Wine Guardian D200 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
1
Systèmes de refroidissement
de cave à vin autonomes à conduits
Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance
Modèles de 60 Hz : D025
Modèles de 50 Hz : WG40
Fabriqués par
Syracuse, NY
wineguardian.com airinnovations.com
Wine Guardian se réserve le droit, sans notification, d'apporter des modifications à ce document à sa
seule discrétion. Veuillez consulter notre site web pour obtenir la version la plus récente du manuel du
Wine Guardian et d'autres documents.
Wine Guardian est une marque de commerce déposée (2 972 262) de Air Innovations, Inc.
Édition 12/2021 (Instructions d'origine)
© Air Innovations 2021
N° de référence : 15H0325-00
2
Table des matières
Sécurité ........................................................................................................................................................ 5
Procédure de verrouillage/étiquetage ................................................................................................... 6
Avertissements de sécurité ................................................................................................................... 6
Réception, inspection et déballage ........................................................................................................... 6
Répertoire des termes ................................................................................................................................ 7
Présentation générale ................................................................................................................................. 8
Accessoires/options ............................................................................................................................. 11
Présentation des composants ............................................................................................................. 12
Schémas de câblage ............................................................................................................................. 15
Dimensions/spécifications ................................................................................................................... 19
Spécifications ........................................................................................................................................ 21
Installation ................................................................................................................................................. 23
Avant l'installation ................................................................................................................................ 23
Planification avant l'installation .......................................................................................................... 23
Réduction de la génération de bruit .................................................................................................... 24
Réseau de gaines .................................................................................................................................. 24
Collier de conduit et ajustement de panneau .................................................................................... 26
Conduit de vidange ............................................................................................................................... 27
Câblage jusqu'à l'alimentation ............................................................................................................. 27
Installation de l'interface à distance et du câble de communication .............................................. 29
Interface à distance supplémentaire ............................................................................................... 30
Spécifications du contrôleur............................................................................................................ 30
Montage du contrôleur de l'interface à distance (câblé) ............................................................... 31
Montage du contrôleur de l'interface à distance (sans fil) ........................................................... 32
Installation du capteur à distance Wine Guardian ............................................................................ 33
Montage du capteur à distance (câblé) ........................................................................................... 33
Montage du capteur à distance (sans fil) ....................................................................................... 35
Appariement de capteur à distance plusieurs capteurs (sans fil) ............................................ 36
Fonctions de l'interface à distance ..................................................................................................... 37
Codes d'alarme .................................................................................................................................. 44
Démarrage.................................................................................................................................................. 46
Maintenance .............................................................................................................................................. 47
Rinçage du robinet automatique de débit d'eau refroidissement par eau uniquement ............. 48
Nettoyage de l'humidificateur (en option) .......................................................................................... 48
3
Programme de maintenance ................................................................................................................ 48
Mensuel .............................................................................................................................................. 48
Annuel ................................................................................................................................................ 48
Dépannage ................................................................................................................................................. 49
Réarmement du pressostat haute pression ....................................................................................... 49
Coordonnées et garantie .......................................................................................................................... 51
Coordonnées ......................................................................................................................................... 52
Garantie .................................................................................................................................................. 52
4
Remarque : cet équipement a été testé et reconnu conforme aux limites appliquées à
un appareil numérique de classe B, selon la partie 15 des réglementations de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre une énergie de radiofréquence ; s'il n'est pas installé et utilisé
conformément aux consignes, il peut provoquer des interférences nuisibles dans les
communications radio. Cependant, il n'y a aucune garantie de l'absence d'interférences
dans une installation en particulier. Si cet équipement provoque en effet des
interférences nuisibles dans la réception radio ou de la télévision, ce qui peut être
déterminé en éteignant puis en rallumant l'équipement, il est conseillé à l'utilisateur
d'essayer de corriger ces interférences en appliquant une ou plusieurs mesures
suivantes :
Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
Augmenter la séparation entre l'équipement et le récepteur.
Connecter l'équipement sur une prise d'un circuit différent de celui auquel le
récepteur est connecté.
Demander de l'aide au revendeur ou à un technicien radio/TV expérimenté.
RSS GEN (anglais)
This device contains license-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with
Innovation, Science and Economic Development Canada's license-exempt
RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
1.
This device may not cause interference.
2.
This device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
RSS GEN (français)
L'émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme
aux CNR d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes :
1. L'appareil ne doit pas produire de brouillage ;
2. L'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
5
Sécurité
Les messages de sécurité contenus dans ce manuel sont mis en avant par des caractères
rouges et gras pour une identification rapide. Un message Danger indique une situation
dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures
graves. Les messages identifiés par le mot DANGER sont utilisés avec parcimonie et
uniquement pour ces situations spécifiques présentant les risques les plus graves. Vous
trouverez ci-dessous un exemple typique d'un message Danger tel qu'il peut apparaître dans ce
manuel.
TENSION ÉLEVÉE - RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT
Des tensions élevées sont présentes dans les coffrets. Avant d'ouvrir les
panneaux, coupez toute l'alimentation.
Utilisez la procédure de verrouillage/étiquetage.
L'équipement traité dans ce manuel est conçu pour un fonctionnement sûr et fiable quand il est
installé et utilisé dans le respect de ses spécifications définies. Pour éviter les blessures ou les
dégâts sur l'équipement ou d'autres biens lors de l'installation ou de l'utilisation de cet
équipement, il est essentiel que du personnel qualifié et expérimenté accomplisse ces tâches,
en faisant preuve de jugement et en appliquant les pratiques de sécurité. Consultez les mises
en garde suivantes. L'installation et la maintenance de cet équipement doivent être réalisées
uniquement par du personnel qualifié connaissant bien les codes et réglementations locaux et
expérimentés dans ce type d'équipement.
L'exposition aux dangers est limitée au personnel de maintenance qui travaille dans et autour
de l'appareil. Lors de la réalisation d'une opération de maintenance, appliquez toujours la
procédure de verrouillage/étiquetage, tel que décrite dans ce chapitre. Respectez les consignes
de sécurité relatives à la maintenance du manuel Wine Guardian.
Risques électriques - toute opération sur l'équipement peut induire une exposition à une
tension dangereusement élevée. Assurez-vous d'être conscient du niveau de risque électrique
quand vous travaillez sur le système. Respectez toutes les étiquettes d'avertissement électrique
sur l'appareil. Il n'y aucun verrouillage de sécurité électrique installé dans l'appareil. Le cordon
d'alimentation fixé sur le boîtier de commande doit être débranché des sources d'alimentation
avant de travailler sur n'importe quelle pièce du système électrique.
Risques liés aux pièces chaudes - les appareils de chauffage électriques peuvent démarrer
de manière automatique, débranchez donc tous les circuits d'alimentation et de commande
avant tout entretien sur l'appareil pour éviter des brûlures.
Risques liés aux pièces en mouvement - le moteur peut démarrer de manière automatique.
Débranchez tous les circuits d'alimentation et de commande avant tout entretien afin d'éviter
des blessures graves ou de possibles mutilations. Assurez-vous d'appliquer la procédure de
verrouillage/étiquetage quand vous travaillez sur ces appareils.
Procédure de verrouillage/étiquetage
1. Mettez l'interrupteur d'alimentation sur arrêt (le témoin indicateur doit être éteint).
2. Débranchez l'appareil de la prise électrique et recouvrez la prise pour éviter
un branchement par inadvertance de l'appareil.
Avertissements de sécurité
Ne mettez pas vos mains dans un appareil tant que le ventilateur fonctionne.
Débranchez toutes les sources d'alimentation avant de travailler sur l'appareil.
Vérifiez les poids pour vous assurer que l'équipement de levage peut supporter et
déplacer l'appareil Wine Guardian en toute sécurité. Remarque : les consignes
spécifiques au levage et à l'installation sont situées dans la partie Installation du manuel
Wine Guardian.
N'enlevez les panneaux d'accès que lorsque les roues des ventilateurs se sont
complètement arrêtées. La pression exercée par les roues en mouvement peut créer une
force excessive contre les panneaux d'accès.
Ne mettez jamais l'équipement sous pression au-dessus de la pression de test spécifiée
(~20,7 bar [~300 psi]).
Reliez toujours la prise à la terre afin de fournir une protection adéquate contre les
surtensions et les accumulations de charges électrostatiques.
Veuillez confier tout l'entretien au personnel d'entretien qualifié. Un entretien est
nécessaire dès que l'appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit.
N'utilisez pas de rallonges.
Ne modifiez pas l'équipement ; cela pourrait endommager l'équipement et annulera la
garantie.
Réception, inspection et déballage
Lorsque vous recevez l'appareil, assurez-vous qu'il est intact et qu'il est accompagné de tous
les accessoires commandés.
Remarque : les appareils Wine Guardian sont assemblés en usine et testés avant d'être
expédiés. Les appareils Wine Guardian sont expédiés dans des cartons ondulés
individuels.
Soulevez aux endroits désignés pour les mains uniquement ou soutenez-les
entièrement par le dessous. Une cargaison peut comprendre une ou plusieurs boîtes
contenant des accessoires.
Avant d'ouvrir, inspectez les caisses ou les boîtes d'emballage pour détecter des
signes évidents de dommages ou de mauvaise manipulation.
Écrivez toute anomalie ou tout dommage visuel sur le connaissement avant de le signer.
Inspectez tout l'équipement pour détecter tout signe de dommage causé pendant le transport.
Signalez au transporteur tout dommage visuel ou caché et déposez immédiatement une réclamation.
Inspectez minutieusement le contenu pour détecter tout dommage visible ou toute pièce détachée.
6
IMPORTANT
Si cette procédure n'est pas suivie, le transporteur peut
rejeter la réclamation et le destinataire peut avoir à
supporter la perte. Ne renvoyez pas la cargaison à l'usine.
7
Passez en revue le bordereau de marchandises pour vérifier ce qui suit :
N° de modèle
Options installées en usine
Accessoires de l'appareil
Si des éléments indiqués sur le bordereau de marchandises ne correspondent pas à vos
informations de commande, contactez immédiatement le point d'achat.
Vérifiez ces éléments au niveau de l'appareil :
Un cordon d'alimentation électrique raccordé à l'appareil
Une interface à distance avec un câble de communication de 15 m (50 pi)
2 m (7 pi) de tuyau de vidange en plastique transparent
Guide de démarrage rapide
Guide d'utilisation de l'interface à distance
Gabarit de montage de l'interface à distance
Répertoire des termes
Air ambiant la zone environnante hors de la cave, comme une pièce, un
sous-sol, un garage ou l'extérieur.
CFM pieds cubes par minute. Une unité de mesure pour représenter la
quantité d'air soufflée par le ventilateur.
Condensat / Condensation l'eau formée à partir de l'air quand il est refroidi en
dessous d'une certaine température (appelée point de rosée). On parle parfois de
« suintement » sur les conduites et les surfaces froides. Cette eau s'accumule en bas
de l'évaporateur ou du serpentin de refroidissement et est évacuée hors de l'appareil via
le conduit de vidange.
Condenseur (évacuation de la chaleur) Section / Serpentin la section du
condenseur utilise le compresseur, le serpentin du condenseur et le ventilateur pour
transférer la chaleur du fluide frigorigène vers l'air ambiant hors de la cave à vin. Le
mot condenseur fait référence à la condensation du fluide frigorigène lors du
passage de l'état gazeux à l'état liquide.
CE certificat de conformité européenne
CSA/ETL Association canadienne de normalisation/laboratoire de test électrique
Air évacué l'air qui sort de la section de l'évaporateur ou du condenseur de
l'appareil Wine Guardian.
Évaporateur (refroidissement) Section / Serpentin la section de l'évaporateur
utilise le serpentin de refroidissement et le ventilateur pour transférer la chaleur de l'air
situé à l'intérieur de la cave à vin vers le fluide frigorigène, en refroidissant l'air et en
condensant l'humidité hors de l'air. Le mot évaporateur fait référence à l'évaporation du
fluide frigorigène lors du passage de l'état liquide à l'état gazeux dans le serpentin. La
section de l'évaporateur est raccordée à ou située à l'intérieur de la cave à vin.
Gaine flexible conduits ronds avec un revêtement en plastique renforcé avec de
l'acier, une couche d'isolant et une couche extérieure en plastique qui servent à
acheminer l'air depuis l'appareil vers la cave ou l'espace ambiant.
Grille ou diffuseur plaques d'entrée ou de sortie pour diriger le flux d'air ou protéger
l'intérieur de l'appareil.
8
Gain / perte de chaleur l'amplitude, exprimée en watts, du refroidissement ou du
chauffage transféré entre la cave à vin et l'espace ambiant. Le Wine Guardian doit
compenser cette charge.
Air admis l'air qui entre dans les sections de l'évaporateur et du condenseur de
l'appareil Wine Guardian.
D.I. diamètre intérieur
D.E. diamètre extérieur
NEC National Electrical Code.
Livres psig pression manométrique en livres par pouce carré
Rétablissement l'amplitude du refroidissement réalisé par l'appareil pour ramener
la cave à sa température de consigne après l'introduction d'une nouvelle charge,
comme des personnes ou de nouvelles caisses de vin chaud qui entrent dans la
cave.
Air repris - l'air qui quitte la cave et qui retourne à l'entrée du serpentin de
l'évaporateur.
SP pression statique. Unité de mesure (pouces de colonne d'eau) de la
pression de l'air soufflé par le ventilateur.
Point de consigne la température ou l'humidité souhaitées qui sont
paramétrées sur le thermostat ou l'humidostat.
Air soufflé - l'air qui entre dans la cave à partir de la sortie du serpentin de l'évaporateur.
Présentation générale
L'unité de refroidissement Wine Guardian est une unité de climatisation autonome, de qualité
professionnelle, fabriquée aux États-Unis, conçue spécifiquement pour le stockage du vin à des
températures de cave. Elle est conçue pour une installation et un fonctionnement faciles. Wine
Guardian utilise des commandes électroniques numériques et un fluide frigorigène R-134a.
L'ensemble de l'appareil est testé en usine et expédié dans un seul et même colis. Tous les
composants sont d'une qualité commerciale standard élevée. L'ensemble du système est
approuvé par l'ETL conformément aux normes de sécurité UL 1995 et CSA. Tout le câblage est
conforme aux normes NEC. Chaque appareil est fourni avec un cordon d'alimentation et une fiche
certifiés UL et scellés. Toutes les unités 50 Hz Wine Guardian portent la marque CE. Chaque
appareil est fourni avec un cordon d'alimentation et une fiche certifiés CE et scellés.
Les systèmes de refroidissement de cave à vin Wine Guardian sont complètement autonomes
et incluent un condenseur intégré refroidi par air ou par eau. Les unités sont divisées de
manière fonctionnelle en deux sections : l'évaporateur (ou la section refroidissement) et le
condenseur (ou la section évacuation de la chaleur). Chaque section contient un serpentin qui
ajoute ou enlève de la chaleur et un ventilateur qui déplace l'air à travers le serpentin ainsi que
vers l'intérieur ou hors de la cave ou de l'espace adjacent. Les systèmes de refroidissement
Wine Guardian sont conçus pour être utilisés comme des unités montées à distance avec des
raccordements de réseau de gaines externes.
L'air passe tout d'abord à travers le serpentin de refroidissement et est refroidi par le fluide
frigorigène à l'intérieur du serpentin. Ce processus entraîne la condensation de l'excès
d'humidité de l'air, qui est capté dans le bac de récupération et évacué hors de l'appareil par
une conduite. L'air entre ensuite dans le ventilateur où il est pressurisé et évacué de l'appareil.
Des serpentins de chauffage optionnels sont situés entre le serpentin de refroidissement et le
ventilateur. Ces serpentins chauffent l'air pour éviter les basses températures dans la cave. Le
thermostat, situé dans la cave, active le refroidissement (ou le chauffage facultatif) en fonction
des besoins pour maintenir son point de consigne. Il ne permet pas une activation simultanée
du refroidissement et du chauffage.
9
Les sections du compresseur et du condenseur sont activées dès que l'appareil refroidit. Le
ventilateur du condenseur aspire l'air de l'espace environnant ou ambiant soit directement soit
par le biais d'un conduit. L'air est tout d'abord aspiré à travers un filtre pour retirer les particules
de poussière en suspension dans l'air et garder ainsi le serpentin propre. L'air passe à travers
le serpentin du condenseur où il absorbe la chaleur provenant du fluide frigorigène dans le
serpentin. L'air est ensuite évacué de l'appareil par le ventilateur du condenseur. L'air évacué
par le ventilateur du condenseur sur les appareils refroidis par air est chaud et sera de 15 °C à
18 °C (25 °F à 35 °F) supérieur à la température d'entrée. Cela peut provoquer des problèmes
de surchauffe en été, notamment quand le taux d'humidité est élevé. Évacuez l'air chaud vers
l'extérieur ou vers un espace au minimum trois fois plus grand que la cave à vin. Par temps
froid, cet air chauffé peut contribuer à chauffer l'espace environnant.
Le système Wine Guardian refroidi par eau nécessite un acheminement de l'eau de
refroidissement par des conduites jusqu'à l'appareil pour un fonctionnement correct. L'eau de
refroidissement absorbe la chaleur du fluide frigorigène par le biais du serpentin du
condenseur refroidi par eau de l'appareil. L'eau chaude est ensuite dirigée hors de l'appareil
pour revenir au système d'eau de refroidissement. Nous ne recommandons pas l'utilisation
d'un système refroidi par eau si vous utilisez un approvisionnement en eau municipale.
Chaque système Wine Guardian autonome à conduits contient :
Un détendeur thermique pour contrôler le flux de fluide frigorigène dans le serpentin
de l'évaporateur
Un déshydrateur-filtre
Un pressostat haute pression à réarmement manuel pour protéger le système contre les pressions
élevées
Des orifices d'entretien de la réfrigération pour le raccordement d'appareils de mesure
Un drain à siphon de condensat intégré. (N'installez pas de siphon externe.)
Les modèles 60 Hz de Wine Guardian atteignent ou dépassent leurs capacités nominales de
BTU/h et CFM totaux aux conditions de cave et pressions statiques externes prévues. Les
modèles 50 Hz de Wine Guardian atteignent ou dépassent leurs capacités nominales de watts
et litres cubes par seconde totaux aux conditions de cave et pressions statiques externes
prévues. Les ventilateurs de l'évaporateur et du condenseur sont capables de fournir leur valeur
de CFM nominale contre la pression statique externe imposée par le réseau de gaines
recommandé. Les deux ventilateurs sont de type roue libre motorisée, avec un équilibre
statique et dynamique ; ils utilisent des moteurs à entraînement direct lubrifiés en permanence
ne nécessitant aucun entretien.
L'ensemble du cadre extérieur du Wine Guardian est en aluminium revêtu de poudre pour
éviter la rouille et la corrosion. Tous les serpentins d'évaporateur ont des tubes et ailettes en
aluminium avec un revêtement protecteur anti-corrosion. L'unité utilise un drainage externe
pour éliminer l'excès d'humidité et ne pas la réintroduire dans la cave ou l'espace ambiant. De
multiples portes d'accès amovibles sont fournies pour faciliter le nettoyage et la maintenance,
les raccordements des conduits et l'accès aux composants et au câblage. Les serpentins de
condenseur possèdent des préfiltres au niveau de leur entrée pour éviter que de la poussière
et de la saleté n'encrassent les serpentins et ne finissent par réduire leur capacité. Chaque
unité présente au moins trois sorties d'évacuation sur les serpentins d'évaporateur et de
condenseur pour faciliter les installations personnalisées. Les unités refroidies par eau
comportent des raccordements de tube droits en cuivre pour l'entrée et la sortie de l'eau de
refroidissement.
10
Chaque unité est fournie avec un thermostat numérique électronique pré-câblé et testé pour un
montage à distance dans la cave. Le thermostat présente de multiples fonctions de commande
pour les ventilateurs, le refroidissement et le chauffage. Il dispose d'un mode entièrement
automatique qui bascule entre le chauffage et le refroidissement (pour les unités configurées
avec un appareil de chauffage). Les compresseurs sont rotatifs, autolubrifiants, à étanchéi
permanente, hermétiques et alternatifs, avec une protection interne contre les surcharges et un
démarrage par condensateur. Ils bénéficient d'une garantie du fabricant d'un minimum d'un an
d'entretien et de deux ans pour les pièces, avec une garantie en option pour les compresseurs
de cinq ans. Les compresseurs sont montés sur des caoutchouc isolateurs en cisaillement pour
réduire le bruit et les vibrations. L'alimentation électrique est fournie par un seul cordon avec
fiche fourni par l'usine. Toutes les commandes externes sont numériques et appartiennent aux
produits de Wine Guardian. Seuls le câble de communication et les contrôleurs Wine Guardian
agréés sont adaptés au bon fonctionnement du système.
Entrée du
condenseur
(air ambiant)
3 emplacements possibles
d'évacuation de l'évaporateur
(air froid vers la cave à vin)
3 emplacements possibles
d'évacuation du condenseur
(air chaud vers l'air ambiant)
Entrée de l'évaporateur
(air repris provenant de la cave à vin)
11
Accessoires/options
Toutes les températures de vin (disponible pour les systèmes refroidis par air et par eau)
Une sonde de dégivrage à la température de service et un élément chauffant électrique sont
installés pendant la production. L'option de chauffage électrique est installée en usine et
comprend des dispositifs de protection primaire et secondaire contre les surchauffes,
conformément aux normes UL et NEC.
Protection climatique extrême (uniquement disponible pour les systèmes refroidis par air)
Cet ensemble comprend les améliorations Température ambiante faible et Température
ambiante élevée installées en usine, ainsi qu'un revêtement anti-corrosion sur le serpentin du
condenseur pour le protéger contre l'air salé et d'autres environnements corrosifs. La
fonctionnalité Température ambiante faible permet au Wine Guardian d'être exposé à des
températures ambiantes faibles. Cette fonctionnalité contrôle le fonctionnement du ventilateur
du condenseur en se basant sur la pression de refoulement et chauffe le réservoir d'huile ; elle
inclut également un serpentin de condenseur à 3 rangs. Cet ensemble est recommandé dès
que le système rencontre des températures d'entrée dans le condenseur en dessous de 4 °C
(40 °F) ou au-dessus de 37 °C (100 °F)
pour protéger le système et lui permettre de continuer à fonctionner avec des températures
extrêmes. Cet ensemble protège le système des températures pouvant aller jusqu'à -6,7 °C
(20 °F) au plus bas ou 46 °C (115 °F) au plus haut.
Ensemble ultime (uniquement disponible pour les systèmes refroidis par air)
Cet ensemble comprend tous les ajouts des ensembles Toutes les températures de vin et
Protection climatique extrême.
Humidificateur et humidostat
Une autre option très prisée pour l'appareil autonome à conduits Wine Guardian est un
humidificateur. L'humidificateur est disponible sous la forme d'un appareil indépendant alimen
par le système Wine Guardian avec son propre cordon d'alimentation et humidostat ou sous la
forme d'un appareil intégré, qui se fixe sur le côté de n'importe quel système à conduits Wine
Guardian. L'humidificateur Wine Guardian nécessite un approvisionnement en eau et un drain
pour pouvoir fonctionner. Veuillez vous référer au manuel de l'humidificateur pour connaître ses
consignes d'installation.
Kits de colliers de conduits
Les conduits pour le Wine Guardian sont vendus par kits de taille pour chaque appareil.
Chaque kit contient deux colliers adaptateurs, une longueur de 7,3 m (25 pi) de gaine flexible
ronde et deux sangles. Le nombre de kits de conduit nécessaire dépend de la configuration. La
taille du kit dépend du modèle Wine Guardian choisi. Suivez avec attention les consignes
d'installation. Des conduits mal installés ou installés de manière incorrecte peuvent nuire
considérablement aux performances de votre appareil.
12
Extension de la garantie du compresseur
Le Wine Guardian n'utilise que les meilleurs compresseurs disponibles sur le marché.
Cependant, comme le compresseur est le composant le plus cher de l'unité, il est recommandé
d'acheter l'option d'extension de garantie.
Présentation des composants
Coffret le coffret (boîtier extérieur) est constitué d'aluminium avec une finition recouverte de
poudre pour une protection contre la corrosion.
Section du condenseur l'air ambiant est soufflé à travers la section du condenseur par le
biais d'un ventilateur centrifuge motorisé, lubrifié en permanence, à entraînement direct. Cette
section contient également le compresseur et les commandes électriques. Si vous avez
acheté l'option de refroidissement par eau, un échangeur de chaleur est utilisé à la place du
ventilateur et du serpentin du condenseur.
Section de l'évaporateur l'air de la cave est soufflé à travers la section de l'évaporateur par le
biais d'un autre ventilateur, similaire à celui de la section du condenseur. La grande surface du
serpentin de l'évaporateur élimine la circulation de condensat, réduit la baisse de pression de
l'air et optimise le transfert de chaleur. Un bac de récupération est situé directement en dessous
du serpentin pour recueillir le condensat. Il est fabriqué en aluminium pour éviter la rouille et la
corrosion. Le serpentin de chauffage électrique, si vous en avez commandé un, est installé en
usine entre le ventilateur et le serpentin de l'évaporateur. Il est accompagné de contacteurs et
de limiteurs.
Commandes électriques la plupart des composants et commandes électriques se trouvent
dans une zone séparée, accessible sur le côté de l'appareil. Tout le câblage est conforme aux
normes NEC. Les fils sont numérotés et codés par couleur pour correspondre aux schémas de
câblage.
Filtres un filtre nominal de 25 mm (1 po) d'épaisseur est fourni au niveau de l'entrée du
condenseur pour protéger les serpentins de la poussière et de la saleté. Ce filtre est lavable et
réutilisable.
Drain à siphon interne - le condensat d'eau provenant du serpentin de l'évaporateur remplit le
siphon et crée un tampon qui empêche l'air de revenir par le biais du tube de vidange. Ce
processus permet au bac de récupération de se vider librement. Aucun siphon externe n'est
nécessaire.
Collier de conduit d'alimentation/de retour deux colliers de conduit sont fournis avec l'appareil
un pour l'entrée et un autre pour la sortie de la section de l'évaporateur. Chaque collier de
conduit est interchangeable avec les portes d'accès, ce qui vous permet de contrôler et de
diriger le flux d'air. Chaque collier de conduit à direction unique est constitué d'un matériau
composite. Ces colliers de conduit peuvent être retirés à l'aide des deux vis quart de tour.
Grille de soufflage une grille à direction unique en matériau composite est fournie au
niveau de la sortie de la section du condenseur. Une grille est fournie sur une sortie. La
grille est interchangeable avec les portes d'accès, ce qui vous permet de contrôler et de
diriger le flux d'air.
Panneaux amovibles des panneaux isolés et amovibles en matériau composite sont
fournis au niveau de l'évaporateur et du condenseur de l'appareil. Ces panneaux
peuvent être retirés à l'aide des deux vis quart de tour.
13
REFROIDISSEMENT PAR AIR
Fig. 1
Fig. 2
SORTIE DE L'ÉVAPORATEUR EN
DIRECTION DE LA CAVE À VIN
COLLIER DE
CONDUIT
COFFRET
BAC DE
RÉCUPÉRATION
DRAIN À
SIPHON
INTERNE
SORTIE DU
TUBE DE
VIDANGE
INTERRUPTEUR
D'ALIMENTATION, CORDON
D'ALIMENTATION, CONNEXIONS
DU CONTRÔLEUR ET DE
L'HUMIDIFICATEUR
VENTILATEUR DU
CONDENSEUR
SERPENTIN DU
CONDENSEUR
ENTRÉE DU CONDENSEUR
PROVENANT DE L'AIR
AMBIANT
Serpentin de l'évaporateur
(refroidissement)
Serpentin
du condenseur (évacuation de
la chaleur)
Dispositif de chauffage de
carter à basse température
ambiante en option
Compresseur
Vapeur haute
pression
Vapeur basse
pression
Détendeur
thermique
Liquide haute
pression
Déshydrateur-filtre
Pressostat haute
pression à
réarmement manuel
Illustration générale - Système de compression de la vapeur
4
1
REFROIDISSEMENT PAR EAU
Fig. 3
Fig. 4
Avant de l'appareil
Collier du conduit
d'alimentation
(inclus avec
l'appareil)
Panneau de commande
principal avec les ports com
(2), les connexions de
l'humidificateur et l'interrupteur
marche/arrêt
Cordon
d'alimentation
Collier du conduit
de retour
(inclus avec
l'appareil)
Arrière de l'appareil
SORTIE
ENTRÉE
Serpentin de
l'évaporateur
(refroidissement)
Raccordements de l'eau de
refroidissement (sortie et entrée)
Détendeur
thermique
Sortie de l'eau
Compresseur
Robinet automatique
de débit d'eau
Condenseur
refroidi par eau
Déshydrateur-filtre
Entrée de l'eau
15
Schémas de câblage
Fig. 5 (D025, WG40)
16
Fig. 6 (D025, WG40 suite)
17
Fig. 9 (D025, WG40 suite)
18
Fig. 8 (refroidissement par eau D025, WG40)
19
Dimensions/spécifications
20
Données concernant les dimensions des modèles 60 Hz
Numéro de modèle
D025
Dimensions - nominales - ajoutez 0,375 po pour chaque grille
A Profondeur
Pouces
16,6
B Hauteur
Pouces
15,56
C Largeur
Pouces
33,45
D Emplacement de sortie de
l'évaporateur
Pouces
26,19
E Emplacement de sortie du
condenseur
Pouces
7,26
F Largeur de l'ouverture
d'entrée
Pouces
14,52
G Emplacement de sortie du
drain
Pouces
16,73
F Largeur d'ouverture de la
sortie
Pouces
14,52
F Hauteur de l'ouverture
d'entrée
Pouces
14,52
J Ouverture de conduit
Pouces
8
AA Sortie d'eau (D.E.)
Pouces
0,50
BB Entrée d'eau (D.E.)
Pouces
0,50
Poids
lb
80
Données concernant les dimensions des modèles 50 Hz
Numéro de modèle
WG40
Dimensions - nominales - ajoutez 9,5 mm pour chaque grille
A - Largeur
mm
422
B Hauteur
mm
395
C - Longueur
mm
850
D Emplacement de sortie
de l'évaporateur
mm
665
E Emplacement de sortie
du condenseur
mm
185
F Largeur de l'ouverture
d'entrée
mm
369
G Emplacement de sortie
du drain
mm
425
H Largeur d'ouverture de la
sortie
mm
369
I Hauteur de l'ouverture
d'entrée
mm
369
Poids
kg
36,3
Charge du fluide frigorigène
134A
g
539
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wine Guardian D200 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire