PFT G 54 E Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
PFT G 54 E FU 230V Heavy duty Mode d’emploi Version 08/2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
1
MODE D’EMPLOI
(Référence du mode d’emploi : 00 10 93 88)
(Référence de la liste des pièces – machine 00 10 85 01)
POMPE MÉLANGEUSE
PFT G 54 E FU 230V
EXPERTS EN MATIÈRE D’ÉCOULEMENT
PFT G 54 E FU 230V Heavy duty Mode d’emploi Version 08/2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
2
La transmission de ce document, même partielle, n’est permise qu’avec autorisation écrite. Toutes
les caractéristiques techniques, tous les dessins, etc., sont protégés par la loi relative à la propriété
intellectuelle. Tous droits, erreurs et modifications réservés.
© by Knauf PFT GmbH & Co. KG
PFT G 54 E FU 230V Heavy duty Mode d’emploi Version 08/2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
3
Cher client,
Toutes nos félicitations pour votre achat. Votre choix est judicieux, puisque vous savez apprécier
la qualité d’un produit de marque fabriqué par une entreprise de renom.
La pompe mélangeuse PFT G 54 E FU 230V a été élaborée selon les dernières innovations
techniques. Elle a été conçue de manière à pouvoir fonctionner même dans les conditions de
chantier les plus difficiles.
Cette notice d’utilisation doit se trouver en permanence à proximité de la machine et toujours à
portée de main. Elle vous renseigne sur les différentes fonctions de l’appareil. Cette notice
d’utilisation doit être lue attentivement avant de mettre la machine en service, car nous déclinons
toute responsabilité en cas d’accidents et de destruction du matériel découlant d’une utilisation
incorrecte.
La pompe mélangeuse PFT G 54 E FU 230V, si elle est utilisée correctement et manipulée
soigneusement, s’avérera une aide précieuse et fiable.
Première inspection après livraison
L’une des tâches importantes effectuée par les monteurs livrant la pompe mélangeuse PFT G 54 E
FU 230V consiste à vérifier le réglage de la machine à la fin de la première étape de travail. Les
réglages par défaut peuvent être modifiés au cours du premier cycle. Si ceux-ci ne sont pas
effectués à temps, autrement dit immédiatement après la mise en service, des pannes de service
risquent de se produire.
En principe, chaque monteur doit procéder aux contrôles et autres réglages suivants une fois
l’appareil remis et les instructions relatives à la pompe mélangeuse PFT G 54 E FU 230V fournies,
soit au bout de deux heures de service environ :
¾ Manostat eau
¾ Pression de la pompe, pression de retenue
¾ Manostat air
¾ Réducteur de pression
PFT G 54 E FU 230V Heavy duty Mode d’emploi Version 08/2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
4
Sommaire
Sommaire 4
Utilisation conforme 6
Fonctionnement 6
Consignes de sécurité fondamentales 6
Consignes de sécurité générales 7
Signalisation 9
Vue d’ensemble G 54 E référence 00 10 85 01 11
Vue d’ensemble armoire électrique référence 00 10 93 87 12
Vue d’ensemble détendeur d’eau référence 00 10 93 85 13
Vue d’ensemble détendeur d’air référence 00 10 93 87 14
Vérification des valeurs de réglage (réglage usine) 15
Contrôle des pressions d’acheminement et de retenue 17
Mise en service de la machine 18
Régler le facteur hydraulique 19
Alimenter le réservoir de stockage avec du mortier sec 21
Appareil de projection 22
Consistance du mortier 22
Appareils de projection et buses 22
Interruption du travail 22
Mesures en fin de travail / nettoyage 23
Débouchage des flexibles 25
Mesures à prendre en cas de panne d’électricité 25
Mesures à prendre en cas de panne d’eau 26
Mesures à prendre en cas de risque de gel 26
Transport 28
Maintenance 28
Accessoires 29
Panne – Cause - Remède 30
Illustration des pièces de rechange réservoir de matériau et bâti 32
Liste des pièces de rechange réservoir du matériau et bâti 33
Illustration des pièces de rechange de la roue à godets 34
Liste des pièces de rechange roue à godets 35
Illustration des pièces de rechange motoréducteur 36
Liste des pièces de rechange motoréducteur 37
Illustration des pièces de rechange tube mélangeur 38
Liste des pièces de rechange tube mélangeur 39
Illustration des pièces de rechange armoire électrique : référence 00109364 40
Liste des pièces de rechange armoire électrique : référence 00109364 41
PFT G 54 E FU 230V Heavy duty Mode d’emploi Version 08/2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
5
Illustration des pièces de rechange armoire électrique : référence 00109364 42
Liste des pièces de rechange armoire électrique : référence 00109364 43
Illustration des pièces de rechange compresseur référence 00076444 44
Liste des pièces de rechange compresseur référence 00076444 45
Illustration des pièces de rechange détendeur d’air BC 0,5-3 bars référence 00109387 46
Liste des pièces de rechange détendeur d’air BC 0,5-3 bars référence 00109387 47
Illustration des pièces de rechange pompe de surpression référence 00054158 48
Liste des pièces de rechange pompe de surpression référence 00054158 49
Illustration des pièces de rechange détendeur d’eau référence 00109385 50
Liste des pièces de rechange détendeur d’eau : référence 00109385 51
Illustration des pièces de rechange appareils de projection 52
Liste des pièces de rechange appareils de projection 53
Schéma des connexions courant principal S1079 54
Schéma des connexions courant de commande S1079 55
Valeurs de réglage des paramètres du convertisseur de fréquence Yaskawa type 606 V7 56
Liste de vérification pour contrôle annuel d’experts (exemplaire à photocopier) 57
Caractéristiques techniques 58
PFT G 54 E FU 230V Heavy duty Mode d’emploi Version 08/2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
6
Utilisation conforme
Le modèle PFT G 54 E FU 230V est une pompe mélangeuse à service continu pour mortiers secs
pré-mélangés à granulométrie de 3 mm maximum pour machines. Le modèle PFT G 54 E FU
230V peut être également utilisé pour pomper des matériaux pâteux.
Il convient de toujours respecter les directives du fabricant du matériau.
Fonctionnement
Le modèle PFT G 54 E FU 230V est une pompe mélangeuse à service continu pour mortiers secs
pré-mélangés. Elle peut être remplie aussi bien avec les matériaux en sac qu’avec un capot de
transfert ou un capot d’alimentation pour silo.
Veuillez vous conformer aux directives de traitement du fabricant de la machine.
La machine est composée d’éléments amovibles permettant un transport rapide et confortable
grâce aux dimensions réduites et pratiques ainsi qu’à un poids léger.
Les éléments suivants doivent être contrôlés lors du service :
¾ Raccord électricité du chantier - armoire électrique
¾ Raccord armoire électrique - moteur de la pompe
¾ Raccord armoire électrique - compresseur
¾ Raccord compresseur - détendeur d’air
¾ Raccord réseau hydraulique - détendeur d’eau
¾ Raccord détendeur d’air - flexible pneumatique
¾ Raccord flexible pneumatique - projecteur d’enduit fin
¾ Raccord tube de mélange - manomètre de pression du mortier
¾ Raccord manomètre de pression du mortier - flexible à mortier
¾ Raccord flexible à mortier - projecteur d’enduit fin
Consignes de sécurité fondamentales
Les désignations ou symboles suivants sont employés dans la notice d’utilisation pour indiquer des
informations particulièrement importantes :
REMARQUE
Informations particulières relatives à l’utilisation économique de la machine.
ATTENTION !
Informations particulières ou signalisations, voire interdictions visant à prévenir les dommages.
ATTENTION !
La machine ne doit être utilisée que dans un état technique irréprochable ainsi que dans le respect
des dispositions, de la sécurité et des dangers tels que décrits dans la notice d’utilisation ! Il
convient tout particulièrement de remédier immédiatement aux pannes pouvant nuire à la sécurité.
Afin de rendre l’utilisation de nos machines aussi facile que possible, nous souhaitons que vous
vous familiarisiez avec les règles de sécurité les plus importantes. Si vous les respectez, vous
pourrez utiliser, profiter pleinement de la qualité de la machine et travailler avec celle-ci en toute
sécurité sur une période prolongée.
PFT G 54 E FU 230V Heavy duty Mode d’emploi Version 08/2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
7
Consignes de sécurité générales
1. Les consignes de sécurité et d’avertissement apposées sur la machine doivent absolument
être respectées et rester lisibles !
2. Les procédures de mise en marche et à l’arrêt, les affichages de contrôle et les lampes de
signalisation doivent être respectés tels qu’ils sont décrits dans la notice d’utilisation.
3. La machine doit être installée sur une surface plane et doit être bloquée de manière à ne pas
être déplacée inopinément. Elle ne doit pas subir de basculement ou de roulement. La
machine doit être disposée de manière à ce que des objets ne puissent la percuter s’ils
tombent. Les éléments de commande doivent être accessibles.
4. La machine doit faire l’objet d’un contrôle des dommages et vices visibles au moins une fois
par cycle ! Les conduites électriques, accouplements, prises, conduites d’air, d’eau et
d’acheminement doivent faire l’objet d’une attention particulière. Les vices constatés doivent
immédiatement être réparés.
5. Les pièces de rechange doivent correspondre aux exigences techniques telles qu’établies par
le fournisseur. C’est toujours le cas pour les pièces originales PFT.
6. Seul un raccordement de la machine à une armoire de distribution pour les chantiers équipée
d’un disjoncteur de protection FI (30 mA) est autorisé. Si la commande de la machine contient
un transformateur de fréquence à 3 phases, le disjoncteur de protection FI (30 mA) de
l’armoire de distribution pour les chantiers doit réagir à tous types de courant.
7. Seul un personnel formé et autorisé est autorisé à mettre en marche la machine. Les
compétences du personnel en matière d’utilisation, d’équipement, de maintenance et
d’entretien doivent être établies clairement !
8. Le personnel en formation ou suivant une formation générale ne peut toucher à la machine que
sous la surveillance d’une personne expérimentée !
9. Les travaux sur les équipements électriques de la machine ne peuvent être effectués selon les
règles électrotechniques en vigueur que par des électriciens ou par des personnes ayant suivi
une formation relative à l’électricité sous la surveillance d’un électricien.
10. Avant de procéder à tous travaux de maintenance et d’entretien, la machine doit avoir été mise
à l’arrêt complet et verrouillée de manière à éviter toute mise en marche inopinée (en
verrouillant l’interrupteur principal ou en apposant un panneau d’avertissement sur
l’interrupteur principal).
11. Si des travaux sur des pièces sous tension s’avèrent nécessaires, la présence d’une deuxième
personne est nécessaire, cette même personne pouvant couper le courant en cas d’urgence.
12. Les raccords des conduites d’acheminement doivent être exempts de pression avant leur
ouverture !
13. Avant de nettoyer la machine au jet d’eau, tous les orifices où l’eau ne doit pas s’infitrer pour
des raisons de sécurité et de fonctionnement doivent être recouverts (les moteurs électriques
et armoires électriques, par exemple). Une fois le nettoyage accompli, retirer complètement
toutes les couvertures.
14. Prière d’utiliser uniquement les fusibles originaux avec intensité du courant prescrite !
15. Même en cas de déplacement léger de la machine, elle doit être coupée de toute alimentation
électrique externe. Avant de remettre la machine en marche, il faut rétablir le courant sur celle-
ci en la raccordant au secteur.
16. La machine peut être transportée à l’aide d’une grue à condition d’être attachée à une palette
Europe. Toutes les pièces détachables doivent avoir été démontées au préalable. Personne ne
doit se trouver dans la zone dangereuse de la grue. Toutes les mesures préventives
nécessaires doivent avoir été prises afin d’empêcher les pièces de tomber.
17. Il est interdit de manipuler les dispositifs de sécurité, comme les commutateurs à inclinaison et
les grilles de protection, par exemple. Les dispositifs de sécurité doivent être contrôlés
séparément avant tout début des travaux.
18. En cas d’arrêt prolongé des travaux, le matériau risque de se bloquer, ce qui peut causer des
pannes. C’est pourquoi, en cas de pauses prolongées, il faut faire tourner la machine à vide et
la nettoyer (y compris l’appareil de projection et les flexibles d’acheminement).
19. Ne jamais toucher les objets situés dans le réservoir de matériau sec ou dans le réservoir de
la pompe.
PFT G 54 E FU 230V Heavy duty Mode d’emploi Version 08/2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
8
20. Si le niveau d’émission sonore permanent atteint une valeur supérieure à 85 dB (A), une
protection antibruit appropriée doit être mise à disposition.
21. La machine doit être contrôlée une fois par an par un expert. Le contrôle doit faire l’objet d’un
rapport faisant état des points suivants : contrôle visuel des vices détectés, contrôle du
fonctionnement de l’appareil, vérification des dispositifs de sécurité, vérification de la haute
tension de l’armoire électrique.
22. En cas de risque de gel, les éléments ayant trait à la sécurité pourraient être endommagés. En
cas de risque de gel, toujours évacuer l’eau.
23. Le plan de lubrification et de maintenance de la machine doit être respecté, sans quoi la
garantie sera caduque.
24. Les modifications de la machine ne sont pas autorisées et découlent le cas échéant sur une
exclusion de la responsabilité de Knauf PFT GmbH & Co. KG.
25. Dans le cas des pompes et des pompes mélangeuses, les consignes de sécurité suivantes
viennent s’ajouter aux précédentes : pour les travaux de projection, il faut porter les protections
appropriées : lunettes de protection, chaussures de sécurité, vêtements de protection, gants et,
éventuellement, une crème de protection et une protection respiratoire. En cas de
débouchage, la personne chargée de cette tâche doit se positionner de manière à ce que le
mortier s’échappant de la machine ne puisse l’atteindre. Il faut également porter des lunettes
de protection. Aucune autre personne ne doit se trouver à proximité immédiate de la machine !
Seuls des flexibles d’acheminement agréés pour supporter une pression de service de 40 bars
au minimum peuvent être utilisés. La pression de rupture du flexible d’acheminement ne doit
pas être inférieure à 2,5 fois la valeur de la pression de service. Il est interdit de faire
fonctionner la machine sans manomètre de pression du mortier.
Avant d’ouvrir les flexibles de pression du mortier, il faut procéder à un retrait de la pression
dans ceux-ci. En cas d’utilisation à distance de la machine à l’aide d’un appareil de projection
ou d’une télécommande, il est possible d’allumer ou d’éteindre la machine à tout moment sans
que la présence d’une personne travaillant directement sur la machine soit nécessaire.
PFT G 54 E FU 230V Heavy duty Mode d’emploi Version 08/2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
9
Signalisation
Les symboles et plaques indicatrices suivantes se trouvent dans la zone de travail. Ils concernent
la zone directement à proximité de l’endroit où ils se trouvent.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure si les symboles sont illisibles !
Au cours du temps, les autocollants et plaques peuvent
s’encrasser ou devenir illisibles.
Par conséquent :
Maintenir constamment tous les signaux de sécurité,
d’avertissement et conseils d’exploitation dans un bon
état de visibilité.
Remplacer immédiatement les plaques et autocollants
endommagés.
Machine en marche
Ne pas mettre les mains sur la machine si elle est
en marche.
Pression maximale
Ne pas dépasser la pression maximale.
Blessure aux mains
Ne pas mettre les mains aux endroits portant ce signal.
Vous encourez le risque de vous coincer les mains ou de
les blesser de toute autre manière.
Démarrage automatique
La machine démarre automatiquement.
Tension électrique
Seuls les électromécaniciens sont autorisés à travailler
dans les zones ainsi désignées.
L’accès aux postes de travail ainsi que l’ouverture de
l’armoire où figure ce type de signalisation sont interdits
aux personnes ne disposant pas de l’autorisation requise.
Composants en mouvement
Seul un personnel qualifié est autorisé à effectuer les
travaux de maintenance avec la machine ouverte. Tant que
la machine est en mouvement, il y a risque de blessures.
PFT G 54 E FU 230V Heavy duty Mode d’emploi Version 08/2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
10
Air comprimé
Avertissement de présence d’air comprimé.
Zone dangereuse
Avertissement de présence de zone dangereuse dans les
espaces de travail.
Gants de protection
Pour protection des mains de friction, écorchures, piqüres
ou blessures profondes, ainsi que pour le contact avec des
surfaces très chaudes.
Lire la notice d’utilisation
N’utiliser l’objet ainsi désigné qu’après avoir lu la notice
d’utilisation.
Protection du visage
Pour la protection des yeux et du visage des flammes,
des étincelles ou de la braise, ainsi que des particules
très chaudes ou des gaz d’échappement.
Machine en marche
Ne pas mettre les mains sur la machine si elle est en
marche.
Dispositifs de protection
Utiliser les dispositifs de protection.
Pièces en rotation
Ne pas mettre les mains sur les pièces en rotation.
Pas de travaux de maintenance
Pas de travaux de maintenance quand la machine est
en marche.
Ne pas toucher
Les récipients ou pièces peuvent être endommagés si on
les touche.
PFT G 54 E FU 230V Heavy duty Mode d’emploi Version 08/2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
11
Vue d’ensemble G 54 E référence 00 10 85 01
1. Câble de raccordement du moteur 2. Moteur de la pompe mélangeuse
3. Grille de protection 4. Réservoir du matériau
5. Compartiment à outils 6. Raccord eau - pompe à eau
7. Pompe à eau 8. Compresseur pneumatique DT 4.16
9. Système de pompage TWISTER 10. Manomètre de pression du mortier
11. Arrivée d’eau 12. Armoire électrique
13. Levier d’arrêt 14. Tuyau mélangeur
PFT G 54 E FU 230V Heavy duty Mode d’emploi Version 08/2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
12
Vue d’ensemble armoire électrique référence 00 10 93 87
1. Filtre de sortie 2. Moteur mélangeur CEE – prise annexe
7x16 A 9 h
3. Prise annexe compresseur contact de mise
à la terre bleue
4. Prise annexe pompe à eau bleue
5. Raccord électrique principal CEE – fiche de
l’appareil 3x32 A 6 h bleu réf. 381
6. Prise commande à distance 42 V
accouplement commande annexe à
4 pôles HAN 3A avec prise femelle
7. Fausse fiche à 4 pôles HAN 3A 8. Sélecteur de la roue à godets
9. Sens de rotation du moteur du mélangeur 10. Touche de départ eau
11. MARCHE 12. ARRET
13. Commutateur principal 230 V 14. Diode de contrôle panne
PFT G 54 E FU 230V Heavy duty Mode d’emploi Version 08/2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
13
Vue d’ensemble détendeur d’eau référence 00 10 93 85
1. Manomètre pression d’eau 2. Interrupteur de sécurité hydraulique
3. Réducteur de pression 4. Electrovanne
5. Robinet d’évacuation (protection antigel) 6. Vanne à pointeau
(régulation de la quantité d’eau)
7. Débitmètre hydraulique 8. Triboulet
9. Alimentation en eau 10. Vanne de prélèvement d’eau
11. Eau en direction du tube mélangeur
PFT G 54 E FU 230V Heavy duty Mode d’emploi Version 08/2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
14
Vue d’ensemble détendeur d’air référence 00 10 93 87
1. Manostat / interrupteur de sécurité
pneumatique
2. Manostat / coupure du compresseur
3. Air en direction de l’appareil de projection 4. Air provenant du compresseur
5. Clapet anti-retour 6. Flexible hydraulique/pneumatique 1/2"
PFT G 54 E FU 230V Heavy duty Mode d’emploi Version 08/2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
15
Vérification des valeurs de réglage (réglage usine)
Commutateur de sécurité
Machine en marche Machine arrêtée
Eau : 2,2 bars 1,9 bar
Air : 0,9 bar 1,2 bar
Compresseur : 1,2 bar 1,5 bar
Coupure du compresseur
Mise en marche du compresseur Arrêt du compresseur
Compresseur 1,2 bar 1,5 bar
Vanne de sécurité du compresseur
1,6 bar à condition que la conduite pneumatique soit complètement fermée
(réglage usine)
Soupape de réduction de pression :
1,9 bar en cas de capacité maximale (1000 l/h)
Distance avec le tuyau de la buse d’air
La distance entre le tuyau de la buse d’air et la buse de nettoyage
doit toujours correspondre au diamètre de l’orifice de la buse d’air ;
par exemple : buse à enduit fin de 14 mm = distance de 14 mm.
Disjoncteur de protection du moteur
Puissance Valeur de réglage Désignation
Roue à godets 0,3 kW 1,8 A Q3
Moteur du mélangeur 4,0 kW 13,9 A Q2
Sens de rotation
La pompe mélangeuse PFT G 54 est équipée d’un relais de séquence
des phases qui bloque la machine si le sens de rotation est incorrect.
Si le champ magnétique rotatif est dirigé vers la droite, la roue étoile doit
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Si le sens de rotation est incorrect, le combinateur d’inversion principal
doit se trouver en position zéro. Le fait de pousser la feuille de sélection
dépassant sur le côté dans l’autre sens modifie le sens de rotation.
Procéder ensuite à la remise en marche.
PFT G 54 E FU 230V Heavy duty Mode d’emploi Version 08/2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
16
La pompe mélangeuse PFT G 54 E 230V FU est équipée en série du
système de pompage TWISTER D5-2,5.
Le rotor et le stator sont des pièces d’usure qui doivent régulièrement
faire l’objet d’un contrôle.
ATTENTION !
L’utilisation d’un manomètre de pression du mortier
est obligatoire conformément aux prescriptions relatives à la prévention
des accidents du travail dans la construction.
Manomètre de pression du mortier
Le manomètre de pression du mortier PFT permet de contrôler de manière
simple et rapide la consistance du mortier.
Le manomètre de pression du mortier est livré avec l’appareil.
Quelques avantages du manomètre de pression du mortier :
¾ Contrôle permanent de la pression d’acheminement
¾ Détection anticipée de la formation de bouchons ou d’une sollicitation
excessive du moteur de la pompe
¾ Obtention de l’absence de pression
¾ Sert principalement à assurer la sécurité du personnel exploitant
¾ Longue durée de vie des éléments de la pompe
ATTENTION !
Lors du montage/du démontage de la pompe à mortier, il est nécessaire
de veiller à ce que l’interrupteur principal soit désactivé lors du montage.
REMARQUE
Il est également nécessaire de respecter les points suivants :
¾ Un nouveau stator et un nouveau rotor doivent avoir été rodés et les
valeurs de pression sont constatées après une projection.
¾ Les parties de la pompe n’atteignant pas la pression de service
indiquée de 25 bars sont usées et doivent être remplacées.
¾ Avant et après la première procédure d’aspersion, les éléments de
la pompe neufs doivent fournir, pour un tuyau d’acheminement d’une
longueur de 10 m, une pression d’acheminement de 25 bars et
maintenir une pression de retenue de 15 bars. Afin de contrôler la
pression de retenue, nous recommandons
¾ d’utiliser le vérificateur de pression PFT avec accouplement et robinet
d’évacuation (réf. 20 21 68 10).
PFT G 54 E FU 230V Heavy duty Mode d’emploi Version 08/2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
17
Contrôle des pressions d’acheminement et de retenue
Contrôle des pressions d’acheminement et de retenue :
¾ Raccorder un tuyau d’acheminement de 10 m.
¾ Accoupler un vérificateur de pression avec robinet d’évacuation à
l’extrémité du flexible.
¾ Ouvrir le robinet sphérique du vérificateur de pression.
¾ Mettre en marche la machine et laisser l’eau couler (sans matériau sec)
jusqu’à ce que de l’eau s’échappe du robinet d’évacuation (le flexible
est maintenant purgé).
¾ Fermer à présent le robinet sphérique sur le robinet d’évacuation.
¾ Faire tourner la pompe avec robinet sphérique fermé jusqu’à ce que la
pression se stabilise.
¾ Arrêter la machine.
¾ Si la pression de service n’est pas atteinte, la pompe sans entretien doit
être changée.
¾ Contrôler la pression de retenue.
La pression de retenue dans le flexible doit désormais être maintenue à
15 bars environ - par la pompe à vis (D5-2,5).
REMARQUE
La pression d’essai avec l’eau doit être comprise entre 5 et 10 bars au-dessus de la pression
d’acheminement du mortier !
Si la vis située dans l’enveloppe est mal positionnée, l’eau revient dans le réservoir en émettant
des bruits de « gargouillis » audibles. Trouver la position dans laquelle la pompe à vis fournit
l’étanchéité requise en allumant et en éteignant la machine ; répéter la procédure plusieurs fois si
nécessaire.
REMARQUE
1. Stator D5-2,5 utilisable jusqu’à 25 bars de pression de service.
2. La réduction éventuelle de l’acheminement dépend de la fluidité du mortier. Les mortiers
lourds et coupants disposent de mauvaises propriétés d’acheminement. Les matériaux fluides,
les enduits, les chapes fluides, etc. disposent de bonnes propriétés d’acheminement.
3. Si la pression de service dépasse les 25 bars, il est recommandé d’utiliser des flexibles à
mortier plus larges.
4. Afin de prévenir pannes de la machine et usure du moteur de la pompe, de l’arbre de la
pompe ainsi que de la pompe elle-même, il faut utiliser les pièces de rechange originales
Rotors PFT
Stators PFT
Arbres de pompe PFT
Manomètre de pression du mortier PFT
Brides de tension PFT
décrites ci-dessus.
Ces pièces sont parfaitement compatibles et constituent, en conjonction avec la machine, une
unité performante.
En cas de manipulations non conformes sur celle-ci, non seulement vous risquez de perdre votre
droit à la garantie, mais il est également fort probable que la qualité du mortier en pâtisse.
PFT G 54 E FU 230V Heavy duty Mode d’emploi Version 08/2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
18
Mise en service de la machine
Bloquer le frein de roue avant de mettre en marche la machine.
¾ Brancher un flexible ¾" sur la prise du conduit d’eau. Ouvrir le conduit
pour purger le tuyau et éliminer les salissures. Refermer le conduit.
¾ Raccorder un flexible hydraulique à l’arrivée d’eau (1).
¾ Fermer les vannes de purge / le robinet sphérique (2) du détendeur
d’eau.
ATTENTION !
Lors de travaux sur le fût d’eau, la crépine d’aspiration avec tamis à filtre
(réf. 00 00 69 06) doit être insérée en amont (purger la pompe à eau).
La machine ne peut être raccordée qu’à une machine de distribution pour
chantiers avec fusible de 32 A et disjoncteur de protection FI de 30 mA.
Le câble de connexion doit correspondre au modèle H07 RN-F 5x4,0 mm².
Seul un raccord à 5 pôles permet le branchement sur une prise de courant
de sécurité de consommateurs 230 V (lampe torche, etc.) ainsi que de la
pompe à eau.
Avant d’alimenter en courant l’armoire électrique, il doit être tenu compte
des points suivants :
Eteindre (position « 0 », verrouillable) le combinateur d’inversion
principal (1).
Régler le commutateur de la roue à godets (2) en le tournant sur la
position « 0 ».
Tirer la fausse fiche (3).
Ensuite :
raccorder le moteur de la pompe.
Raccorder le compresseur.
1
2
3
1
2
PFT G 54 E FU 230V Heavy duty Mode d’emploi Version 08/2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
19
Alimenter l’armoire électrique en courant.
Allumer l’interrupteur principal.
Attention !
Il est interdit de retirer le couvercle de la grille
pendant la préparation et le service de la machine.
Raccorder le flexible hydraulique du débitmètre hydraulique
à l’arrivée d’eau supérieure du tube mélangeur.
Actionner la touche de départ eau (1) (pompe à eau
en marche).
Régler le facteur hydraulique
Réguler la quantité d’eau prévue sur la vanne à pointeau (2).
Les consignes du fabricant doivent être respectées.
Lors du service : chaque interruption de la projection rend la consistance
du matériau légèrement grossière, mais celle-ci redevient normale une fois
le rodage de la machine effectué. Ainsi, il est n’est pas nécessaire de
modifier la quantité d’eau à chaque irrégularité ; il faut plutôt attendre
j
usqu’à ce que la consistance du matériau pulvérisé par l’appareil de
p
ro
j
ection soit homo
g
ène.
La zone de mélange doit contenir autant d’eau que possible lors du
démarrage, de manière à ce que la tête du rotor soit recouverte (vérifier
qu’il n’y ait pas de fuite d’eau, car cela pourrait être synonyme de
dysfonctionnement de la pompe à vis).
Contrôler le niveau d’eau (possible lorsque le moteur de la pompe est
abaissé).
IMPORTANT !
En général, l’unité de la pompe TWISTER doit être purgée !
1
2
PFT G 54 E FU 230V Heavy duty Mode d’emploi Version 08/2007
Knauf PFT GmbH & Co.KG
20
Si la fiche à 7 pôles est débranchée ou si le tuyau mélangeur ou le
moteur de la pompe mélangeuse a été basculé, le circuit de commande
est interrompu (redémarrage bloqué).
Fonction commutateur de la roue à godets :
La roue à godets peut être réglée sur les positions
MANUEL
La roue à godets fonctionne en permanence lorsque la machine est
branchée et allumée. Cette position permet d’alimenter la zone de mélange
en matériau même si la pompe est arrêtée. Si les matériaux pompés sont
lourds ou se dispersent aisément, il est recommandé d’« évacuer » et
d’ouvrir brièvement le raccord d’eau inférieur situé au niveau de la zone de
mélange afin de laisser s’échapper l’excédent d’eau. (Vous devez couper
le circuit de commande en débranchant la fausse fiche.)
ZERO
La roue à godets est désactivée, ce qui bloque l’arrivée du matériau dans
la zone de mélange, afin par exemple de procéder au nettoyage de la zone
de mélange avec un nettoyeur prévu à cet effet ou à une épreuve
hydraulique de la pompe.
AUTOMATIQUE
La roue à godets fonctionne de manière synchronisée avec la pompe
mélangeuse et peut être allumée et éteinte à l’aide de la commande
pneumatique ou de la télécommande.
Accoupler le manomètre de pression du mortier de la bride de pression.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

PFT G 54 E Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur