.
Ces pièces sont parfaitement compatibles et constituent, en conjonction avec la machine, une
unité performante. En cas de manipulations non conformes sur celle-ci, non seulement vous
risquez de perdre votre droit à la garantie, mais il est également fort probable que la qualité du
mortier en pâtisse.
PFT G 4 Notice d'utilisation Version 09.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
17
Mise en service de la machine
Les ensembles de pièces détachés doivent être transportés aussi près que
possible de l'objet à traiter (pour l'assemblage, voir le chapitre Transport)
Bloquer le frein de roue avant de mettre en marche la machine
Brancher un flexible ¾“ sur la prise du conduit d'eau. Ouvrir le conduit pour
purger le tuyau et éliminer les salissures. Refermer le conduit.
Raccorder le tuyau d'eau à l'arrivée d'eau (1) ou à la pompe à eau
Fermer les vannes de purge sur le détendeur d'eau
si la pression d'eau est inférieure à 2,5 bars, une pompe de surpression
doit être insérée en amont.
Actionner brièvement la touche de départ eau. La zone de mélange doit
contenir autant d'eau que possible lors du démarrage, de manière à ce que
la tête du rotor soit recouverte (vérifier qu'il n'y ait pas de fuite d'eau, car
cela pourrait être synonyme de dysfonctionnement de la pompe à vis).
ATTENTION !
Lors de travaux sur le fût d'eau, la crépine d'aspiration avec tamis à filtre
(réf. 00 00 69 06) doit être insérée en amont (purger la pompe à eau).
La machine ne peut être raccordée qu'à une machine de distribution pour
chantiers avec fusible de 32 A et disjoncteur de protection FI de 30 mA. Le
câble de connexion doit correspondre au modèle H07 RN-F 5x4 mm². Seul
un raccord à 5 pôles permet le branchement sur une prise de courant de
sécurité de consommateurs 230 V (lampe torche, etc.) ainsi que de la
pompe à eau.
ATTENTION !
Il est interdit de retirer le couvercle de la grille pendant la préparation et le
service de la machine.
A
vant d'alimenter en courant l'armoire électrique, il doit être tenu compte
des points suivants :
Eteindre (position « 0 », verrouillable) le combinateur d'inversion principal
(1)
Régler le commutateur de la roue à godets (2) en le tournant sur la position
« 0 »
Tirer la fausse fiche (3)
Mise à l'arrêt du compresseur
1
1
1 2
3
PFT G 4 Notice d'utilisation Version 09.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
18
Alimenter l'armoire électrique en courant
Régler le combinateur d'inversion principal (1) sur la position I
touche de départ eau (2) (pompe à eau en marche)
ATTENTION !
L'alimentation en eau du G 4 peut également provenir d'un fût. Pour cela,
une crépine d'aspiration équipée d'un filtre à tamis
(réf. 00 00 69 06) ainsi qu'une pompe de surpression doivent être montés
en amont.
Régler le facteur hydraulique.
Réguler la quantité d'eau prévue sur la vanne à pointeau (3). Les
consignes du fabricant doivent être respectées.
Lors du service : chaque interruption de la projection rend la consistance
du matériau légèrement grossière, mais celle-ci redevient normale une fois
le rodage de la machine effectué. Aussi, il est n'est pas nécessaire de
modifier la quantité d'eau à chaque irrégularité ; il faut plutôt attendre
jusqu'à ce que la consistance du matériau pulvérisé par l'appareil de
projection soit homogène.
Contrôler le niveau d'eau (possible lorsque le moteur de la pompe est
abaissé)
IMPORTANT !
En général, des moisissures se forment dans l'unité de la pompe
TWISTERD 6-3, lesquelles doivent être aspirées !
Si la fiche à 7 pôles est débranchée ou si le tuyau mélangeur ou le moteu
r
de la pompe mélangeuse a été basculé(e), le circuit de commande est
interrompu (redémarrage bloqué).
2
1
PFT G 4 Notice d'utilisation Version 09.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
19
Pour reprendre le service, il faut appuyer à nouveau sur la touche verte
« MARCHE service ».
Régler brièvement l'interrupteur de la roue à godets sur « manuel ».
La roue à godets peut être réglée sur les positions
MANUEL
La roue à godets fonctionne en permanence lorsque la machine est
branchée et allumée. Cette position permet d'alimenter la zone de mélange
en matériau même si la pompe est arrêtée. Si les matériaux pompés sont
lourds ou se dispersent aisément, il est recommandé d'« évacuer » et
d'ouvrir brièvement le raccord d'eau inférieur situé au niveau de la zone de
mélange afin de laisser s'échapper l'excédent d'eau. (vous devez couper le
circuit de commande en débranchant la fausse fiche).
ZERO
La roue à godets est désactivée, ce qui bloque l'arrivée du matériau dans la
zone de mélange, afin par exemple de procéder au nettoyage de la zone
de mélange avec un nettoyeur prévu à cet effet ou à une épreuve
hydraulique de la pompe.
AUTOMATIQUE
La roue à godets fonctionne de manière synchronisée avec la pompe
mélangeuse et peut être allumée et éteinte à l'aide de la commande
pneumatique ou de la télécommande.
Accoupler le manomètre de pression du mortier de la bride de pression
Alimenter le réservoir de stockage avec du mortier sec.
Positionner l'interrupteur de la roue à godets (1) sur le mode automatique.
Brancher la fausse fiche (2). La machine est en marche. Le contrôle de la
consistance du mortier peut désormais être effectué (attendre avant de
raccorder le flexible à mortier). Réguler la quantité d'eau de 10 % environ
au-dessus du réglage nominal. Le réglage nominal correspond au réglage
de la quantité d'eau nécessaire pour obtenir un mortier à consistance
adéquate et fluide, par exemple : Knauf-MP 75 - réglage nominal de 650 à
750 l/h environ.
En cas de fuite de mortier, corriger l'apport d'eau en quantité nécessaire
pour obtenir la consistance adéquate en réglant la quantité d'eau à l'aide
de la vanne à pointeau (visible sur le triboulet de débitmètre d'eau).
La rotation de la roue manuelle dans le sens des aiguilles d'une montre
diminue le débit d'eau ; dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, le
débit d'eau augmente.
1
2
PFT G 4 Notice d'utilisation Version 09.2006
Knauf PFT GmbH & Co.KG
20
Appuyez sur la touche rouge « ARRET service » (la machine reste à
l'arrêt).
Raccorder le flexible pneumatique au détendeur d'air et à l'appareil de
projection.
Mettre le compresseur en marche.
Connecter tous les flexibles à mortier requis et procéder à un rinçage à l'eau pour éviter les
bouchons (ne pas laisser l'eau stagner dans les flexibles). Pour cela, utiliser la pièce de nettoyage
(dans la trousse à outils). Si vous ne connaissez pas la qualité du mortier, verser environ 3 litres
d'enduit calcaire ou de plâtre liquide dans le premier flexible suivant la machine.
ATTENTION !
Veiller à ce que le raccord de l'accouplement soit propre et correctement
branché.
Connecter les flexibles avec le manomètre de pression du mortier et vérifier
une nouvelle fois l'étanchéité du joint du flexible à mortier.
Brancher l'appareil de projection (appareil de projection d'enduit fin ou à
vanne à manchon déformable) au flexible à mortier.
Appuyer sur la touche verte « Marche service » et ouvrir le robinet de
l'appareil de projection. La machine démarre ; la projection d'enduit peut
commencer.
Un matériau fin s'écoule tout d'abord de l'appareil de projection, puis le
mortier prend la consistance adéquate. Il est possible, si nécessaire, de
modifier la régulation à l'aide de la vanne à pointeau.
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

PFT G 4 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur