Brita PURITY Steam Cartridge Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
d e u t s c hT a u s c h a n l e i t u n g
e n g l i s hC a r t r i d g e R e p l a c e m e n t I n s t r u c t i o n s
f r a n ç a i sI n s t r u c t i o n s d e r e m p l a c e m e n t
n e d e r l a n d sG e b r u i k s a a n w i j zi n g v o o r v e r v a n g i n g
i t a l i a n oI s t r u zi o n i p e r l a s o s t i t u zi o n e
e s p a ñ o lI n s t r u c c i o n e s d e s u s t i t u c i ó n
p o l s k iI n s t r u k c j a w y m i a n y
d a n s kU d s k i f t n i n g s v e j l e d n i n g
Русскийбновленнаяинструкция
PURITY 450 Steam
PURITY 600 Steam
PURITY 1200 Steam
F i l t e r C a r t r i d g e
version 1 1 / 2 0 1 9
4
Deutsch Seite 6 9
1 Tauschanleitung PURITY Steam
2 Haftungsausschluss
3 Produktspezifische Sicherheitshinweise
4 Austausch der Filterkartusche
5 Entnehmen der Filterkartusche
6 Einsetzen der Filterkartusche
7 Inbetriebnahme
8 Filterkapazität
9 Technische Daten
10 Bestellnummern
English Page 9 12
1 PURITY Steam replacement instructions
2 Liability exclusion
3 Product-specific safety information
4 Replacing the filter cartridge
5 Removing the filter cartridge
6 Inserting the filter cartridge
7 Commissioning
8 Filter capacity
9 Technical data
10 Order numbers
Français Page 13 16
1 Instructions de remplacement PURITY Steam
2 Exclusion de responsabilité
3 Consignes de sécurité spécifiques
4 Remplacement de la cartouche filtrante
5 Echange de la cartouche filtrante
6 Mise en place de la cartouche filtrante
7 Mise en service
8 Capacité de filtration
9 Caractéristiques techniques
10 Références
Nederlands Pagina 17 20
1 Gebruiksaanwijzing voor vervanging PURITY Steam
2 Aansprakelijkheid
3 Productspecifieke veiligheidsvoorschriften
4 Vervangen van de filterpatroon
5 Verwijderen van de filterpatroon
6 Plaatsen van de filterpatroon
7 Inbedrijfstelling
8 Filtercapaciteit
9 Technische gegevens
10 Bestelnummers
Italiano Pagina 21 24
1 Istruzioni per la sostituzione PURITY Steam
2 Esclusione di responsabilità
3 Istruzioni di sicurezza specifiche del prodotto
4 Sostituzione della cartuccia filtrante
5 Estrazione della cartuccia filtrante
6 Inserimento della cartuccia filtrante
7 Messa in funzione
8 Capacità filtrante
9 Dati tecnici
10 Numeri d’ordine
Español Página 25 28
1 Instrucciones de sustitución PURITY Steam
2 Exoneración de responsabilidad
3 Indicaciones de seguridad específicas del producto
4 Cambio del cartucho filtrante
5 Retirada del cartucho filtrante
6 Colocación del cartucho filtrante
7 Puesta en marcha
8 Capacidad del filtro
9 Datos técnicos
10 Números de pedido
Polski Strona 29 32
1 Instrukcja wymiany PURITY Steam
2 Ograniczenie odpowiedzialności
3 Specyficzne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
4 Wymiana wkładów filtracyjnych
5 Wyjmowanie wkładu filtracyjnego
6 Wkładanie wkładu filtracyjnego
7 Uruchomienie
8 Wydajność filtra
9 Dane techniczne
10 Numery zamówień
Dansk Side 33 36
1 Udskiftningsvejledning PURITY Steam
2 Ansvarsfrihed
3 Produktspecifikke sikkerhedshenvisninger
4 Udskiftning af filterpatronen 5 Udtagning af filterpa-
tronen
6 Indsætning af filterpatronen
7 Ibrugtagning
8 Filterkapacitet
9 Tekniske data
10 Bestillingsnumre
Русский страница 37 42
1 Обновленная инструкция для PURITY Steam
2 Исключение ответственности
3 Специальная информация по безопасности
по данному изделию
4 Замена картриджа
5 Извлечение картриджа
6 Установка нового картриджа
7 Ввод в эксплуатацию
8 Ресурс фильтра
9 Технические параметры
10 Артикулы для заказа
5
DE: Verschnitt- und Kapazitätstabelle für Kombidämpfer und Backöfen (Details Kapitel 8)
EN: Bypass and capacity table for combi ovens and conventional ovens
(for details see Chapter 8)
FR: Tableau de réglage du by-pass et de détermination de la capacité pour fours
vapeur et fours traditionnels (voir chapitre 8)
NL: Bypass- en capaciteitstabel voor combi-steamers en bakovens (details in hoofdstuk 8)
IT: Tabella del by-pass e della capacità per sistemi di cottura a vapore combinati
e forni di cottura (dettagli al capitolo 8)
ES: Tablas de mezcla y capacidad para emisores de vapor combinados y hornos
convencionales (Detalles en Capítulo 8)
PL: Tabela rozmiarów obeć i wydajności dla parników i piekarników (szczegóły:
rozdział 8)
DK: Blandings- og kapacitetstabeller til kombidampere og bageovne (detaljer i kapitel 8)
R U : Таблица настроек bypass и ресурсов фильтров для пароконвектоматов и иных
стимеров (см. главу 8)
Carbonate
hardness in °dH
(°KH)
PURITY 450 Steam PURITY 600 Steam PURITY 1200 Steam
By-pass setting By-pass setting By-pass setting
0 1 and 2 3 0 1 and 2 3 0 1 and 2 3
4 5.633 6.134 6.760 8.833 9.619 10.600 16.530 17.999 19.836
5 5.633 6.134 6.760 8.833 9.619 10.600 16.530 17.999 19.836
6 5.633 6.134 6.760 8.833 9.619 10.600 16.530 17.999 19.836
7 4.829 5.258 5.794 7.571 8.244 9.086 14.169 15.428 17.0 02
8 4.225 4.601 5.070 6.625 7.214 7.950 12.398 13.500 14.877
9 3.756 4.089 4.507 5.889 6.412 7.067 11.020 12.000 13.224
10 3.380 3.680 4.056 5.300 5.771 6.360 9.918 10.800 11.902
11 3.073 3.346 3.687 4.818 5.246 5.782 9.016 9.818 10.820
12 2.817 3.067 3.380 4.417 4.809 5.300 8.265 9.000 9.918
13 2.600 2.831 3.120 4.077 4.439 4.892 7.629 8.307 9.155
14 2.414 2.629 2.897 3.786 4.122 4.543 7.084 7.714 8.501
15 2.253 2.454 2.704 3.533 3.847 4.240 6.612 7.20 0 7.934
16 2.113 2.300 2.535 3.313 3.607 3.975 6.199 6.750 7.439
17 1.988 2.165 2.386 3.118 3.395 3.741 5.834 6.353 7.001
18 1.878 2.045 2.253 2.944 3.206 3.533 5.510 6.000 6.612
19 1.779 1.937 2.135 2.789 3.037 3.347 5.220 5.684 6.264
20 1.690 1.840 2.028 2.650 2.886 3.180 4.959 5.400 5.951
21 1.610 1.753 1.931 2.524 2.748 3.029 4.723 5.143 5.667
23 1.470 1.600 1.763 2.304 2.509 2.765 4.312 4.695 5.175
25 1.352 1.472 1.622 2.120 2.308 2.544 3.967 4.320 4.761
28 1.207 1.314 1.449 1.893 2.061 2.271 3.542 3.857 4.251
31 1.090 1.187 1.308 1.710 1.862 2.052 3.199 3.484 3.839
35 966 1.052 1.159 1.514 1.649 1.817 2.834 3.086 3.400
The bypass position can be adjusted to the local water quality or the machine type. The following
recommendations for bypass settings apply by default:
Position 0: All devices in areas with an extremely high water hardness level (> KH = 22 °KH).
Position 1: Combi ovens and conventional ovens with direct injection system.
Position 2: Combi ovens and conventional ovens with boiler system.
Position 3: All devices in soft water areas (< KH = 7 °KH).
You can obtain individual recommendations from your BRITA contact.
Note: The stated capacities have been tested and calculated on the basis of common application
and machine conditions. External factors (such as fluctuating crude water quality and/or machine
type) can cause deviations from this information.
DE
14
1 Instructions de remplacement PURITY Steam
Avant le remplacement du filtre, veuillez tenir compte des indications du manuel d’utilisation du sys-
tème PURITY Steam. Vous y trouverez des informations détaillées quant aux instructions de service
et de sécurité, à lentretien, au dépannage et aux caractéristiques techniques.
2 Exclusion de responsabilité
Le remplacement du filtre doit s’effectuer conformément aux présentes instructions. BRITA ne sau-
rait être tenue pour responsable déventuels dommages directs ou indirects résultant d’une utilisa-
tion non conforme du produit.
3 Consignes de sécurité spécifiques
Remarque destinée aux personnes souffrant des reins ou aux patients dialysés : pendant le filtrage,
il peut y avoir une légère augmentation de la teneur en potassium. Si vous souffrez des reins et/ou
devez respecter un régime spécial en potassium, nous vous recommandons au préalable de deman-
der l’avis de votre médecin.
4 Remplacement de la cartouche filtrante
!
Attention : Remplacement du filtre et l‘entretien du système de filtration sont réservés à un
personnel spacialiste.
!
Attention : La cartouche PURITY peut être utilisée uniquement avec la chambre de pression
qui correspond à sa taille. Voir page 3.
!
Attention : examiner toutes les pièces démontées minutieusement lors du remplacement !
Remplacer les pièces défectueuses et/ou les nettoyer si l’on trouve des impuretés ! Lire et respec-
ter les consignes d’utilisation et de sécurité (chapitre 3 du manuel du système) avant le remplace-
ment. Après un stockage et un transport en dessous de 0°C, stocker le produit avec l’emballage
d’origine ouvert au moins 24 heures avant sa mise en service à la température ambiante du lieu
d’utilisation spécifiée dans le tableau «Caractéristiques techniques» (chapitre 9).
Systèmes de filtration sans afficheur électronique/unité de mesure
La cartouche filtrante doit être remplacée au bout de 6–12 mois, 12 mois étant le délai limite après la
mise en service, indépendamment de l’état d’usure du système de filtration. Si la cartouche filtrante
devient inefcace dans un délai plus court (chapitre 7), il faut la remplacer plus rapidement.
Systèmes de filtration avec afficheur électronique/unité de mesure
Le remplacement de la cartouche filtrante doit s’effectuer au plus tard 12 mois après la mise en
service indépendamment de l’état d’usure du système de filtration. Si la cartouche filtrante devient
inefcace dans un délai plus court (chapitre 7), il faut la remplacer plus rapidement.
Si la cartouche est saturée, la capacité est indiquée avec un signe négatif et clignote. Lhistogramme
n’affiche plus de barres.
En cas de dépassement de la durée maximale, la date se met à clignoter.
F R
15
Réinitialisation de l’afficheur électronique
Pour utiliser l’afficheur électronique, il faut le retirer de l’armature de raccordement.
Pousser le btier de l’afficheur électronique vers le haut denv. 10 mm et le retirer par l’avant. L’af-
cheur électronique se commande sur la face arrière au moyen d’une touche.
Une pression de la touche (>10 s) a pour effet de reprendre les
données réglées à la première installation et dactualiser la capa-
cité, le réglage by-pass et la date entrée.
Remarque : la durée maximale est automatiquement réglée sur 12 mois.
Remarque : si aucune saisie n’intervient pendant plus de 30 secondes, l’afficheur revient dans le
mode de veille ou de fonctionnement sans enregistrer les paramètres modifiés.
Poser l’afficheur devant la tête de mesure à une hauteur d’env. 10 mm puis le faire glisser vers le
bas. Les ergots de l’afficheur doivent s’engager dans les rainures de la tête de mesure.
5 Echange de la cartouche filtrante
Mettre l’appareil raccordé au filtre hors tension (en débranchant la prise).
Fermer le robinet d’arrêt
7
sur le flexible d’entrée
6
.
Placer le flexible de rinçage dans un seau et ouvrir la vanne de rinçage pour laisser s’échapper
la pression. Récupérer leau qui sort dans un seau.
Remarque : si le volume deau qui sort dépasse 1 litre, le robinet darrêt
7
n’est pas complète-
ment fermé ou est entartré.
Fermer la vanne de rinçage
9
.
Poser les deux pieds sur les appuis
12
et soulever le couvercle
3
en
appuyant sur le verrou
15
et en tournant simultanément dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’en butée.
Poser le couvercle
3
verticalement sur la poignée
20
.
Maintenir les deux pieds sur les appuis
12
et tourner la chambre de pres-
sion
1
au niveau des poignées
16
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’en butée.
Retirer les pieds des appuis
12
et pousser la chambre de pression
1
vers le
bas avec les deux mains au niveau des poignées
16
.
Enlever la cartouche filtrante
2
saturée de la chambre de pression
1
.
Mettre la cartouche
2
saturée à l’envers pour la vider de son eau (> 5 min).
Placer le capuchon de protection
18
de la nouvelle cartouche sur la cartouche
2
saturée et
lenvoyer dans le carton dorigine à l’adresse BRITA correspondante indiquée au verso.
F R
16
6 Mise en place de la cartouche filtrante
Vérifier la bonne position du joint torique de la cartouche filtrante
2
dans la
rainure, la propreté et l’état. Remarque : les joints de la cartouche sont grais-
sés en usine avec une graisse de qualité alimentaire.
Vérifier la propreté et l’état général du logement du joint torique de la car-
touche filtrante
2
dans le couvercle de chambre de pression
3
.
Insérer la nouvelle cartouche
2
dans la chambre de pression
1
.
Poser les deux pieds sur les appuis
12
. Soulever la chambre de pression
1
et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les poi-
gnées
16
se trouvent au-dessus des appuis
12
.
Maintenir les deux pieds posés sur les appuis
12
et placer le couvercle
3
sur
la chambre de pression
1
. Le positionnement de la flèche sur la poignée de
couvercle
20
doit concorder avec la rainure «INSERT».
Presser le couvercle de la chambre de pression
3
vers le bas et le tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le verrou
15
s’en-
clenche.
7 Mise en service
Riage et purge de la cartouche filtrante
Remarque : un seau d’au moins 10 litres est nécessaire pour rincer/purger le système.
Poser le système de filtration à l’horizontale.
Placer le seau sous le flexible de rinçage et ouvrir la vanne de rinçage
9
.
Ouvrir le robinet
7
sur le flexible d’entrée
6
en tenant le flexible de rinçage
dans le seau. Volume de rinçage minimum : 10 litres.
Fermer la vanne de rinçage
9
. Poser le filtre et vider le seau.
Ouvrir la vanne de rinçage
9
avec précaution en tenant le flexible de rinçage
dans le seau. Rincer de nouveau avec au moins 10 litres.
Fermer la vanne de rinçage
9
.
Vérifier l’étanchéité du système.
Noter la date d’installation du système de filtration et la prochaine date de
remplacement sur létiquette (orange) jointe et appliquer cette dernière sur la
carte de service située sur la chambre de pression
1
.
Remarque : ne pas recouvrir l’étiquette tout en haut qui indique la date
d’installation.
Mettre l’appareil raccordé au filtre sous tension (en branchant la prise).
F R
17
8 Capacité de filtration
Les tableaux de détermination de la capacité de filtration pour les fours vapeur et fours traditionnels
se trouvent à la page 5.
Il est possible d’adapter la position by-pass à la qualité de leau locale ou au type d’appareil.
De manière standard, les recommandations suivantes s’appliquent pour le réglage by-pass :
Position 0 : tous les appareils dans les zones à eau très dure.
Position 1 : fours vapeur et fours traditionnels avec système dinjection directe.
Position 2 : fours vapeur et fours traditionnels avec système de chauffe-eau.
Position 3 : tous les appareils dans les zones à eau douce.
Pour obtenir des conseils personnalisés, s’adresser à l’interlocuteur BRITA.
Remarque : les capacités mentionnées sont des valeurs indicatives qui peuvent varier de ± 20%
suivant le débit du produit, la qualité de l’eau locale et le type d’appareil.
Remarque : les capacités limites se rapportent à la sollicitation moyenne de l’appareil. Elles ne
comprennent pas les cycles de rinçage et de nettoyage du filtre et dépendent de la qualité de leau
locale, du débit, de la pression dans le tuyau et de la continuité du débit.
9 Caractéristiques techniques
Sysme de filtration PURITY Steam avec cartouche filtrante
PURITY 450 Steam PURITY 600 Steam PURITY 1200 Steam
unité de
mesure*
te de
distribu-
tion
unité de
mesure*
te de
distribu-
tion
unité de
mesure*
te de
distribu-
tion
Pression en service 2 bar à max. 6,9 bar
Température de service/de l‘eau C à 30°C
Température ambiante fonctionnement 10°C à 40°C
Stockage/Transport –20°C à 50°C
bit lors d’une perte de pression de 1 bar 400 l/h 500 l/h 400 l/h 500 l/h 400 l/h 500 l/h
Poids (sec/humide) 10 kg/12 kg 12 kg/15 kg 18 kg/24 kg
* avec ACS Technology
10 Références
!
Attention : La cartouche PURITY peut être utilisée uniquement avec la chambre de pression qui
correspond à sa taille. Voir page 3.
Sysme de filtration PURITY 450 Steam / PURITY 600 Steam / PURITY 1200 Steam
Article Référence
PURITY 450 Steam, cartouche filtrante 1000653
PURITY 600 Steam, cartouche filtrante 1000252
PURITY 1200 Steam, cartouche filtrante 1000231
Pièces de rechange
Référence
PURITY 450/ 600 Steam
Couvercle de chambre de pression sans affi cheur/unité de mesure 1001484
Couvercle de chambre de pression avec affi cheur/unité de mesure 1004331
PURITY 1200 Steam
Couvercle de chambre de pression sans affi cheur/unité de mesure 1001461
Couvercle de chambre de pression avec affi cheur/unité de mesure 1004328
F R
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Brita PURITY Steam Cartridge Guide d'installation

Taper
Guide d'installation