Seca 286 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
คู่มอการใช
งานและคาประกาศการบประกนส
นค . . . . . . . . . 3
Petunjuk Pengoperasian dan Garansi. . . . . . . . . . . . . . . . 53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
操作指南及保修声明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Mode d’emploi et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
TH
ID
KO
CN
EN
FR
• 251
Français
Français
TABLE DES MATIÈRES
1. Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
1.1 Domaine d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
1.2 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . 252
1.3 Qualification de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . 252
Administration/fonctionnement en réseau . 252
Mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
2. Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . 253
2.1 Consignes de sécurité du présent manuel de
l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
2.2 Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . 253
Utilisation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Éviter les décharges électriques . . . . . . . . . 254
Prévention des blessures et des infections 254
Éviter les dommages matériels . . . . . . . . . 256
Utilisation des résultats de mesure . . . . . . 256
Utilisation du matériel d'emballage . . . . . . . 257
3. Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
3.1 Vue de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
3.2 Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
3.3 Symboles de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
3.4 Structure du menu de l'écran multifonctions . . 262
3.5 Signaux et messages vocaux émis par
l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
3.6 Symboles sur la plaque signalétique . . . . . . . . 263
3.7 Marquages sur l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . 265
4. Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
4.1 Éléments livrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
4.2 Monter l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Monter le deuxième élément de colonne . . 267
Monter l'écran multifonctions . . . . . . . . . . . 268
Monter le troisième élément de colonne . . 269
Monter la tête ultrasons . . . . . . . . . . . . . . . 270
Installer l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Notice abrégée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Désinfecter l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
4.3 Transporter l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
4.4 Établir l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . 274
5. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
5.1 Étalonner la mesure de la taille . . . . . . . . . . . . 275
5.2 Mesurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Mettre l'appareil sous tension . . . . . . . . . . 276
Procéder aux mesures . . . . . . . . . . . . . . . 276
Activer/désactiver le verrouillage d'écran . . 277
Peser les nourrissons/enfants (2 in 1) . . . . 277
Afficher le poids en permanence (HOLD) . . 278
Entrer les données du patient (input) . . . . . 278
Entrer le sexe du patient (gender) . . . . . . . 279
Déterminer l'indice de masse corporelle
(BMI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Déterminer l'indice de masse grasse (BFR) 280
Envoyer les résultats de mesure à des
récepteurs du réseau sans fil . . . . . . . . . . . 280
Imprimez les résultats de mesure . . . . . . . 280
Commutation automatique de la plage de
poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Mettre l'appareil hors tension . . . . . . . . . . . 281
5.3 Naviguer dans le menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
5.4 Configurer les messages vocaux (menu) . . . . . 282
Sélectionner la langue (LAng) . . . . . . . . . . 282
Régler le volume sonore (VOL) . . . . . . . . . 282
Activer/Désactiver les résultats de mesure
vocaux (reSUL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Activer/Désactiver le message vocal «Prenez
vos résultats» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Activer/Désactiver les instructions vocales
(InStr) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Configurer les signaux sonores . . . . . . . . . 283
5.5 Autres fonctions (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Supprimer automatiquement les valeurs
(ACLr) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Désactiver la mesure par ultrasons . . . . . . 285
Basculer entre BMI et BFR . . . . . . . . . . . . 285
Régler le rétroéclairage de l'écran (LCD) . . 286
Enregistrer une taille supplémentaire (ZEro) 286
Enregistrer un poids supplémentaire (Pt) . . 287
Activer la fonction Autohold (AHold) . . . . . 288
Activer/Désactiver les signaux sonores
(bEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Régler l'atténuation (FIL) . . . . . . . . . . . . . . 288
Changer d'unité de poids (Unit) . . . . . . . . . 289
Changer d'unité de longueur (HUnit) . . . . . 289
Rétablir les réglages d'usine (RESET) . . . . 290
6. Le réseau sans fil seca 360° wireless . . . . . . . . 291
6.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Groupes en réseau sans fil seca . . . . . . . . 291
Canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Détection des appareils . . . . . . . . . . . . . . . 292
6.2 Utiliser la station de mesure dans un groupe
en réseau (menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Configurer un groupe en réseau (Lrn) . . . . 292
Activer la transmission automatique
(ASEnd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Activer/désactiver le module de connexion
sans fil (System) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Sélectionner l'option d'impression (APrt) . . 294
Régler l'heure (tIME) . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
7. Traitement hygiénique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
7.1 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
7.2 Désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
7.3 Stérilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
8. Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
9. Que faire si… ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
10. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
11. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . 300
11.1 Caractéristiques techniques générales . . . . . 300
11.2 Caractéristiques de pesage . . . . . . . . . . . . . 301
12. Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
13. Accessoires optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
14. Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
15. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
16. Certificat de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
252 •
1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1.1 Domaine d'utilisation
La station de mesure seca 286 s'utilise pour l'essentiel, conformément à la
législation nationale, dans les hôpitaux, les cabinets médicaux et les centres
de soins stationnaires, ainsi que dans le cadre du « self-screening » effectué
par le patient lui-même.
La station de mesure
seca 286 permet de déterminer le poids et la taille des
patients de manière conventionnelle et d'évaluer leur état nutritionnel global,
ce qui aide le médecin traitant à établir un diagnostic et à décider d'une thé-
rapie.
Pour établir un diagnostic exact, le médecin traitant doit néanmoins décider,
en complément de la mesure de la taille et du poids, d'examens ciblés sup-
plémentaires, dont les résultats devront être pris en compte.
1.2 Description du fonctionnement
La station de mesure seca 286 procède à la mesure de la taille par ultrasons.
La mesure du poids s'effectue au moyen de quatre cellules de pesée.
L'appareil accompagne le patient durant toute la mesure en émettant des
messages vocaux configurables. Par ailleurs, un poster et un autocollant four-
nis avec l'appareil illustrent le déroulement correct de la mesure.
La taille est transmise à l'écran multifonctions. Ceci permet un calcul automa-
tique de l'indice de masse corporelle (Body Mass Index, BMI) et de l'indice de
masse grasse (Body Fat Rate, BFR).
Le réseau sans fil
seca 360° wireless permet de transmettre les résultats de
mesure via une connexion sans fil à une imprimante en réseau seca ou à un
ordinateur équipé d'un logiciel compatible seca et d'un adaptateur réseau
sans fil USB seca.
La station de mesure doit être utilisée uniquement aux fins mentionnées dans
la section « Domaine d'utilisation ».
1.3 Qualification de l'utilisateur
Administration/fonctionnement en
réseau
Seuls les administrateurs informatiques ou techniciens hospitaliers expéri-
mentés sont autorisés à configurer l'appareil et à l'intégrer dans un réseau.
Mesures L'appareil peut être utilisé exclusivement par un personnel qualifié médical.
Le patient peut procéder à la mesure en toute autonomie.
Informations relatives à la sécurité • 253
Français
2. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
2.1 Consignes de sécurité du présent manuel de l'utilisateur
DANGER!
Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de
cette indication entraîne des blessures irréversibles ou mortelles.
AVERTISSEMENT!
Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de
cette indication peut entraîner des blessures irréversibles ou mortelles.
PRUDENCE!
Désigne une situation de danger. Le non-respect de cette indication
peut entraîner des blessures légères ou moyennes.
ATTENTION!
Désigne une possible utilisation incorrecte de l'appareil. Le non-res-
pect de cette indication peut entraîner des dommages à l'appareil ou
générer des résultats de mesure erronés.
REMARQUE:
Contient des informations supplémentaires relatives à l'utilisation de
cet appareil.
2.2 Consignes de sécurité fondamentales
Utilisation de l'appareil Respectez les consignes de ce mode d'emploi.
Conservez précieusement le mode d'emploi. Le mode d'emploi fait partie
de l'appareil et doit toujours être disponible.
DANGER!
Risque d'explosion
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement dans lequel se
concentrent les gaz suivants:
Oxygène
Anesthésiques inflammables
Autres substances/mélanges inflammables
PRUDENCE!
Mise en danger du patient, dommages matériels
Les appareils supplémentaires raccordés aux appareils
électromédicaux doivent satisfaire, de manière vérifiable, à leurs
normes IEC ou ISO correspondantes (par ex. IEC 60950 pour les
appareils de traitement de l'information). De plus, toutes les
configurations doivent satisfaire aux exigences normatives relatives
aux systèmes médicaux (voir IEC 60601-1-1 ou partie 16 de la
3ème édition de la norme IEC 60601-1, respectivement). Toute
personne raccordant des appareils supplémentaires aux appareils
électromédicaux procède à la configuration du système et est par
conséquent responsable de la mise en conformité du système aux
exigences normatives relatives aux systèmes. Il est à noter que la
législation locale a priorité sur les exigences normatives
susmentionnées. Pour toute demande, veuillez contacter votre
revendeur local ou le Service technique.
Faites effectuer les maintenances régulièrement comme décrit dans
le paragraphe correspondant de ce document.
Il est interdit de procéder à des modifications techniques sur
l'appareil. L'appareil ne contient aucune pièce nécessitant un
entretien par l'utilisateur. Les entretiens et réparations doivent être
254 •
exclusivement confiés à des partenaires S.A.V. seca autorisés. Pour
connaître le partenaire S.A.V. le plus proche, rendez-vous sur
www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com.
Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange seca
d'origine. Sinon, seca n'offre aucune garantie.
PRUDENCE!
Mise en danger du patient, dysfonctionnement
Avec les autres appareils médicaux électriques, comme par ex. les
appareils de chirurgie à haute fréquence, maintenez une distance
minimum d'env. 1 mètre pour éviter des mesures erronées ou des
perturbations lors de la transmission sans fil.
Avec les appareils HF, comme par ex. les téléphones mobiles,
maintenez une distance minimum d'env. 1 mètre pour éviter des
mesures erronées ou des perturbations lors de la transmission sans
fil.
La puissance d'émission réelle des appareils HF peut requérir des
distances minimales supérieures à 1 mètre. Plus de détails sous
www.seca.com.
Éviter les décharges électriques AVERTISSEMENT!
Décharge électrique
Posez les appareils, pouvant fonctionner avec un bloc d'alimenta-
tion, de sorte que la fiche d'alimentation soit d'accès facile et que la
coupure du secteur puisse être réalisée rapidement.
Assurez-vous que votre alimentation secteur locale correspond aux
indications sur le bloc d'alimentation.
Ne saisissez jamais le bloc d'alimentation avec les mains humides.
N'utilisez pas de rallonges ou multiprises.
Veillez à ce que les câbles ne soient pas écrasés ou endommagés
par des objets à arêtes vives.
Veillez à ce que les câbles n'entrent pas en contact avec des objets
chauds.
N'utilisez pas l'appareil à une altitude supérieure à 3000 m au-des-
sus du niveau de la mer.
Prévention des blessures et des
infections
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure par chute
Assurez-vous que l'appareil repose sur une surface solide et plane.
Disposez les câbles de raccordement (le cas échéant) de manière à
ce que l'utilisateur et le patient ne puissent pas trébucher.
L'appareil ne doit pas être utilisé pour aider à se mettre debout.
Soutenez les personnes à mobilité réduite, par ex. en les aidant à se
lever d'une chaise roulante.
Assurez-vous que le patient ne se place pas directement sur le bord
du plateau pour monter ou pour descendre.
Assurez-vous que le patient monte et descende lentement et sûre-
ment de la plateforme de pesage.
AVERTISSEMENT!
Risque de glissement
Assurez-vous que la plateforme de pesage est sèche avant que le
patient n'y prenne place.
Assurez-vous que les pieds du patient sont secs avant qu'il ne
prenne place sur la plateforme de pesage.
Assurez-vous que le patient monte et descende lentement et sûre-
ment de la plateforme de pesage.
Informations relatives à la sécurité • 255
Français
PRUDENCE !
Mise en danger du patient, dommages matériels
Le plateau de la balance est en verre. Toute plaque de verre endom-
magée, à savoir rayée, fissurée ou présentant des éclats, constitue un
risque de blessure pour le patient, et risque de se briser.
Ne placez aucun objet à arêtes vives sur la plaque de verre.
Vérifiez régulièrement la plaque de verre de l'appareil pour exclure
la présence de rayures, fissures ou éclats de verre. Si vous consta-
tez des dommages de ce type, faites remplacer la plaque de verre.
N'utilisez pas l'appareil si la plaque de verre est endommagée.
AVERTISSEMENT!
Risque d'infection
Lavez-vous les mains avant et après chaque mesure afin de réduire
le risque de contaminations croisées et d'infections nosocomiales.
Traitez l'appareil de manière hygiénique à intervalles réguliers
comme décrit dans le paragraphe correspondant de ce document.
Assurez-vous que la patient ne présente aucune maladie conta-
gieuse.
Assurez-vous que le patient ne présente pas de plaie ouverte ni de
modifications cutanées infectieuses qui pourraient entrer en contact
avec l'appareil.
256 •
Éviter les dommages matériels ATTENTION!
Dommages matériels
Veillez à toujours empêcher les liquides et les poussières de péné-
trer à l'intérieur de l'appareil et des capteurs. Cela pourrait détruire
les composants électroniques.
Mettez l'appareil hors tension avant de débrancher le bloc d'alimen-
tation de la prise.
En cas de non-utilisation prolongée de l'appareil, débranchez le
bloc d'alimentation de la prise. Vous aurez ainsi la garantie que l'ap-
pareil est hors tension.
Ne faites pas tomber l'appareil.
Ne soumettez pas l'appareil à de fortes secousses ou vibrations.
Effectuez à intervalles réguliers un contrôle de fonctionnement
comme décrit dans le paragraphe correspondant de ce document.
Ne faites pas fonctionner l'appareil s'il ne fonctionne pas correcte-
ment ou s'il est endommagé.
N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil et assurez-
vous qu'aucune source de chaleur ne se trouve à proximité. Des
températures excessives risquent d'endommager les composants
électroniques.
Évitez les variations de températures rapides. Si lors du transport,
un écart de température supérieur à 20 °C est atteint, l'appareil doit
être au repos pendant au moins 2 heures avant la mise sous ten-
sion. Sinon, de l'eau de condensation se forme, au risque d'endom-
mager les composants électroniques.
Utilisez l'appareil uniquement dans des conditions ambiantes ap-
propriées.
Entreposez l'appareil uniquement dans des conditions de stockage
appropriées.
Utilisez uniquement des désinfectants sans chlore et sans alcool
convenant explicitement au verre acrylique et autres surfaces sen-
sibles (principe actif : par ex. des composés d'ammonium quater-
naire).
N'utilisez pas de nettoyants puissants ou récurants.
N'utilisez pas de solvants organiques (par ex. de l'éthanol ou de
l'essence).
Utilisation des résultats de mesure AVERTISSEMENT!
Mise en danger du patient
Cet appareil n'est pas un appareil de diagnostic. Cet appareil permet
d'aider le médecin traitant lors du diagnostic.
Pour élaborer un diagnostic exact et pour initier des traitements, le
médecin traitant doit prévoir, en complément à l'utilisation de cet
appareil, des examens ciblés dont les résultats sont à prendre en
compte.
La responsabilité des diagnostics et des traitements qui en résultent
incombe au médecin traitant.
PRUDENCE!
Mise en danger du patient
Afin d'éviter de mauvaises interprétations, les résultats de mesure à
des fins médicales doivent être affichés et utilisés exclusivement en
unités SI (poids: kilogrammes, taille: mètre). Certains appareils offrent
la possibilité d'afficher les résultats de mesure dans d'autres unités.
Cela correspond à une fonction supplémentaire.
Utilisez les résultats de mesure exclusivement en unités SI.
L'utilisateur est seul responsable de l'utilisation des résultats de me-
sure en unités autres que SI.
Informations relatives à la sécurité • 257
Français
ATTENTION!
Résultats de mesure contradictoires
Avant d'enregistrer sur un support électronique les valeurs mesu-
rées avec cet appareil en vue d'une exploitation ultérieure (par ex.
avec un logiciel pour ordinateur seca ou dans un système d'infor-
mation hospitalier), assurez-vous qu'elles sont plausibles.
Si des valeurs de mesures ont été transmises vers un logiciel pour
ordinateur seca ou un système d'information hospitalier, assurez-
vous qu'elles sont plausibles et affectées au bon patient avant toute
exploitation ultérieure.
ATTENTION !
Dysfonctionnement provoqué par d’autres émetteurs d’ultrasons
La présence d’autres émetteurs d’ultrasons, par ex. des systèmes
automatiques d’ouverture de porte, à proximité directe de l’appareil
provoque des mesures erronées ou des perturbations de la transmis-
sion sans fil.
Veillez à l'absence d'autres émetteurs d’ultrasons dans la même
pièce ou à proximité directe de l'appareil.
ATTENTION !
Les réflexions faussent les mesures
En présence d'objets ou de personnes à proximité directe de
l'appareil, les résultats de mesure seront faussés.
Pendant les mesures, assurez-vous qu'aucun objet ou qu'aucune
personne ne se trouve dans une zone de 0,5 m minimum autour de
la balance.
Côté mur, prévoyez au moins 0,2 m entre l'appareil et le mur.
Assurez-vous que le patient ne porte pas de parure sur le haut de la
tête.
Utilisation du matériel d'emballage AVERTISSEMENT!
Risque d’asphyxie
Le matériel d'emballage sous film plastique (sacs) représente un
risque d'asphyxie.
Conservez le matériel d'emballage à l'abri des enfants.
Si l'emballage d'origine n'est plus disponible, utilisez exclusivement
des sacs plastique munis de perforations de sécurité afin de réduire
le risque d'asphyxie. Dans la mesure du possible, utilisez des ma-
tières recyclables.
REMARQUE:
Conservez le matériel d'emballage d'origine en vue d'une utilisation
ultérieure (par ex. renvoi de l'appareil à des fins de maintenance).
258 •
3. APERÇU
3.1 Vue de l'appareil
4
3
6
7
9
10
11
13
18
1
14
15
5
2
8
12
17
16
Composants de
l'appareil
Fonction
1
Tête ultrasons Pour la mesure de la taille
2
Témoin d'état Indique l'état de la mesure
3
Capteurs ultrasons Pour la mesure de la taille
4
Haut-parleur Pour la diffusion des messages vocaux
5
Prise modulaire
Pour le branchement du câble modulaire (transmission de données
vers l'écran multifonctions)
6
Port S.A.V. Réservé à seca Service
7
Supports de câble Pour le rangement du câble modulaire
8
Plaquette indicatrice Instructions de montage dans le mode d'emploi
9
Ouverture de
montage
Pour le montage de la tête de mesure sur la colonne
10
Guide-câble Pour engager le câble modulaire dans la tête ultrasons
Aperçu • 259
Français
3.2 Éléments de commande
11
Écran
multifonctions
Élément de commande et d'affichage central
12
Roulettes 2 pièces, pour le transport sur de courtes distances
13
Niveau à bulle Indique si l'appareil est bien horizontal
14
Connexion secteur Pour brancher l'appareil
15
Pied réglable 4 pièces, utilisés pour un réglage horizontal précis
16
Plateau Utilisé comme élément de pesée
17
Colonne Pour la mesure de la taille
18
Autocollant :
« Posture correcte »
Indique la posture correcte
Composants de
l'appareil
Fonction
YEARS
PAL
AGE
BMI
BFR
HOLD
HOLD NET PT
kg
lbs
ZERO
ft:in
cm
MONTH
%
1
2
kg/m
²
1
/
8
1
/
4
1
/
2
5
/
8
3
/
4
7
/
8
3
/
8
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Élément de
commande
Fonction
1
Touche fléchée send
• Lors de la pesée (si un réseau sans fil est configuré) :
- Envoyer les résultats de mesure aux appareils prêts à recevoir (imprimante en réseau, ordi-
nateur avec module sans fil USB)
• Dans le menu :
- Sélectionner un sous-menu, sélectionner une option de menu
- Augmenter la valeur
2
Touche fléchée print
• Lors de la pesée (si un réseau sans fil est configuré) :
- Imprimer les résultats de mesure (imprimante en réseau)
• Dans le menu :
- Sélectionner un sous-menu, sélectionner une option de menu
- Réduire la valeur
3
Touche Entrée input:
• Pendant la pesée :
- Entrer les données de patient (âge, sexe, PAL)
• Dans le menu :
- Confirmer l'option de menu sélectionnée
- Enregistrer la valeur réglée
260 •
3.3 Symboles de l'écran
4
Touche menu :
• Pendant la pesée :
- Appeler le menu de l'élément de commande.
• Dans le menu :
- Pression brève : revenir au niveau de menu précédent
- Pression longue : quitter le menu
5
Touche Start, écran multifonctions :
Mise sous et hors tension de l'écran multifonctions et de la balance
6
Touche clear :
Supprimer des données entrées manuellement ou des données reçues via une transmission
sans fil (données de patient, taille, BMI, BFR)
7
Touche gender :
Entrer le sexe du patient
8
Touche 2 in 1 :
Lancer la fonction 2 in 1 pour peser les nourrissons et les jeunes enfants
9
Touche hold :
Activer la fonction hold
Élément de
commande
Fonction
YEARS
PAL
AGE
BMI
BFR
HOLD
HOLD NET PT
kg
lbs
ZERO
ft:in
cm
MONTH
%
1
2
kg/m
²
1
/
8
1
/
4
1
/
2
5
/
8
3
/
4
7
/
8
3
/
8
B
D
E
C
F
H
I
J
K
M
N
O
P
Q
R
A
S
T
G
L
Symbole Signification
A
kg / g Poids en kilogrammes/grammes
B
lb / lbs Poids en livres (sur les modèles non vérifiés)
C
Symbole adulte-enfant (fonction
2 in 1 active) pour la pesée des nourrissons et des jeunes
enfants
D
PT Fonction Pré-tare active
E
NET Fonction Tare active
F
cm Taille en centimètres
Aperçu • 261
Français
G
ft:in Taille en pieds et en pouces (sur les modèles non vérifiés)
H
zero
Point zéro défini, toutes les tailles sont mesurées de manière relative par rapport à ce point
zéro. Si le point zéro n'est pas atteint, les valeurs de mesure sont représentées avec un signe
négatif.
I
kg/m
2
Unité de mesure Indice de masse corporelle
A
% Unité de mesure Indice de masse grasse
K
Fonctionnement avec adaptateur secteur
L
BFR Indice de masse grasse (Body Fat Rate)
M
BMI Indice de masse corporelle (Body Mass Index)
N
HOLD Fonction Hold active
O
Sexe du patient
P
PAL Niveau d'activité physique du patient
Q
AGE Âge du patient
R
Fonction non vérifiable active
S
HOLD La fonction Hold est activée
T
Plage de poids actuellement utilisée :
1 : Indication de poids plus précise avec une capacité de charge plus faible
2 : Capacité de charge maximale
Symbole Signification
262 •
3.4 Structure du menu de l'écran multifonctions
D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de l'appareil. Vous pouvez
ainsi configurer l'appareil de manière optimale en fonction de vos conditions
d'utilisation (détails à partir de la page 284 et de la page 292).
rF
Reset
Autosend
Sytem
Autoprint
Time
On
Off
BMI
BFR
Duration
Brightness
Net Weight
Zero Height
On
Off
Press
Hold
Measure
0
1
2
Language
Instruction
Volume
Filter
Beep
LCD
Pre-Tara
Zero
Autohold
Body
Autoclear
Unit
HUnit
Voice Output
1...100
On
Off
cm
ft:in
kg
lbs
On
Off
On
Off
On
Off
50 %
100 %
Off
Short
Long
Permanent
Year
Month
Day
Hour
Minute
HI_MA
Off
On
Off
On
Off
Learn Group (ID)
Stop Reg. Devices (mo)
Channel 1 (C1)
Channel 2 (C2)
Channel 3 (C3)
**
***
*
CAL Auto
Erkannte Geräte (Mo):
- 1: Personenwaage
- 2: Längenmessstab
- 3: Funkdrucker
- 4: PC mit USB-Funkmodul
- 7: Säuglingswaage
Group (ID):
Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2
Maximal-Konfiguration pro Funkgruppe:
- 1 Säuglingswaage
- 1 Personenwaage
- 1 Längenmessstab
- 1 Funkdrucker
- 1 PC mit USB-Funkmodul
Kanal (C1, C2, C3):
- 3 Kanäle pro Funkgruppe (insg. 9 Kanäle)
- Kanalzahlen: 0-99
- Jede Kanalzahl nur einmal verwenden
- Empfohlener Abstand: 30
Beispiel-Konfiguration:
- Gruppe 0: C1 0, C2 30, C3 60
- Gruppe 1: C1 10, C2 40, C3 70
- Gruppe 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Hinweis: Im Display keine Leerzeichen)
*Funknetzwerk seca 360° wireless:
** Nur für Gewichtsmessung
*** Für Gewichts- und Längenmessung
Off
Ultra
Results
On
Off
DE
EN (US/GB)
ES (ES/ME)
ZH
ID
KO
RU
FR
TH
PT
YUE
DA
FI
IT
JA
NL
PL
SV
TR
*Réseau sans fil seca 360° wireless :
Groupe (ID) :
Trois groupes en réseau seca maxi : 0, 1, 2
Configuration maxi par groupe en
réseau :
- 1 pèse-bébé
- 1 pèse-personne
- 1 toise de mesure
- 1 imprimante en réseau
- 1 ordinateur avec adaptateur réseau
sans fil USB
Canal (C1, C2, C3) :
- Trois canaux par groupe en réseau (au
total 9 canaux)
- Numéros de canal : 0 - 99
- Utiliser chaque numéro de canal une
seule fois
- Écart recommandé : 30
Exemple de configuration :
- Groupe 0 : C1 0, C2 30, C3 60
- Groupe 1 : C1 10, C2 40, C3 70
- Groupe 2 : C1 20, C2 50, C3 80
(Remarque : pas d'espaces à l'écran)
Appareils reconnus (MO) :
- 1 : pèse-personne
- 2 : toise de mesure
- 3 : imprimante en réseau
- 4 : ordinateur avec adaptateur réseau
sans fil USB
- 7 : pèse-bébé
Navigation :
Appeler le menu :
** Uniquement pour la mesure du poids
*** Pour la mesure du poids et de la taille
Aperçu • 263
Français
3.5 Signaux et messages vocaux émis par l'appareil
La mesure automatique du poids et de la taille effectuée par l'appareil permet
au patient de procéder à la mesure en toute autonomie.
L'appareil facilite la mesure en émettant des signaux sonores et visuels ainsi
que des messages vocaux tout au long de l'opération.
REMARQUE
Vous pouvez configurer les signaux sonores et messages vocaux de
l'appareil. Vous trouverez les informations nécessaires à la section
« Configurer les messages vocaux (menu) » à la page 282.
Le tableau suivant offre un aperçu des signaux et messages vocaux émis par
l'appareil, dans leur ordre de succession durant la mesure :
3.6 Symboles sur la plaque signalétique
Signal/message vocal Signification
Le témoin d'état sur la tête ultrasons est
allumé en continu
L'appareil est prêt pour
la mesure
« Veuillez vous tenir droit(e) et regarder droit
devant vous. »
Instruction donnée au
patient
Le témoin d'état sur la tête ultrasons s'éteint
La mesure est en cours
d'exécution
« Ne bougez pas. La mesure démarre. »
Instruction donnée au
patient
Signaux sonores brefs
La mesure est en cours
d'exécution
Signal sonore long La mesure est terminée
« Votre poids est de (...) kilogrammes. Votre
taille est de (...) centimètres. Votre indice de
masse corporelle est de (...). »
Message indiquant les
résultats de mesure
« La mesure est terminée. Veuillez
descendre de la plateforme. »
Instruction donnée au
patient
« Prenez vos résultats. »
Instruction donnée au
patient/personnel
Texte/Symbole Signification
Nom et adresse du fabricant, date de production
Numéro de modèle
Numéro de série
GAL
Valeur en m/s² (modèles vérifiés)
• Indique l’accélération de la pesanteur sur Terre
• Indépendamment du lieu d’utilisation prévu
ProdID Numéro d'identification du produit, continu
Approval Type Désignation du type d'homologation
Respecter le mode d'emploi
Appareil électromédical, type B
Appareil à isolation renforcée, classe de protection II
264 •
e
Valeur en unités de masse (modèles vérifiés)
• Indique la différence entre deux valeurs d'affichage consécutives
• Utilisée pour la classification et la vérification des balances
d
Valeur en unités de masse (modèles non vérifiés)
Indique la différence entre deux valeurs d'affichage consécutives
Plage de poids (modèles vérifiés)
L'appareil est conforme aux directives CE.
M : Sigle de conformité selon la directive 2014/31/EU sur les balances non automatiques
(modèles étalonnés)
16 : (exemple : 2016) année de réalisation de l'étalonnage CE et de l'apposition du sigle CE
(modèles étalonnés)
0102 : organisme désigné de métrologie (modèles étalonnés)
0123 : organisme désigné pour les produits médicaux
Balance de la classe d'homologation III selon Directive 2009/23/CE et OIML R76-1 (modèles
vérifiés)
Symbole de la FCC (États-Unis)
FCC ID
Pour les États-Unis : numéro d'homologation de l'appareil auprès de l'autorité américaine
compétente Federal Communications Commission FCC
IC
Pour le Canada : numéro d'homologation de l'appareil auprès de l'autorité compétente
Industry Canada
L'appareil statisfait aux exigences de l'Instituto Nacional de Metrologia, Qualidade e
Tecnologia (Inmetro, Brésil) applicables aux instruments de pesage
L'appareil répond aux exigences de l'Agência Nacional de Telecomunicações (ANATEL,
Brésil). Détails de l'homologation de l'équipement radio :
- HHHH : numéro d'homologation de l'appareil
- AA : année d'homologation
- FFFF : numéro identification du fabricant
L'appareil répond aux exigences réglementaires de la certification GOST R (Russie)
L'appareil est homologué par l'Agence fédérale de régulation technique et de métrologie
(Russie)
Numéro d'homologation de la Chinese Pharmaceutical Association (CPA)
Plaque signalétique sur la prise secteur
x-y V : tension d'alimentation nécessaire
max xx A : consommation de courant maximale
: respecter la polarité du connecteur d'alimentation
: l'appareil doit fonctionner uniquement avec du courant continu
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères
Texte/Symbole Signification
M
16
0102
0123
use compatible
seca adapter only
x-y V
max. xxx mA
Aperçu • 265
Français
3.7 Marquages sur l'emballage
Protéger de l'humidi
Les flèches indiquent le dessus du produit
Transporter et stocker en position verticale
Fragile
Ne pas jeter ni laisser tomber
Température min. et max. admissibles pour le transport et le stockage
Humidité de l'air min. et max. admissibles pour le transport et le stockage
Ouvrir l'emballage ici
Le matériel d'emballage peut être recyclé conformément aux dispositifs en
vigueur
266 •
4. AVANT DE COMMENCER…
4.1 Éléments livrés
For more information please visit us at www.seca.com
High Accuracy
Ultrasonic Sensors
54321
How to Use
Age
19+
Age
5-19
Age
5-19
25
* BMI-for-age percentiles.
Source: World Health Organization (WHO), 2007.
97th*
97th*
85th*
85th*
50th*
50th*
15th*
15th*
3rd*
3rd*
WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004.
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Age
(Completed Years)
30
18.5
5678910111213141516171819
5678910111213141516171819
Age
(Completed Years)
32
30
28
26
24
22
20
18
16
14
12
BMI
(kg/m²)
32
30
28
26
24
22
20
18
16
14
12
BMI
(kg/m²)
32
30
28
26
24
22
20
18
16
14
12
BMI
(kg/m²)
a
b
c
d
e
f
g
h
i
k
l
t
s
r
q
p
o
n
m
j
Composant Qté
a
Socle de l'appareil, premier élément de colonne prémonté 1
b
Élément de colonne 2
c
Tige filetée, courte 1
d
Tige filetée, longue 1
e
Tête ultrasons 1
f
Couvercle de la tête ultrasons 1
g
Écran multifonctions avec câble secteur et câble modulaire 1
h
Bloc d'alimentation avec adaptateurs 1
i
Jonction de colonne 1
j
Toise de référence 1
k
Poster : « Notice abrégée Mesure » 1
l
Clé plate 1
m
Clé Allen, grande 1
n
Clé Allen, petite 1
o
Autocollant : « Posture correcte » 1
p
Colliers de câbles 5
Avant de commencer… • 267
Français
4.2 Monter l'appareil
Le premier élément de colonne est prémonté en usine sur le socle de
l'appareil.
Vous aurez besoin d'une aide pour la suite du montage. En raison de la hau-
teur d'installation élevée, nous vous recommandons de poser les compo-
sants sur le sol et de ne positionner l'appareil qu'une fois le montage complet
effectué. Procédez comme suit :
Monter le deuxième élément de
colonne
ATTENTION !
Dommages matériels en cas de défaut de montage
En cas d'interversion des tiges filetées longue et courte, il n'est pas
possible de monter l'appareil de manière correcte.
Veillez à installer la tige filetée courte lors du montage du deuxième
élément de colonne (voir « Éléments livrés » à la page 266).
Pour installer le deuxième élément de colonne, procédez comme suit :
1. Vissez à la main la tige filetée courte dans l'écrou long du premier élément
de colonne.
q
Vis cylindrique pour le couvercle de la tête ultrasons 1
r
Vis à six pans creux pour l'écran multifonctions 2
s
Rondelle 1
t
Écrou long 2
-
Filtre de confidentialité pour l'écran multifonctions 1
-
Mode d'emploi, non illustré 1
Composant Qté
268 •
2. Poussez l'élément de colonne sur le premier élément de colonne par la
tige filetée.
3. Placez la jonction de colonne sur le deuxième élément de colonne de
manière à ce que la tige filetée sorte par le trou de la jonction de colonne.
4. Vissez l'écrou long sur la tige filetée.
5. Serrez l'écrou long.
Monter l'écran multifonctions L'écran multifonctions est accroché dans la rainure des éléments de colonne
et fixé à l'aide d'une vis de serrage.
ATTENTION !
Dysfonctionnement en cas de réflexion sur l'écran multifonctions
Le montage de l'écran multifonctions sur le premier élément de
colonne provoque des mesures erronées.
Montez l'écran multifonctions sur le deuxième élément de colonne.
1. Insérez la languette de l'écran multifonctions dans la rainure du deuxième
élément de colonne.
2. Poussez l'écran à la hauteur vous convenant.
Avant de commencer… • 269
Français
3. Serrez les deux vis à six pans creux pour fixer l'écran multifonctions dans
la position souhaitée.
4. Acheminez le câble secteur de l'écran multifonctions dans la rainure des
éléments de colonne jusqu'au socle de l'appareil.
5. Tirez le câble secteur par le trou du socle de l'appareil.
ATTENTION !
Dysfonctionnement en cas de défaut de montage
Si les câbles sont montés de sorte qu'ils sont soumis à une forte ten-
sion mécanique, cela peut générer des indications erronées et provo-
quer une panne de l'écran.
Lors de la pose des câbles, veillez à ce que ces derniers et les fiches
ne soient pas trop pliés.
6. Enroulez l'extrémité libre du câble secteur sur l'enrouleur de câble situé
dans le socle de l'appareil.
7. Branchez la fiche du câble secteur dans la prise adéquate du plateau.
8. Fixez le câble secteur dans la rainure des éléments de colonne à l'aide
des deux colliers de câbles.
9. Orientez l'écran multifonctions de manière à pouvoir lire facilement les
informations affichées.
Monter le troisième élément de
colonne
ATTENTION !
Dommages matériels en cas de défaut de montage
En cas d'interversion des tiges filetées longue et courte, il n'est pas
possible de monter l'appareil de manière correcte.
Veillez à installer la tige filetée longue lors du montage du troisième
élément de colonne (voir « Éléments livrés » à la page 266).
Pour installer le troisième élément de colonne, procédez comme suit :
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304

Seca 286 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues