Carrier 30AWH006HB Guide d'installation

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Guide d'installation
3130AWH
R-410A - Généralités
POSITIONNEMENT DE L’UNITÉ
INSTALLATION
R-410A - Généralités ............................................................ 27
1SPDÏEVSFTEFTÏDVSJUÏ ....................................................... 28
Dimensions et dégagements minimal ........................... 30
Caractéristiques techniques ............................................. 30
Installation ............................................................................. 31
Raccordements hydrauliques ........................................... 32
Raccordements électriques .............................................. 34
Raccordement accessoires auxiliaires ............................ 35
Test de fonctionnement ..................................................... 37
Dispositifs de protection de l’unité ................................. 39
Entretien ................................................................................. 39
Sommaire Page
RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
CÂBLAGE DE COMMANDE (Facultatif)
CÂBLAGE
REMPLISSAGE INSTALLATION
HYDRAULIQUE ET PURGE DE LAIR
CONTRÔLE DES FUITES HYDRAULIQUES
CONFIGURATION ET VÉRIFICATION DU SYSTÈME
ATTENTION:
t /FKBNBJTMBJTTFSMFTZTUÒNFPVWFSUËMBJSBQSÒTMF
temps nécessaire à la mise en place.
t L’huile contenu dans le compresseur est
FYUSÐNFNFOUIZHSPTDPQJRVF
MODÈLES AVEC MODULE
DE CHAUFFAGE
MODÈLES SANS MODULE
DE CHAUFFAGE
30AWH004HB 30AWH004XB
30AWH006HB 30AWH006XB
30AWH008HB 30AWH008XB
30AWH012HB 30AWH012XB
30AWH015HB 30AWH015XB
Pompes à chaleur air-eau à cycle
Le climatiseur utilise le nouveau liquide frigorigène t
HFC(R410A) écologique qui nest pas nuisible à la couche
d’ozone.
Le réfrigérant R-410A fonctionne avec des pressions t
de 50-70% supérieures par rapport à celles du R-22.
7ÏSJöFSRVFMÏRVJQFNFOUEFOUSFUJFOFUMFTDPNQPTBOUT
de remplacement sont aptes pour fonctionner avec le
R-410A.
Les bouteilles de réfrigérant R-410A sont équipées d’un t
tube immergé qui permet au liquide de s’écouler avec
la bouteille en position verticale et la vanne en position
haute.
Les systèmes R-410A doivent être remplis de liquide t
réfrigérant. Appliquer un appareil de dosage disponible
dans le commerce sur le tube à manchon pour vaporiser
le réfrigérant liquide avant l’entrée dans l’unité.
Le liquide frigorigène R-410A, comme tous les autres t
HFC, n’est compatible qu’avec les huiles recommandées
par le constructeur des compresseurs.
-BQPNQFËWJEFOFTUQBTTVóTBOUFQPVSMJCÏSFSMIVJMFt
de l’humidité.
-FTIVJMFT10&BCTPSCFOUSBQJEFNFOUMIVNJEJUÏ/FQBTt
exposer l’huile à l’air.
Ne jamais ouvrir le système à l’air lorsqu’il se trouve sous t
vide.
Lorsque le système doit être mis en service, interrompre t
le vide avec de l'azote sec.
Ne pas jeter le R-410A dans l’environnement.t
Utiliser l’unité uniquement pour les applications autorisées
par le constructeur.
Les capacités et les codes de l’unité sont indiqués sur la
plaque caractéristique.
Français
32 30AWH
Informations de sécurité
Généralités
Emploi des unités
&YQMJDBUJPOEFTJOEJDBUJPOT
&YQMJDBUJPOEFTTZNCPMFT
Ce Manuel et le produit contiennent des informations importantes sur la sécurité. Lire attentivement ce manuel
d’installation avant d’installer l’unité. Ce Manuel contient également des informations importantes pour une
installation correcte.
DANGER INSTRUCTIONS D’EMPLOI ATTENTION
Risque de mort ou de lésions graves en
cas d’emploi incorrect.
Risque de mort ou de lésions graves en
cas d’emploi incorrect.
Risque de lésions ou dégâts à des
propriétés, mobiliers ou animaux en
cas de non respect des instructions.
Indique une interdiction. Indique une obligation.
Indique une instruction d’emploi
(même un danger/avertissement).
t-JSFBUUFOUJWFNFOUDFNBOVFMFUMFDPOTFSWFSQPVSUPVU
emploi à venir.
t"WBOUUPVUFSÏQBSBUJPOPVFOUSFUJFOÏWBMVFSMFTSJTRVFT
potentiels et prendre toute les mesures nécessaires à
assurer la sécurité du personnel.
t /FQBTSÏQBSFSEÏQMBDFSPVSÏJOTUBMMFSMVOJUÏTBOTMF
TVQQPSUEVOUFDIOJDJFORVBMJöÏ
RESPONSABILITÉ
Le constructeur décline toute responsabilité et annule la
garantie de l’unité en cas de dégâts résultant de :
t &SSFVSTEBOTMJOTUBMMBUJPOZDPNQSJTMFOPOSFTQFDUEFT
instructions contenues dans les manuels correspondants.
t .PEJöDBUJPOTPVFSSFVSTEBOTMFTCSBODIFNFOUT
électriques, frigorigènes ou dans les branchements d’eau.
t 6TBHFEFMVOJUÏFODPOEJUJPOTBVUSFTRVFDFMMFTJOEJRVÏFT
5PVTMFTNBUÏSJBVYEhFNCBMMBHFVUJMJTÏTQPVSWPUSF
nouvel appareil sont écologiques et recyclables.
7ÏSJöFSRVFMFQFSTPOOFMBEPQUFMFTEJTQPTJUJGTEFQSPUFDUJPOQFSTPOOFMMFMFTQMVTBQQSPQSJÏT
7ÏSJöFSMBCTFODFEFEÏHÉUTEVTBVUSBOTQPSUPVËMBNBOVUFOUJPOEFTÏRVJQFNFOUTFUEÏQPTFSJNNÏEJBUFNFOU
une réclamation auprès du transporteur.
Jeter les emballages conformément à la réglementation locale.
Ne pas lever l’unité au moyen de crochets insérés dans les poignées latérales mais employer les équipements
prévus à cet eet (dispositifs de levage, chariots, etc.).
Ne pas le pied ou quoi que ce soit sur l'unité extérieure. Il peut causer des blessures ou endommager l'appareil.
Ne pas poser de conteneurs de liquides ou d’autres objets sur l’unité.
L’appareil nest pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou manquant d’expérience ou de connaissance, à moins quelles ne fassent
l’objet d’une surveillance ou d’informations spéciques sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable
de leur sécurité.
Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Français
3330AWH
Informations de sécurité
Installation des unités
Raccordements électriques
-JOTUBMMBUJPOEPJUÐUSFDPOöÏFËVOJOTUBMMBUFVSRVBMJöÏ
EMPLACEMENT A ÉVITER…
%FTFNQMBDFNFOUTEJóDJMFTËBDDÏEFSQPVSMFTt
opérations d’installation et d’entretien.
Des emplacements à proximité de sources de chaleur.t
Des emplacements pouvant augmenter les vibrations t
de l’unité.
Des structures portantes ne pouvant pas supporter le t
poids de l’unité.
Des emplacements exposés aux gaz combustibles.t
Des emplacements exposés à des vapeurs d’huile.t
Des emplacements caractérisés par des conditions t
environnementales particulières.
UNITÉ EXTÉRIEURE
LE CHOIX DE L’EMPLACEMENT
t $IPJTJSVOFNQMBDFNFOUPáMFCSVJUFUMBJSEÏDIBSHÏOF
dérangent pas les voisins.
t $IPJTJSVOFNQMBDFNFOUËMBCSJEVWFOU
t 1SÏWPJSMFTFOHBHFNFOUTOÏDFTTBJSFT
t &OWJTBHFSVOFOESPJUOFNQÐDIBOUQBTMBDDÒTËQPSUFTPV
couloirs.
t -BTUSVDUVSFEVTPMEPJUQPVWPJSTVQQPSUFSMFQPJETEF
l’unité et minimiser la transmission des vibrations.
Fixer l’unité à l’aide de boulons achetés sur place,
noyés dans la base.
Si l’unité est installée dans un emplacement avec
d’abondantes chutes de neige, installer l’unité à au
moins 200 mm au-dessus du niveau de neige ou
VUJMJTFSFOBMUFSOBUJWFMÏUSJFSEFöYBUJPOEFMVOJUÏ
extérieure.
Tous les raccordements électriques à réaliser sur le lieu
d’implantation incombent à l’installateur.
DANGER: Les décharges électriques peuvent
provoquer des lésions graves ou la mort. Les
CSBODIFNFOUTÏMFDUSJRVFTEPJWFOUÐUSFFòFDUVÏT
uniquement par des techniciens qualiés.
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
t -VOJUÏFTUDPOGPSNFBVY%JSFDUJWF.BDIJOFT
(2006/95/EC), Compatibilité Electromagnétique
&$FU4ZTUÒNFTTPVT1SFTTJPO&&$
t "öOEÏWJUFSEFTEÏDIBSHFTÏMFDUSJRVFTPVEFTJODFOEJFT
les branchements électriques doivent être eectués
VOJRVFNFOUQBSEFTUFDIOJDJFOTRVBMJöÏT
t 4BTTVSFSRVFMFTFYJHFODFTEFTOPSNFTOBUJPOBMFTEF
sécurité ont été respectées sur le circuit d’alimentation
secteur.
t 3FTQFDUFSUPVUFTMFTSÏHMFNFOUBUJPOTEFTÏDVSJUÏ
nationales en vigueur.
t 4BTTVSFSRVPOEJTQPTFEVOSBDDPSEFNFOUËMBUFSSFEVO
calibre adéquat.
t 7ÏSJöFSRVFMBUFOTJPOFUMBGSÏRVFODFEFMBMJNFOUBUJPO
secteur correspondent à celles nécessaires à l’unité et que
MBQVJTTBODFJOTUBMMÏFTVóUBVGPODUJPOOFNFOUEFTBVUSFT
appareils branchés au même circuit électrique.
t 7ÏSJöFSRVFMJNQÏEBODFEVDJSDVJUEBMJNFOUBUJPO
correspond à la puissance électrique absorbée par l’unité
ainsi comme indiqué sur la plaque des données de
fonctionnement de l’unité.
t 7ÏSJöFSMBQSÏTFODFEFEJTKPODUFVSTFUEJOUFSSVQUFVSTEF
sécurité correctement dimensionnés dans le voisinage de
l’unité
.
t -FTEJTQPTJUJGTEFEÏDPOOFYJPOEFMBMJNFOUBUJPOTFDUFVS
doivent permettre la déconnexion totale selon les
conditions prévues par la classe de surtension III.
ATTENTION
t 1PVSOFQBTFOEPNNBHFSMFTDPNQPTBOUTÏMFDUSJRVFT
brancher correctement le câble de raccordement.
t -BDPOOFYJPOËMBMJNFOUBUJPOTFDUFVSFTUEVUZQF:
et le remplacement du cable doit donc être eectué
VOJRVFNFOUQBSMBTTJTUBODFUFDIOJRVFBöOEFQSÏWFOJS
des risques de toute nature.
t 1PVSMFDÉCMBHFVUJMJTFSEFTDÉCMFTSFDPNNBOEÏTFUMFT
brancher solidement aux bornes correspondantes.
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
t 4BTTVSFSRVPOEJTQPTFEVOSBDDPSEFNFOUËMBUFSSFEVO
DBMJCSFBEÏRVBUVOFNJTFËMBUFSSFJODPSSFDUFQPVSSBJU
provoquer des décharges électriques.
t /FQBTSBDDPSEFSMFTDPOEVJUFTEVHB[FUEFMFBVËEFT
parafoudres ou à des câbles de raccordement à la terre
pour câbles téléphoniques.
DANGER:
Ne pas altérer l’unité en désactivant les sécurités ni bypasser
les interrupteurs de sécurité.
Contacter un centre d’après-vente dans les cas
suivants :
t DÉCMFEBMJNFOUBUJPOTVSDIBVòÏPVFOEPNNBHÏ
t CSVJUTJOTPMJUFTQFOEBOUMFGPODUJPOOFNFOU
t BDUJWBUJPOGSÏRVFOUFEFTEJTQPTJUJGTEFQSPUFDUJPO
t PEFVSTJOTPMJUFTUFMMFRVFMPEFVSEFCSßMÏ
Français
34 30AWH
Les dégagements minima en mm sont indiqués dans la Fig. 2 (installation d’une unité) et dans la Fig. 3 (installation de
plusieurs unités).
Note:
-BIBVUFVSEFMPCTUBDMFTVSMFDÙUÏBWBOUFUBSSJÒSFEPJUÐUSFJOGÏSJFVSFËMBIBVUFVSEFMVOJUÏFYUÏSJFVSF
30AWH ABCDEFGHL
004_ 908 821 326 350 87 356 466 40 60 59
006_ 908 821 326 350 87 356 466 40 60 61
008_ 908 821 326 350 87 356 466 40 60 71
012_ 908 1363 326 350 174 640 750 44 69 105
015_ 908 1363 326 350 174 640 750 44 69 130
Assistance et entretien
ATTENTION
t 7ÏSJöFSRVFMFQFSTPOOFMBEPQUFMFTEJTQPTJUJGTEF
protection personnelle les plus appropriés.
t -FOUSFUJFOFYUSBPSEJOBJSFEPJUÐUSFDPOöÏBVYUFDIOJDJFOT
RVBMJöÏT
Déconnecter l’alimentation secteur avant tout
entretien ou avant de manipuler toute sorte de
composant intérieur de l’unité.
ATTENTION
t -FDMJNBUJTFVSDPOUJFOUVOMJRVJEFGSJHPSJHÒOFRVJ
demande à être éliminé selon les prescriptions.
t -PSTRVPONFUMFDMJNBUJTFVSBVSFCVUËMBöOEFTBEVSÏF
de vie, il convient de le manipuler soigneusement.
t "DIFNJOFSMFDMJNBUJTFVSBVDFOUSFEFEÏDIFUTBQQSPQSJÏ
pour le recyclage ou le renvoyer au centre de distribution
qui l’avait vendu.
Dimensions et dégagements minimal
Informations techniques
1PVSMFTEJNFOTJPOTWPJSöH
Informations de sécurité
Unité
30AWH
004H 006H 008H 012H 015H 004X 006X 008X 012X 015X
Type de compresseur Rotary DC Inverter Tecnology
Vitesse pompe à eau
Trois vitesses
N.O.
Vase
d’expansion
Capacité l 2 3
N.O.
1SFTTJPOEF
précharge
azote
L1B 100
N.O.
Volume d'eau l 1 1 1,2 2,5 2,5 0,8 0,8 1 2,3 2,3
Raccordements d'eau 1''M
1SFTTJPOEFBVNBYJNVN L1B 300
Français
3530AWH
1PVSQFSNFUUSFMFQBTTBHFEFTDÉCMFTFOMFWF[MBQBSUJFEF
UÙMFQSÏEÏDPVQÏFQPVSGBJSFQBTTFSMFTöMTÏMFDUSJRVFT
Ne retirez pas le panneau avant de l’unité pour pouvoir
GBDJMFNFOUQFSGPSFSMFUSBDÏQSÏEÏDPVQÏ1PVSFOMFWFSMB
partie de tôle pré-découpée, utilisez un tournevis pour
percer dans les 3 points de raccordement en suivant le tracé,
et enlevez avec les mains (Voir Fig. 4).
Après avoir ouvert le passage des tuyaux/câbles, enlevez les
bavures et installez la protection des tuyaux et la douille de
protection des câbles fournies avec l’unité.
Installation
"WBOUMJOTUBMMBUJPOWÏSJöF[MBSÏTJTUBODFFUMIPSJ[POUBMJUÏEF
la base de sorte qu’aucun son anormal ne soit produit.
$POGPSNÏNFOUBVTDIÏNBTVJWBOUöYF[TPMJEFNFOUMBCBTF
avec des boulons d’ancrage (Boulon d’ancrage, écrou : M10
1SPDÏEVSFEhPVWFSUVSFEFTQBTTBHFTUVZBVY (Fig. 4)
Mode de démontage du panneau avant (Fig. 5)
3FUJSF[MFTWJTEVQBOOFBVBWBOU7PJSöH 2. Tirez le panneau avant vers le bas en intervenant sur la
poignée.
Tuyau d’évacuation des condensats et trous prédécoupés de la base (Fig. 6)
7PJSöH
Si l’évacuation est assurée par le tuyau d’évacuation,
raccorder le téton (A) et utiliser le tuyau d’évacuation
(diamètre intérieur : 16 mm) disponible dans le commerce.
Si l’installation a lieu à un endroit très froid ou avec des
abondantes chutes de neige où le tuyau d’évacuation des
DPOEFOTBUTQPVSSBJUHFMFSJMDPOWJFOUEFWÏSJöFSMBDBQBDJUÏ
d’évacuation du tuyau.
La capacité d’évacuation augmente si les trous prédécoupés
présents dans la base servant de bac des condensats sont
ouverts (ouvrir les trous prédécoupés à l’aide d’un marteau
(B), etc.).
Limites de fonctionnement (Fig. 7/8)
Fonctionnement en refroidissement
7PJSöH
A- Température extérieure de l’air (°C)
B- Température Eau en sortie (°C)
NB:1PVSMFTVOJUÏT"8)DPOTJEÏSFSVOFUFNQÏSBUVSF
minimum extérieure de l’air de +5°C.
( - -30AWH006_ ,-  -30AWH004_ )
Fonctionnement en chauage
7PJSöH
A- Température extérieure de l’air (°C)
B- Température Eau en sortie (°C)
x 2 paires). Si l’unité extérieure est positionnée dans un
endroit très venteux, protéger le ventilateur avec un écran
EFQSPUFDUJPOFUWÏSJöFSTPODPSSFDUGPODUJPOOFNFOU
Français
36 30AWH
Raccordements hydrauliques
Module hydronique (Fig. 10/11)
Raccordements hydrauliques (Fig. 14/15)
Les unités 30AWH__H sont dotées d’un module hydronique
intégré qui permet une installation rapide à l’aide de
quelques composants externes. En revanche, les unités
30AWH__X ne sont pas équipées de pompe de circulation
ni de vase d’expansion. Il est donc nécessaire d’en prévoir à
l’extérieur. Toutes les protections et vannes nécessaires sont
insérées dans le circuit hydraulique à l’intérieur de l’unité.
Concernant le raccordement exact des tuyauteries
IZESBVMJRVFTDPOTVMUF[MBöHVSF
-FTöHVSFTFUEÏDSJWFOUMFTDPNQPTBOUTJOUÏHSÏTEBOT
MFTEJòÏSFOUFTDPOöHVSBUJPOT
Note : Linstallateur est chargé de dimensionner
correctement le vase d’expansion en fonction du type
d’installation.
N.B. : Lévacuation de la vanne de sécurité peut être
canalisée à l’extérieur de la machine en utilisant les trous
QSÏEÏDPVQÏTWPJSöH%BOTDFDBTJMFTUOÏDFTTBJSFEF
prévoir un entonnoir d’évacuation apparent.
Circuit hydraulique intégré 30AWH__H (Fig. 10)
1 vanne de purge d’air automatique
2 débitmètre
3 vanne de sécurité (sortie 1/2')
4 sonde de température
5 pompe de circulation
6 bouchon pour déblocage pompe en cas de grippage
7 vase d’expansion
Circuit hydraulique intégré 30AWH__X (Fig. 11)
1 vanne de purge d’air automatique
2 débitmètre
3 vanne de sécurité (sortie 1/2')
4 sonde de température
1SPDÏEFSBVYSBDDPSEFNFOUTIZESBVMJRVFTEFMÏDIBOHFVS
de chaleur à plaques avec les composants nécessaires, en
utilisant des matériaux qui garantiront que les joints vissés
sont étanches.
Le graphique du circuit hydraulique type illustre une
installation d’un circuit hydraulique type dans un
climatiseur.
1PVSVOFBQQMJDBUJPOBWFDVODJSDVJUIZESBVMJRVFJMGBVUUFOJS
compte des recommandations suivantes:
1. La pompe doit immédiatement être installée
avant l’échangeur thermique et après le retour
du raccordement au système (unité sans module
hydronique).
2. Il est recommandé d’installer des robinets d’arrêt pour
assurer l’isolation des principaux composants du circuit,
ainsi que celle de l’échangeur thermique.
Ces robinets (à bille, sphériques et papillon) doivent
produire une perte minimum de charge lorsqu’ils sont
ouverts.
 1SÏWPJSEFTWJEBOHFTFUÏWBDVBUJPOTEFMVOJUÏFUEV
circuit au point le plus bas.
4. Installer des purges dans les parties les plus hautes de
l’installation.
 %FTPSJöDFTEFQSFTTJPOFUEFTNBOPNÒUSFTEPJWFOUÐUSF
installés en amont et en aval de la pompe à eau (unités
sans module hydronique).
6. Tous les tuyaux doivent être correctement isolés et
supportés.
L’installation des composants suivants est obligatoire:
1. La présence de particules dans l’eau peut obstruer
l’échangeur.
Il est ainsi nécessaire de protéger l’entrée de l’échangeur
UIFSNJRVFBWFDVOöMUSFËUBNJTFOMFWBCMF
-BKBVHFEVöMUSFËUBNJTEPJUNFTVSFSBVNPJOT
meshes/cm
2
.
-VOJUÏBWFDNPEVMFIZESBVMJRVFFTUGPVSOJFBWFDöMUSFË
tamis qui est déjà installé sur les unités.
2. Après assemblage du système ou après réparation sur
le circuit, l’ensemble du système doit être totalement
nettoyé en faisant particulièrement attention à l’état des
öMUSFT
 1PVSSÏHVMFSMFEÏCJUEFMBQPNQFJOTUBMMFSMBWBOOFEF
commande, sur le tuyau de refoulement. Eectuer cette
opération lors de l’installation.
4. En cas de réfrigération de l’eau à une température
inférieure à 5°C, ou si l’unité est installée dans une
zone avec une température inférieure à 0°C, il est
indispensable de mélanger l’eau avec une quantité
TVóTBOUFEF(MZDPMNPOPÏUIZMÏOJRVFJOIJCÏ
Anti-grippage pompe
Les unités 30AWH__H sont dotées d’une protection anti-
HSJQQBHFEFMBSCSFNPUFVSEFMBQPNQF1PVSQFSNFUUSF
cette fonction, il est nécessaire de ne pas vider l’installation
et de ne pas couper le courant durant les longues périodes
d’inactivité.
Toutefois, en cas de grippage de l’arbre du rotor de la
pompe en cas d’inactivité prolongée, pour le débloquer
l’utilisateur doit intervenir de la façon suivante :
- Couper le courant
- Enlever le panneau frontal
- Dévisser le bouchon de protection de l’arbre à l’arrière
de la pompe
- Introduire un tournevis plat dans le rainurage et tourner
l’arbre du rotor
- Remonter le bouchon de protection
- Remettre l’installation sous tension
Nettoyage de l’installation et caractéristiques de l’eau
En cas de nouvelle installation ou de vidage du circuit,
il est nécessaire d’eectuer un nettoyage préalable de
l’installation.
"öOEFHBSBOUJSVOGPODUJPOOFNFOUDPSSFDUEVQSPEVJU
après chaque opération de nettoyage, changement deau
PVBEKPODUJPOEFHMZDPMWÏSJöFSRVFMBTQFDUEVMJRVJEF
est limpide, sans impuretés visibles et que la dureté est
inférieure à 20°f.
Fig. 14
A - Débit d'eau (l/s)
B - $IVUFEFQSFTTJPOL1B
Fig. 15
A - Débit d'eau , (l/h)
B - $IVUFEFQSFTTJPOL1B
Français
3730AWH
Raccordements hydrauliques
Schéma hydraulique conseillé (Fig. 12/13)
Schéma de circuit hydraulique type pour les unités
"8)@@9WPJSöH
1 vannes de fermeture
 öMUSFEFMJHOFQPVSFBVNBJMMFTDN?
3 pompe de circulation d’eau
4 vanne de remplissage
5 vanne d’évacuation installation (aux points les plus bas
du circuit)
6 vanne de purge d’air (aux points les plus hauts du
circuit)
7 vanne à trois voies
8 réservoir d’accumulation d’eau sanitaire
9 installation interne
10 pompe de circulation d’eau
11 vase d’expansion
Schéma de circuit hydraulique type pour les unités
"8)@@)WPJSöH
1 vannes de fermeture
 öMUSFEFMJHOFQPVSFBVNBJMMFTDN?
3 pompe de circulation d’eau
4 vanne de remplissage
5 vanne d’évacuation installation (aux points les plus bas
du circuit)
6 vanne de purge d’air (aux points les plus hauts du
circuit)
7 vanne à trois voies
8 réservoir d’accumulation d’eau sanitaire
9 installation interne
% Glycol
monoéthylénique
inhibé
10% 20% 30% 40%
Température de
congélation (*)
-4 °C -9 °C -15 °C -23 °C
Facteur de
correction
Capacité 0,996 0,991 0,983 0,974
1VJT"CTPSCÏF 0,990 0,978 0,964 1,008
1FSUFEFDIBSHF 1,003 1,010 1,020 1,033
(*) Note : les valeurs de température sont indicatives
5PVKPVSTGBJSFSÏGÏSFODFBVYUFNQÏSBUVSFTJOEJRVÏFTQPVSMFQSPEVJUTQÏDJöRVFVUJMJTÏ
Contenu d’eau dans les tuyauteries
Diamètre Intérieur
Diamètre Extérieur
Litres / mètres
12 mm 14 mm 0,11 l/m
14 mm 16 mm 0,15 l/m
16 mm 18 mm 0,20 l/m
20 mm 22 mm 0,31 l/m
25 mm 28 mm 0,49 l/m
32 mm 35 mm 0,80 l/m
acier
"12.7 mm (1/2'')" 3/8'' Gas 0,13 l/m
"16.3 mm (5/8'')" 1/2'' Gas 0,21 l/m
"21.7 mm (7/8'')" 3/4'' Gas 0,37 l/m
"27.4 mm (11/16'')" 1' Gas 0,59 l/m
5"#-&"6®65*-*4&31063-&$"-$6-%6$0/5&/6%&"6%"/4-*/45"--"5*0/
Unité installée .............
Contenu unité (*) l .............
Contenu tuyauterie (**) l .............
Utilisateurs (ventilo-convecteur, panneaux, radiateurs, etc.) (***) l .............
Contenu total (****) l .............
(*) Consulter le tableau des caractéristiques techniques
(**) Consulter le tableau contenu eau tuyauterie
(***) Consulter le manuel des utilisateurs installés
(****) Le contenu d’eau de l’installation doit être compris entre la valeur minimum et la valeur maximum pour les unités
avec kit hydronique et supérieur à la valeur minimale pour les unités sans kit hydronique. La valeur minimum est nécessaire
QPVSHBSBOUJSMFDPOGPSUPQUJNBM1PVSMFTVOJUÏTTBOTLJUIZESPOJRVFBKPVUFSTVSMJOTUBMMBUJPOVOWBTFEFYQBOTJPOBEBQUÏBV
contenu d’eau de l’installation.
Ne pas utiliser la pompe à chaleur pour traiter de l’eau de processus industriel, eau de piscine ou eau sanitaire.
Dans tous ces cas, prévoir un échangeur de chaleur intermédiaire.
Unité
30AWH
004_ 006_ 008_ 012_ 015_
Débit d’eau
nominal
Std l/s 0,20 0,28 0,33 0,58 0,69
Contenu d’eau
installation
unité avec vase
d’expansion
Min l 14 21 28 42 49
Max l 65 65 65 95 95
1SFTTJPOEFYFSDJDF Max L1B 300 300 300 300 300
1SFTTJPOEF
remplissage
Min L1B 120 120 120 120 120
Diérence de
niveau avec unité
au niveau plus bas
Max m 20 20 20 20 20
Français
38 30AWH
Raccordements électriques (Fig. 17)
ATTENTION
Brancher les liaisons frigorifiques avant d’effectuer les branchements électriques.
Effectuer la mise à la terre avant tout autre branchement électrique.
Tous les branchements électriques à réaliser sur le lieu d’implantation incombent à l’installateur.
#SBODIFNFOUJOUFSSVQUFVST7PJSöH
S1: O/ON
S2: Rafraîchissement/Chauffage
S3: Normal / économique
#SBODIFNFOUTBVYJMJBJSFTWPJSöH
1: Circulateur d’eau extérieur
"MBSNFEÏHJWSBHF%ÏTIVNJEJöDBUFVS
"MBSNFEÏHJWSBHF%ÏTIVNJEJöDBUFVS
$IBVòFUSBDF1PNQFËFBVTVQQMÏNFOUBJSF
4=Source de chaleur extérieure / Dégivrage
5=Alarme / Contact terminal ventilo-convecteur
6=Limitation de fréquence
7=Entrée sanitaire
8= Entrée alarme
9=Capteur de température extérieure (NTC 3k@25°C)
1PNQFËFBVFYUÏSJFVSF
NB:
La qualité des contacts doit être supérieure de 25mA @ 12V
Lors du démontage du panneau avant, le boîtier électrique
apparaît à l’avant. Les câbles de l’alimentation électrique
secteur peuvent être insérés dans les trous des tuyaux. Si
DFTUSPVTOFTPOUQBTTVóTBNNFOUHSBOETBEBQUFSMFVS
dimensions.
"TTVSF[WPVTEFöYFSMFDÉCMFEBMJNFOUBUJPOFUMFDÉCMFEF
SBDDPSEFNFOUJOUÏSJFVSFYUÏSJFVSBWFDVOTFSSFöMTRVFWPVT
trouverez dans le commerce de sorte qu ’ils n ’entrent pas en
DPOUBDUBWFDMFDPNQSFTTFVSFUMFTUVZBVYDIBVET"öOEF
HBSBOUJSVOFCPOOFSÏTJTUBODFËMBUSBDUJPOöYFSMFTDÉCMFT
ÏMFDUSJRVFTËMBJEFEFTTFSSFöMTQMBDÏTTVSMBQMBRVF
(Uniquement pour la taille 015, utiliser le serre-câble fourni
avec l’unité)
L’unité peut être contrôlée et programmée de la façon suivante :
Commande par câble Comfort User Interface 33AW-CS1 t
(Facultatif)
Commande par câble à distance 33AW-RC1 (Facultatif)t
Sasculers (non fourni)t
1PVSMFTCSBODIFNFOUTÏMFDUSJRVFTWPJSMBöHVSFFUQPVS
l’utilisation consulter les manuels correspondants.
Commande câblée 1PVSJOTUBMMFSMFSFNPUFDPOUSPMMFSDÉCMÏTFSBQQPSUFSBVNBOVFMEJOTUBMMBUJPOEFMBDPNNBOEF
Alimentation
secteur
Sélectionner le câble, les câbles doivent être du type H07 RN-F (3x2,5 mm).
Conformément aux instructions d’installation, tous les dispositifs de coupure de l’alimentation
secteur doivent présenter une ouverture entre les contacts (4 mm) qui permette le débranchement
total conformément aux conditions prévues par la classe III de surtension.
1PVSÏWJUFSUPVUSJTRVFMFDÉCMFEBMJNFOUBUJPOEPJUÐUSFSFNQMBDÏQBSMFTUFDIOJDJFOTEVTFSWJDF
après-vente.
7ÏSJöFSÏHBMFNFOUMBUFOTJPOEBMJNFOUBUJPOFUMBGSÏRVFODFEFMVOJUÏJOUÏSJFVSF
Unité
30AWH
004_ 006_ 008_ 012_ 015_
Alimentation électrique V- ph - Hz 230 - 1 -50
1MBHFUFOTJPOBENJTTJCMF V 207 ÷ 254.
1VJTTBODFBCTPSCÏFNBYJNBMF kW 2 2,3 2,7 5,1 5,1
Intensité maximale A 7,2 11 14 23 20
Fusibles de
puissance
Modèle gL modèle
Électrique A 10 - B modèle 15 - B modèle 15 - B modèle 25 - D modèle 25 - D modèle
Câble d’alimentation mm H07RN-F 3 x 2.5mm
Courant maximum pompe
Circulation externe
A2
6UJMJTFSEFTDÉCMFT)77'EFYNNħQPVSSBDDPSEFSMBDFOUSBMFEFDPNNBOEFBVöM/6*"8$4
FU)77'EFYNNħQPVSSBDDPSEFSMBDFOUSBMFEFDPNNBOEFBVöM46*"83$
Français
3930AWH
#SBODIFNFOUBDDFTTPJSFTBVYJMJBJSFT (Fig. 17)
Vanne à 3 voies
Limitation de fréquence
4JHOBVY4UPQ6OJUÏPV%ÏHJWSBHF
4POEFEFUFNQÏSBUVSFFYUÏSJFVSF
Déshumidicateur ou Humidicateur
Les unités 30AWH permettent de piloter une vanne à 3
voies pour la gestion d’un réservoir d’eau d’accumulation
sanitaire. La logique de fonctionnement prévoit quen
cas de soutirage d’eau sanitaire de la part d’un réservoir
d’accumulation, le système commande une vanne à trois
voies pour diriger l’eau chaude uniquement vers le réservoir
et permet d’opérer à la capacité maximum pour fournir de
l’eau à 60°C (d’après les limites de fonctionnement).
Concernant le fonctionnement, connecter la vanne à 3
voies entre les broches 18N et 10 du bornier (see Fig. 17). Les
broches 18 (ligne) et N (Neutre) fournissent l’alimentation
à la vanne (1ph ~230V, 2Amax) et sur la broche 10 est
disponible le signal de commande (1 ph~230V, 2A max).
En cas d’utilisation d’une vanne avec retour à ressort,
connecter uniquement les broches 10 et N.
Le signal de soutirage d’eau sanitaire doit être de type Dry
Contact (qualité des contacts supérieure à 25mA @ 12V) qui
ferme le circuit entre les broches 15 et 13 du bornier (voir
öH
Attention : le soutirage d’eau sanitaire a la priorité par
rapport au mode de fonctionnement programmé, tant en
mode chauage qu’en refroidissement.
1PVSGPSDFSMVOJUÏËJOUFSWFOJSËVOFGSÏRVFODFNBYJNVN
inférieure (pour réduire le bruit), en l’absence de la Comfort
User Interface, prévoir un contact de type Dry Contact
(qualité des contacts supérieure à 25mA @ 12V) entre les
CSPDIFTFUEVCPSOJFSWPJSöH-PSTRVFMFDPOUBDU
est fermé, l’unité fonctionne à une fréquence maximum
inférieure à la fréquence standard, dans le cas contraire elle
Sur le bornier sont disponibles certaines signaux qui
indiquent les conditions particulières de fonctionnement ou
d’arrêt de l’unité externe.
Les signaux disponibles sont :
Dégivrage durant le fonctionnement en chauage, en t
fonction des conditions ambiantes extérieures, il se peut
que l’unité exécute des cycles de dégivrage pour éliminer
l’éventuelle formation de glace sur la batterie extérieure.
Dans cette condition, il est impossible de garantir la
température requise de l’eau en sortie, ce qui risque de
diminuer le confort général.
1*/4/PS//6*$0%&PS
Alarme : une condition d’alarme entraînant l’arrêt du t
compresseur est indiquée.
Si le positionnement de l’unité extérieure risque d’induire
une lecture non représentative de la température extérieure
de la part de la sonde positionnée sur la machine, il
est possible de prévoir une sonde de température
"RVBTOBQ1MVTQFVUQJMPUFSVOEÏTIVNJEJöDBUFVSPV
VOIVNJEJöDBUFVSËUSBWFSTMFDBQUFVSEIVNJEJUÏEBOT
l’interface 33AW-CS1.
#SBODIFSÏMFDUSJRVFNFOUMFEÏTIVNJEJöDBUFVSPV
MIVNJEJöDBUFVSTVSMFTUFSNJOBVY/FUVOSFMBJTBDUJWF
TPJUMFEÏTIVNJEJöDBUFVSDPOUBDU/0TPJUMIVNJEJöDBUFVS
(contact NC).
fonctionne en mode standard.
1PVSJOUFSWFOJSDPSSFDUFNFOUBWBOUUPVUFDIPTFJMFTU
OÏDFTTBJSFEFDPOöHVSFSMVOJUÏBVNPZFOEFTQBSBNÒUSFT
5 et 6 du menu de l’User Interface (interface utilisateur) du
33AW-CS1.
La réduction du bruit maximum est d’environ 3dB à 75 % de
la fréquence maximum de fonctionnement du compresseur.
1*/4/PS//6*$0%&PS
Température ambiante atteinte : s’il est correctement t
programmé au moyen de la Comfort User Interface, et
s’il fonctionne avec cette interface, apparaît un signal qui
indique que la température préprogrammée est atteinte.
Ce signal peut être utilisé comme le contact fenêtre
normalement implémenté dans les fan coil.
Certaines sorties sont utilisées pour plusieurs conditions. Au
moyen du menu d’installation de la Comfort User Interface,
JMFTUQPTTJCMFEFDPOöHVSFSDFUUFTPSUJFDPOTVMUFSMFNBOVFM
du 33AW-CS1).
Concernant l’emplacement correct des contacts et
l’utilisation des signaux, consulter les tableaux page 36.
supplémentaire (NTC 2 câbles de 3k@25°C, code Carrier:
33AW-RAS01) à distance. Brancher les extrémités de la
TPOEFFOUSFMFTCSPDIFTFUEVCPSOJFSWPJSöH
$POöHVSFSMFDPEF/6*QPVSEÏTIVNJEJöDBUFVS
IVNJEJöDBUFVS
$POöHVSFSMBMJNJUFEIVNJEJUÏBNCJBOUF$0%&/6*
ËMBRVFMMFMBDUJWBUJPOEVEÏTIVNJEJöDBUFVSPVEF
MIVNJEJöDBUFVSFTUQSPHSBNNÏFQBSFYBWFDDPEF
MFEÏTIVNJEJöDBUFVSTBDUJWFRVBOEMIVNJEJUÏ
BNCJBOUF)3BWFDVOFIZTUÏSÏTJTEF
Français
40 30AWH
#SBODIFNFOUBDDFTTPJSFTBVYJMJBJSFT (Fig. 17)
Pompe à eau supplémentaire (ADD WP )
4JHOBMQPVSEFNBOEFEVOFTPVSDFEFDIBMFVSFYUÏSJFVSF&)4
$JSDVMBUFVSEFBVFYUÏSJFVSQPVSVOJUÏ"8)@@9
Il est possible de brancher une pompe à eau supplémentaire
à travers les broches 12 et N. La régulation s’accomplit de la
manière suivante:
4J0"5UFNQÏSBUVSFQSPHSBNNÏFTVSDPEF/6*
l’activation de la pompe à eau supplémentaire dépend de la
DPOöHVSBUJPOEVDPEF/6*
1. ON/ OFF en fonction de la logique de la pompe à eau de
l’unité extérieure, en cas d’activation de l’input sanitaire, la
pompe à eau supplémentaire s’allume.
&OUSFMFTCSPDIFTFU/EVCPSOJFSWPJSöHFTU
disponible une sortie (1ph ~230V, 2A max) qui peut être
programmée au moyen de la commande à distance Comfort
User Interface (voir manuel commandes, code Menu
d’Installation 106).
Il est possible d’adopter deux stratégies diérentes en
fonction de la température de l’air extérieur:
1) Éteindre la pompe à chaleur et activer la résistance
électrique de secours. Cette fonction s’active quand OAT
< température programmée au code NUI 148 (valeur par
défaut -20°C).Dans cette région, la pompe à chaleur s’éteint
et l’élément de secours extérieure s’active suivant une des
logiques ci-dessous (CODE NUI 154):
t$PNNBOEFUPVKPVST0/$0%&/6*MBJTTFRVF
le dispositif de secours soit géré par sa propre logique de
régulation interne.
t0/0''FOGPODUJPOEFMBDPOTJHOFEFUFNQÏSBUVSFEFMB
pièce (CODE NUI 154=1)
t0/0''FOGPODUJPOEFMBDPOTJHOFEFUFNQÏSBUVSFEF
l’eau (CODE 154=2) si la NUI nest pas installée ou pas
disponible.
2) La pompe à chaleur et la résistance électrique de
secours s’allument toutes deux si la puissance délivrée
QBSMBQPNQFËDIBMFVSOFTUQBTTVóTBOUF$FUUFGPODUJPO
s’active quand la température de l’air extérieur est inférieure
à la température programmée dans code NUI 150 (mais
2. ON/ OFF en fonction de la logique de la pompe à eau de
l’unité extérieure, en cas d’activation de l’input sanitaire, la
pompe à eau supplémentaire s’éteint.
Si OAT < température programmée sur code 148,
l’activation de la pompe à eau supplémentaire dépend de la
DPOöHVSBUJPOEVDPEF/6*UPVKPVST0/UPVKPVST
OFF ou 2. ON/OFF en fonction de la source de chaleur
extérieure).
supérieure à la température programmée dans code NUI
148). Dans cette région, la pompe à chaleur continue à
travailler et la résistance électrique de secours ne s’allume
que si la température de l’eau s’abaisse en dessous de la
consigne moins 5°C (valeur paramétrable par le code NUI
152) pendant 10 minutes (valeur paramétrable par le code
NUI 151).
La résistance électrique de secours s’éteint quand le système
rejoint à nouveau la consigne de température d’eau.
NOTE IMPORTANTE :
En cas d’activation de la demande d’eau sanitaire (contact
entre les broches 13-15 fermé), la pompe à eau se rallume et
la résistance électrique de secours s’éteint. Ceci arrive dans
MFTEFVYDBTEFöHVSFEÏDSJUTDJEFTTVT
ATTENTION :
En cas d’installation d’une quelconque source de chaleur
extérieure, il faut obligatoirement installer un thermostat sur
MFDJSDVJUEFBVBöOEFQSPUÏHFSMJOTUBMMBUJPODPOUSFMFTQJDT
excessifs de température de l’eau. Ce dispositif de sécurité
doit être placé immédiatement en aval de la résistance
électrique de secours.
Les unités sans pompe intégrée permettent d’en piloter une
extérieure.
Le signal (1ph ~230V, 2A max) est fourni entre les broches
FU/EVCPSOJFSWPJSöH
&OUSÏFBMBSNFFYUÏSJFVSF
Sur la broche 21 du bornier (voir Fig. 17), il est possible de
recevoir un signal d’alarme (contact sec) de lextérieur pour
forcer l’unité à séteindre.
Quand le contact se ferme (broche 21 active), tout le système
s’éteint (unité éteinte, circulateur deau éteint, alarme n°2
GMC). Dès que le contact sec s’ouvre, le système s’allume et se
SFNFUBVUSBWBJMTFMPOMBEFSOJÒSFDPOöHVSBUJPOQSPHSBNNÏF
Il est possible d’utiliser cette fonction en connexion avec
diérents systèmes de contrôle extérieurs et/ou dispositifs
EFTÏDVSJUÏ1BSFYFNQMFMFDPOUBDUQPVSSBJUTFGFSNFSFO
cas de danger, à travers un signal d’alarme envoyé par un
dispositif extérieur de sécurité. De cette manière, l’unité
extérieure s’éteint et ne se rallume pas tant que le contact ne
se sera pas rouvert.
Français
4130AWH
#SBODIFNFOUBDDFTTPJSFTBVYJMJBJSFT
Broches Bornier
30AWH__X
Description Broche Signal Limites
33AW-CSI
code menu
Insallation
Sonde supplémentaire température
extérieure
23 - 24 Entrée (NTC 3k @25°C) N.O. 126
Soutirage eau sanitaire 13 - 15
Entrée (interrupteur qualité
DPOUBDUTN"!7
N.O. 153
Réduction fréquence maximum
compresseur
13 - 14
Entrée (interrupteur qualité
DPOUBDUTN"!7
N.O. 5-6
Vanne à 3 voies
10 - 18
- N
Sortie 230Vac (18-N: alimentation,
10 signal)
1 ph ~ 230V,
2A
N.O.
1- Demande source de chaleur extérieure
2- Dégivrage
4 - N Contact relais sortie
1 ph ~ 230V,
2A
106 - 148 -150
-151 - 152 -154
-155
1- Alarm
2- Température ambiante atteinte
5 - N Contact relais sortie
1 ph ~ 230V,
2A
147
1- Alarme + dégivrage
)VNJEJöDBUFVS
11 - N Contact relais sortie
1 ph ~ 230V,
2A
107 - 108
1- Chaue-Trace
81TVQQMÏNFOUBJSFT
12 - N Contact relais sortie
1 ph ~ 230V,
2A
156 - 157
Alarme Entrée 21
Entrée (interrupteur qualité
DPOUBDUTN"!7
N.O. N.O.
ON / OFF 6 - 3 Contact sec N.O. N.O.
Mode NORMAL / ECO 8 - 3 Contact sec N.O. N.O.
Chauage / Mode de refroidissement 7 - 3 Contact sec N.O. N.O.
30AWH__H
Description Broche Signal Limites
33AW-CSI
code menu
Insallation
Sonde supplémentaire température
extérieure
23 - 24 Entrée (NTC 3k @25°C) N.O. 126
Soutirage eau sanitaire 13 - 15
Entrée (interrupteur qualité
DPOUBDUTN"!7
N.O. 153
Réduction fréquence maximum
compresseur
13 - 14
Entrée (interrupteur qualité
DPOUBDUTN"!7
N.O. 5-6
Vanne à 3 voies
10 - 18
- N
Sortie 230Vac (18-N: alimentation,
10 signal)
1 ph ~ 230V,
2A
N.O.
1- Demande source de chaleur extérieure
2- Dégivrage
4 - N Contact relais sortie
1 ph ~ 230V,
2A
106 - 148 -150
-151 - 152 -154
-155
1- Alarm
2- Température ambiante atteinte
5 - N Contact relais sortie
1 ph ~ 230V,
2A
147
1- Alarme + dégivrage
)VNJEJöDBUFVS
11 - N Contact relais sortie
1 ph ~ 230V,
2A
107 - 108
1- Chaue-Trace
81TVQQMÏNFOUBJSFT
12 - N Contact relais sortie
1 ph ~ 230V,
2A
156 - 157
Alarme Entrée 21
Entrée (interrupteur qualité
DPOUBDUTN"!7
N.O. N.O.
1PNQFËFBVFYUÏSJFVSF 16 - N Contact relais sortie
1 ph ~ 230V,
2A
N.O.
ON / OFF 6 - 3 Contact sec N.O. N.O.
NORMAL / ECO Mode 8 – 3 Contact sec N.O. N.O.
Chauage / Mode de refroidissement 7 – 3 Contact sec N.O. N.O.
Français
42 30AWH
Les problèmes de l’unité extérieure peuvent être
diagnostiqués par les LED de la carte à circuits imprimés de
commande de cycle de l’unité extérieure. Utilisez-les pour
différentes vérifications.
1PVSMBWÏSJGJDBUJPOWJBMBUÏMÏDPNNBOEFEFMVOJUÏ
intérieure, reportez-vous au Manuel d’installation de l’unité
extérieure. Avant toute vérification, assurez-vous que le
micro-interrupteur soit réglé sur ARRET.
Test de fonctionnement
Codes alarmes carte variateur (seulement pour 38AWH012_) (Fig. 16)
Indication des LED et vérification des codes
Position des cartes
Fig. 16
Légende:
" 1PTJUJPOMFET%JBHOPTUJDDBSUFWBSJBUFVSVOJRVFNFOU"8)
# 1PTJUJPOMFE%JBHOPTUJD$BSUF(.$
C Bornier d’installation
Indication des LED
Carte à circuits imprimés
CauseIndication des LED
D800 D801 D802 D803
D800 O: rouge
D801 O: jaune
D802 O: jaune
D803 O: jaune
t: Clignotant
l: Eteint
ô: Allumé
ô
lll
Erreur (TE) du détecteur de l’échangeur de chaleur
ll
ô
l
Erreur (TS) du détecteur d’aspiration
ôô
ll
Erreur (TD) du détecteur de refoulement gaz chaud (TD)
l
ô
l
ô
Erreur de protection haute pression
l
ô
ll
Erreur (TO) du détecteur de température extérieure
ôôô
l
Erreur ventilateur à moteur extérieur DC
ô
ll
ô
&SSFVSEFDPNNVOJDBUJPOFOUSF*1%6"SSÐUBOPSNBM
l
ô
l
ô
Libération haute pression
l
ôô
l
Erreur de temp. de refoulement
ôô
l
ô
&SSFVSEFM&&130.
ll
ôô
&SSFVSEFDPNNVOJDBUJPOFOUSF*1%61BTEBSSÐUBOPSNBM
tlll
1SPUFDUJPODPOUSFMFTDPVSUTDJSDVJUT(5S
ltll
Erreur du détecteur de circuit
ttll
Erreur du détecteur de courant
lltl
Erreur de verrouillage du compresseur
tltl
1BOOFDPNQSFTTFVS
Français
4330AWH
Test de fonctionnement
Erreur contenu
Normal
Capteur température aller compresseur (TD) error
Erreur capteur de température échangeur thermique (TE)
Capteurs réfrigérant échangeur (TL) error
Erreur capteur de température extérieure (TO)
Erreur capteur de température d’aspiration (TS)
Erreur du capteur de température du dissipateur de chaleur (TH)
Erreur de câblage des capteurs de l’échangeur thermique (TE, TS)
EEProm Corrompue
Panne du compresseur
Blocage du compresseur
Erreur circuit de détection de courant
Fonctionnement du thermostat
Modèle non paramétré
Erreur de communication entre cartes
Autre erreur ( défaillance compresseur, etc.)
Erreur température de décharge
Erreur alimentation
Erreur surchaue dissipateur de chaleur
Détection fuite de gaz
Erreur inversion vanne à 4 voies
Fonctionnement protection haute pression
Erreur système de ventilation
Court-circuit de l’élément pilote
Erreur circuit de détection de position
Erreur
actuelle
Eteint
Allumé
Clignotant
Dernière
erreur
(Légende)
( Jaune)
( Jaune)
( Jaune)
( Jaune)
( Jaune)
( Green)
Display 1
(Achage initial)
Display 2
(presser SW800)
Codes alarmes carte variateur (seulement pour 30AWH015) (Fig. 16)
Lerreur en cours au moment présent et la dernière erreur
en date (la dernière erreur comprend l’erreur actuelle) sont
validées par les LEDs D800 à D804 qui s’allument sur la carte
inverter.
a) Quand tous les connecteurs dip SW803 sont éteints, l’état
d’erreur en cours s’ache.
b) Si seul l’interrupteur 1 du SW803 est allumé, cest l’erreur
générée précédemment (la dernière erreur comprend l’erreur
actuelle) qui s’ache.
c) S’il y a une erreur, les LEDs D800 à D804 s’allument
(achage 1)
d) Si lon tient le bouton SW800 pressé pendant une seconde
environ, l’achage commute (achage 2)
e) En pressant à nouveau le bouton SW800 ou au bout de 2
minutes, on retourne à la visualisation de l’achage 1
Français
44 30AWH
Test de fonctionnement
Codes d’alarmes carte GMC (Fig. 16)
Sur la carte GMC se trouve une LED permettant de présenter
les éventuelles erreurs relatives à la carte. Le clignotement
de la led permet de repérer le code d’erreur en fonction du
tableau suivant. Si plusieurs erreurs sont présentes, lerreur
QSJPSJUBJSFTFSBBóDIÏFUBOURVFMMFOFTFSBQBTSÏTPMVF
En cas de fonctionnement normal, la LED clignote à la
fréquence ½ Hz. En cas d’erreur, la LED reste éteinte pendant
4 secondes, ensuite à la fréquence de 1Hz elle clignote un
nombre de fois égal au code de l’erreur puis s’éteint de
nouveau pendant 6 secondes. Lorsque le code de l’erreur
est composé de deux chires, le clignotement s’interrompt
pendant 2 secondes entre l’indication du premier et celle du
second chire.
Exemple: erreur 23 : 4 secondes LED éteinte, 2
clignotements à la fréquence de 1 Hz, 2 secondes éteinte,
3 clignotements à la fréquence de 1Hz, 6 secondes éteinte.
Le cycle se répète jusqu’à l’extinction, la résolution du
problème ou en cas d’erreur prioritairement supérieure.
Code
d’erreur
Description
2 Entrée sécurité
3 Capteur température entrée eau (EWT)
4 Capteur de température réfrigérant (TR)
5 Capteur température air GMC
6 1FSUFDPNNVOJDBUJPOBWFDDPOUSÙMF/6*
7 Capteur température ambiante contrôle NUI
9 Erreur capteur eau / pompe à eau
10 &&1SPN$PSSPNQVF
13 1FSUFEFDPNNVOJDBUJPO34DPOöHVSBUJPOTZTUÒNFUZQF
14 Loss of Signal From inverter board ou déclenchement haute température
15 Capteur température sortie eau (LWT)
16 Test d 'alarme
17 Capteur température air variateur (TO)
18 1SPUFDUJPODPOUSFMFTDPVSUTDJSDVJUTWBSJBUFVS(5S
20 Erreur contrôle de position du rotor compresseur
21 Erreur capteur de courant variateur
22 Capteurs réfrigérant échangeur ou admission compresseur (TE) / (TS)
23 Capteur température aller compresseur (TD)
24 Erreur moteur ventilateur
26 Autres erreurs carte variateur
27 Compresseur bloqué
28 Erreur température d’aller
29 1BOOFDPNQSFTTFVS
Français
4530AWH
Entretien
Nettoyage de la batterie
Si besoin, pour un meilleur nettoyage de la batterie, suivre
les instructions :
Eteindre l’alimentation secteur.
Retirer le couvercle supérieur de l’unité après avoir dévissé
MFTWJTEFöYBUJPO
Ouvrir le couvercle.
Nettoyer la batterie soigneusement à l’aide d’un aspirateur
de l’intérieur à lextérieur.
Utiliser le même aspirateur pour éliminer la poussière
accumulée dans le logement et sur les aubes du ventilateur
en faisant attention à ne pas les endommager pour éviter
vibrations et bruits insolites.
3FQMBDFSMFDPVWFSDMFFUTFSSFSMFTWJTEFöYBUJPO
Dispositifs de protection de l’unité
IMPORTANT
Lors du fonctionnement en mode chauage des unités à pompe de chaleur, l’unité eectue des cycles de dégivrage pour
éliminer la glace qui s’est formée dans l’unité extérieure à cause de la basse température.
Type de dispositif de sécurité Déclenchement Désactivation
1SFTTPTUBUTVSDJSDVJUIZESBVMJRVF L1B N.O.
1SPUFDUJPOBOUJHFM réglable de 3 à 9°C contrôlée par le logiciel
3FUBSEEÏQBSUDPNQSFTTFVS0''0/ 180 s max*
Retard arrêt compresseur
0/0''
180 s*
Limite pointes de démarrage com-
presseur
6 pointes démarrage/h*
IMPORTANT
-PQÏSBUJPOEPJUÐUSFFòFDUVÏFQBSEVQFSTPOOFMRVBMJöÏ
Vérier la charge de liquide frigorigène
Cette vérification est indispensable au cas où une fuite de
fluide frigorigène se serait produite lors d’une erreur de
raccordement d’une conduite pré-chargée ou lorsque le
compresseur a été changé.
1PVSDIBSHFSDPSSFDUFNFOUMFMJRVJEFGSJHPSJHÒOFWJEBOHFS
complètement le circuit dui liquide frigorigène au moyen
des instruments de recouvrement du liquide.
Insérer la quantité de liquide indiquée sur la plaque
signalétique de l’unité.
Remplir les unités R-410A avec du fluide frigorigène en
phase liquide.
Utiliser l’équipement de recharge spécial (disponible dans
le marché) pour garantir le correct contrôle du liquide
frigorigène.
* Les 6 accélération / h logique a la priorité
Français
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Carrier 30AWH006HB Guide d'installation

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Guide d'installation