Ferm TJM1001 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

4. çÖàëèêÄÇçéëíà à åÖíéÑõ àï
ìëíêÄçÖçàü
ç‡ ÒÎÛ˜‡È ÌÂÒÔ‡‚ÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ ‰ÓÏÍ‡Ú‡ ÔË‚Ó‰ËÏ
ÌÂÍÓÚÓ˚ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ Ô˘ËÌ˚ Ë ÒÔÓÒÓ·˚ Ëı
ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl:
1. ÑÓÏÍ‡Ú Ì ÔÓ‰ÌËχÂÚ.
ÇËÌÚ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌÓ„Ó Í·ԇ̇ Ì ·˚Î ÔÓ‚ÂÌÛÚ
ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ.
- èÓ‚ÂÌÛÚ¸ ‚ËÌÚ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ.
Ç ‰ÓÏÍ‡Ú Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ Ï‡Ò·.
- Ç˚ÌÛÚ¸ ÂÁËÌÓ‚Û˛ ÔÓ·ÍÛ ‚ ‚ÂıÌÂÈ ˜‡ÒÚË
χÒÎflÌÓ„Ó ·‡˜Í‡ Ë ‰ÓÎËÚ¸ χÒ·.
çÂËÒÔ‡‚Ì˚È ËÎË Á‡ÒÓË‚¯ËÈÒfl Í·ԇÌ.
- á‡ÏÂÌËÚ¸ ËÎË ÔÓ˜ËÒÚËÚ¸ Í·ԇÌ.
àÁÌÓÒ ÔÓÍ·‰ÓÍ.
- á‡ÏÂÌËÚ¸ ÔÓÍ·‰ÍË.
Ç „ˉ‡‚΢ÂÒÍÓÈ ÒËÒÚÂÏ ‚ÓÁ‰Û¯Ì‡fl Ôӷ͇.
- éÚÍ˚Ú¸ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌ˚È Í·ԇÌ
ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÔÓ‚ÓÓÚ‡ Â„Ó ‚ÎÂ‚Ó Ë ‚Û˜ÌÛ˛
ÔÓÚflÌÛÚ¸ ˚˜‡„ ‚‚Âı. á‡ÚÂÏ ÓÔÛÒÚËÚ¸ ˚˜‡„.
ÇÓÁ‰Û¯Ì‡fl Ôӷ͇ ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÈÚË. èË
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ˝ÚÛ ÓÔÂ‡ˆË˛ ÒΉÛÂÚ ÔÓ‚ÚÓËÚ¸.
2. ÑÓÏÍ‡Ú ÔÓ‰ÌËχÂÚ ÚÓθÍÓ Ì‡ ÔÓÎÓ‚ËÌÛ
χÍÒËχθÌÓÈ ‚˚ÒÓÚ˚.
Ç ·‡˜Í Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ Ï‡Ò·.
- ÑÓÎËÚ¸ χÒ·.
3. èÓÒΠÔÓ‰˙Âχ ‰ÓÏÍ‡Ú Ò‡ÏÓÔÓËÁ‚ÓθÌÓ
ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl.
çÂËÒÔ‡‚Ì˚È ËÎË Á‡ÒÓË‚¯ËÈÒfl Í·ԇÌ.
- á‡ÏÂÌËÚ¸ ËÎË ÔÓ˜ËÒÚËÚ¸ Í·ԇÌ.
çÂËÒÔ‡‚ÂÌ Ò‡Î¸ÌËÍ ÔÓ¯Ìfl.
- á‡ÏÂÌËÚ¸ ҇θÌËÍ.
4. çËÁ͇fl ÒÍÓÓÒÚ¸ ÔÓ‰˙Âχ ‰ÓÏÍ‡Ú‡.
çÂËÒÔ‡‚ÌÓ ÛÔÎÓÚÌÂÌË ÔÎÛÌÊÂ‡.
- á‡ÏÂÌËÚ¸ ÛÔÎÓÚÌÂÌËÂ.
çÂËÒÔ‡‚Ì˚È ËÎË Á‡ÒÓË‚¯ËÈÒfl Í·ԇÌ.
- á‡ÏÂÌËÚ¸ ËÎË ÔÓ˜ËÒÚËÚ¸ Í·ԇÌ.
ClEl
ÑÖäãÄêÄñàü é ëééíÇÖíëíÇàà
å˚ Ò ÔÓÎÌÓÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ,
˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘Â ËÁ‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
ÔÂ˜ËÒÎÂÌÌ˚Ï ÌËÊ Òڇ̉‡Ú‡Ï
Ë ÌÓχÚË‚Ì˚Ï ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
DIN 76024
VBG 8
Òӄ·ÒÌÓ Ô‡‚Ë·Ï:
89/392/EEC
 26-05-1998
ÉÂÌÂÏÓȉÂÌ,
çˉÂ·̉˚
W. Kamphof
éÚ‰ÂÎ ÍÓÌÚÓÎfl ͇˜ÂÒÚ‚‡
Ferm 15
- Olie bijvullen.
3. Krik zakt na het heffen.
Defekt of vervuild ventiel
- Vernieuwen of reinigen.
Defekte zuigerpakking.
- Pakking vernieuwen.
4. Krik stijgt niet snel genoeg.
Defekte plunjerpakking.
- Pakking vernieuwen.
Defekt of vervuild ventiel.
- Vernieuwen of reinigen.
ClEl
CONFORMITEITSVERKLARING
(
NL
)
Wij verklaren dat dit product
voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten
DIN 76024
VBG 8
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
89/392/EEC
vanaf 26-05-1998
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
Produit: Ferm cric rouleur
FRJ-2000, numéro d’article TJM1001
FRJ-2000K, numéro d’article TJM1002
Ferm B.V., Genemuiden, Pays-Bas.
LISEZ ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE
EXPLICATIVE AVANT LA MISE EN SERVI-
CE DE LE CRIC DE ROULEUR!
1. PRESCRIPTIONS
DE SÉCURITÉ SPÉCIAL
La non observation des consignes suivantes
peut entraineer des blessures aux personnes
et/ou des degats a la voiture
1. Le support du cric ne doit être placé qu’aux endroits
destinés pour cela. Pour les points de support, voir les
instructions joints à la voiture.
2. Ne pas dépasser le chargement maximum indiqué sur
le cris.
3. Le cric doit être utilisé uniquement en tant qu’outil de
levage.
4. Placer toujours le cric sur un sol dur et horizontal.
5. Bloquer la voiture de telle façon qu’ele ne se mette
pas à rouler d’elle-même. Avant de remonter la voitu-
re au cric, placer éventuellement des cales devant et
derrière les roues, qui resteront bien en place. Si né-
cessaire, utiliser la 1e vitesse ou le frein à main pour
bloquer la voiture.
6. Le cric doit être placé de telle façon qu’il ne se trouve
pas une main sous la voiture au moment où celle-ci est
soulevée par le cric.
7. Le cric ne doit pas être placé de biais.
8. Avant de vous glisser ou de travailler sous la voiture,
après que celle-ci soit remontée au cric à la hauteur
désirée, il faut d’abord y porter des supports sous les
essieux pour garantir une sécurité.
9. Contrôler le bon état des supports d’essieu avant de
les utiliser.
2. SERVICE
1. SOULEVEMENT
- Tournez la vis de soupape à droite autant que possible
(dans le sens des aiguilles d’une montre).
- Maintenant le cric en position horizontale sur un fond
dur, posez le levier dans l’ouverture destinée à cet
usage et commencez à pomper en mouvant le levier
de haut en bas.
2. SOUTIENS DES ESSIEUX.
- Après le soulèvement de la voiture il faut poser les
soutiens des essieux.
!
6 Ferm
- Faites descendre la voiture en tournant la vis de sou-
pape à gauche jusqu’à ce que la voiture soit posée sur
les soutiens des essieux. Il ne faut absolument pas se
trouver sous une voiture qui est posée seulement sur
le cric de rouleur.
3. DECENTE.
- Après les travaux la voiture est soulevée jusqu’à ce
que les soutiens des essieux se dé gagent.Éloignez les
soutiens des essieux. Tournez la vis à gauche, plus vite
descend la voiture.
3. ENTRETIEN
UN ENTRETIEN PÉRIODIQUE DU CRIC DE ROU-
LEUR ÉVITE DES PROBLÈMES INUTILES.
1. Une fois par mois il faut lubrifier les roues, les essieux
et les tiges du piston au moyen d’huile de graissage et
de graisse aux points tour nants des barres de levage.
2. Le réservoir contenant l’huile hydraulique est un ré-
servoir fermé qui normalement n’a pas besoin d’en-
tretien. En cas d’usage de longue durée il faut vidanger
l’huile, c’est-à-dire au moins 1x par an. A cet effet il y a
une douille d’huile en haut du réservoir.
Pour le remplisage d’huile il faut utiliser exclusi-
vement de l’huile hydraulique. L’usage d’huile
pour moteur ou de liquide de frein est interdit.
4. PANNE
1. Le cric ne soulève pas.
La vis de soupape n’a pas été tourné à droite.
- Tourner la vis à droite.
Trop peu d’huile dans le cric.
- Retirer le petit capuchon en caoutchouc, sur le dessus
du réservoir et remplir ce dernier d’huile.
Soupape défectueuse ou bouchée.
- Remplacer ou nettoyer la soupape.
Bourrages usés.
- Renouveler les bourrages.
L’air dans le système hydraulique.
- Ouvrir la valve d’évacuation en tournant la vis la gauche
et tirer manuellement le levier vers le haut. Le faire en-
suite redescendre. L’air va s’échapper maintenant.
Répéter cette opération si nécessaire.
2. Le cric ne soulève qu’à moitié.
Trop peu d’huile dans le réservoir.
- Remplir d’huile.
3. Le cric descend après le soulèvement.
Soupape défectueuse ou bouchée
- Remplacer ou nettoyer la soupape.
Bourrage de piston défectueux.
- Renouveler le bourrage.
4. Le cric ne s’élève pas assez vite.
Bourrage défectueux du plongeur.
- Renouveler le bourrage.
Soupape défectueuse ou bouchée.
- Renouveler ou nettoyer la soupape.
ClEl
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
(
F
)
Nous declarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants
DIN 76024
VBG 8
conforme aux réglementations:
89/392/EEC
dès 26-05-1998
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
!
Ferm 7
èӉ͇ÚÌÓÈ ‰ÓÏÍ‡Ú Ferm
íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ
1. éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
ÅÖáéèÄëçéëíà
çÂÒӷβ‰ÂÌË ÓÔËÒ‡ÌÌ˚ı ÌËÊ ËÌÒÚÛ͈ËË
ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ú‡‚χÚËÁÏÛ Ë/ËÎË Ì‡ÌÂÒÚË
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl Ú‡ÌÒÔÓÚÌÓÏÛ Ò‰ÒÚ‚Û.
1. ìÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ÔÓ‰ÔflÚÌËÍ ‰ÓÏÍ‡Ú‡ ÒΉÛÂÚ ÚÓθÍÓ
‚ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ÌÂ„Ó ÏÂÒÚ‡. íÓ˜ÍË ÛÔÓ‡
‰ÓÏÍ‡Ú‡ ÒÏÓÚË ‚ ËÌÒÚÛ͈ËË Í ‡‚ÚÓÏÓ·Ëβ.
2. á‡Ô¢‡ÂÚÒfl Ô‚˚¯‡Ú¸ χÍÒËχθÌÛ˛ ̇„ÛÁÍÛ,
Û͇Á‡ÌÌÛ˛ ̇ ‰ÓÏÍ‡ÚÂ.
3. èËÏÂÌflÚ¸ ‰ÓÏÍ‡Ú ÚÓθÍÓ ÔÓ ÔflÏÓÏÛ Ì‡Á̇˜ÂÌ˲.
4. ëΉÛÂÚ ‚Ò„‰‡ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‰ÓÏÍ‡Ú ̇ Ú‚Â‰ÓÈ Ë
Ó‚ÌÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË.
5. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÓÚ͇ڇ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl, ÔÂ‰ „Ó
ÔÓ‰˙ÂÏÓÏ ÔÓ‰ ÓÔÓÌ˚Â ÍÓÎÂÒ‡ Ò Ó·ÂËı ÒÚÓÓÌ
Ú·ÛÂÚÒfl ‚Ò„‰‡ ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÚÓÏÓÁÌ˚ ·‡¯Ï‡ÍË. ÑÎfl
̇‰ÂÊÌÓÒÚË Ì‡‰Ó ÔÂÂÍβ˜ËÚ¸Òfl ̇ ÔÂ‚Û˛
ÔÂ‰‡˜Û ËÎË ÔÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ‡‚ÚÓÏÓ·Ëθ ̇ Û˜ÌÓÈ
ÚÓÏÓÁ.
6. ëΉËÚ¸ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÔË Í‡˜‡ÌËË ‰ÓÏÍ‡ÚÓÏ ‚‡¯‡
Û͇ Ì Ó͇Á˚‚‡Î‡Ò¸ ÔÓ‰ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂÏ ‚Ó ‚ÂÏfl
ÔÓ‰˙Âχ.
7. ì·Âʉ‡Ú¸Òfl ‚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË
‰ÓÏÍ‡Ú‡.
8. ÑÎfl ·Óθ¯ÂÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ú·ÛÂÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸
ÓÔÓ˚ ÔÓ‰ Ó·‡ ÏÓÒÚ‡ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl, ÔÂʉ ˜ÂÏ
Á‡·Ë‡Ú¸Òfl ÔÓ‰ ÌÂ„Ó ‰Îfl Ôӂ‰ÂÌËfl ‡·ÓÚ˚.
9. èÂ‰ ÔËÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÔÓ ÒΉÛÂÚ Û·Â‰ËÚ¸Òfl ‚ Ëı
ÔË„Ó‰ÌÓÒÚË.
2. ùäëèãìÄíÄñàü
1. èéÑö›å
èÓ‚ÂÌÛÚ¸ ‚ËÌÚ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌÓ„Ó Í·ԇ̇ ̇
χÍÒËχθÌÓ ‡ÒÒÚÓflÌË ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ.
èӉ͇ÚÌÓÈ ‰ÓÏÍ‡Ú „ÓÚÓ‚ Í ‡·ÓÚÂ.
èÓÏÂÒÚËÚ¸ ‰ÓÏÍ‡Ú „ÓËÁÓÌڇθÌÓ Ì‡ ÔÎÓÒÍÛ˛
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸, ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ˚˜‡„ ‚ ÌÛÊÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË Ë
ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ÔÓ‰˙ÂÏÛ, ÓÔÛÒ͇fl Ë ÔÓ‰ÌËχfl ˚˜‡„.
2. éèéêõ èéÑ åéëíõ
èÓÒΠÔÓ‰˙Âχ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl ‰ÓÏÍ‡ÚÓÏ ÒΉÛÂÚ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÓÔÓ˚ ÔÓ‰ ÏÓÒÚ˚.
éÔÛÒÚËÚ¸ ‡‚ÚÓÏÓ·Ëθ, ‚‡˘‡fl ‚ËÌÚ
Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌÓ„Ó Í·ԇ̇ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ
ÒÚÂÎÍË, ÔÓ͇ ÓÌ Ì ·Û‰ÂÚ ÔÓÍÓËÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ Ì‡
ÓÔÓ‡ı. á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÔÓ‰ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂÏ,
ÓÔË‡˛˘ËÏÒfl ÚÓθÍÓ Ì‡ ‰ÓÏÍ‡Ú.
3. éèìëäÄçàÖ
èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ‡·ÓÚ˚ ÒÌÓ‚‡ ÔÓ‰ÌflÚ¸ ‡‚ÚÓÏÓ·Ëθ,
‰Ó ÓÒ‚Ó·ÓʉÂÌËfl ÓÔÓ. ì·‡Ú¸ ÓÔÓ˚ ËÁ-ÔÓ‰
ÏÓÒÚÓ‚. èÓ‚ÂÌÛÚ¸ ‚ËÌÚ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθÌÓ„Ó
Í·ԇ̇ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË, Ë ‡‚ÚÓÏÓ·Ëθ ·Û‰ÂÚ
ÓÔÛÒ͇ڸÒfl. óÂÏ ‰‡Î¸¯Â ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÂÚÒfl ‚ËÌÚ
Í·ԇ̇ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË, ÚÂÏ ·˚ÒÚ ·Û‰ÂÚ
ÓÔÛÒ͇ڸÒfl ‡‚ÚÓÏÓ·Ëθ.
3. íÖïçàóÖëäéÖ éÅëãìÜàÇÄçàÖ
êÖÉìãüêçéÖ éÅëãìÜàÇÄçàÖ ÑéåäêÄíÄ
èêÖÑìèêÖÜÑÄÖí ÇéáçàäçéÇÖçàÖ
çÖàëèêÄÇçéëíÖâ.
1. ê‡Á ‚ ÏÂÒflˆ ÍÓÎÂÒ‡, ‚‡Î˚ Ë ¯ÚÓÍË ÔÓ¯ÌÂÈ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒχÁ˚‚‡Ú¸ χÒÎÓÏ Ë ÍÓÌÒËÒÚÂÌÚÌÓÈ
ÒχÁÍÓÈ, ̇ÌÓÒfl  ̇ ÓÒË ÔÓ‰˙ÂÏÌ˚ı ¯ÚÓÍÓ‚.
2. á‡Í˚Ú‡fl ÍÓÌÒÚÛ͈Ëfl ·‡˜Í‡ Ò „ˉ‡‚΢ÂÒÍËÏ
χÒÎÓÏ Ó·˚˜ÌÓ Ì Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
èË ˜‡ÒÚÓÏ ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ Ï‡ÒÎÓ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÏÂÌflÚ¸ ÏËÌËÏÛÏ ‡Á ‚ „Ó‰. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó
Ô‰̇Á̇˜Â̇ Ôӷ͇ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‰Â̇ʇ χÒ· ‚
‚ÂıÌÂÈ ˜‡ÒÚË ·‡˜Í‡.
ÑÎfl Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÓÎÊÌÓ ÔËÏÂÌflÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ
„ˉ‡‚΢ÂÒÍÓ χÒÎÓ, ‡ Ì χ¯ËÌÌÓÂ
χÒÎÓ ËÎË ÚÓÏÓÁ̇fl ÊˉÍÓÒÚ¸.
!
!
ÉÛÁÓÔÓ‰˙ÂÏÌÓÒÚ¸: 2000 Í„
å‡ÍÒ. ‚˚ÒÓÚ‡ ÔÓ‰˙Âχ: 355 ÏÏ
å‡ÍÒ. ‚˚ÒÓÚ‡ ÔÓ‰˙Âχ: 130 ÏÏ
å‡ÒÒ‡: 10,5 Í„
14 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Ferm TJM1001 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à