Clarke Vantage 14 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

MODE D’EMPLOI FRANÇAIS
9099650000 - VANTAGE 17 B 49
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ............................................................................................................................................................ 50
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................. 50
DESTINATAIRES ........................................................................................................................................................................... 50
CONSERVATION DU MANUEL ..................................................................................................................................................... 50
DONNÉES D’IDENTIFICATION .................................................................................................................................................... 50
AUTRES MANUELS DE RÉFÉRENCE ......................................................................................................................................... 50
PIÈCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ................................................................................................................................... 50
MODIFICATIONS ET AMÉLIORATIONS ....................................................................................................................................... 50
CAPACITÉS OPÉRATIONNELLES ............................................................................................................................................... 50
CONVENTIONS ............................................................................................................................................................................ 50
DÉBALLAGE / LIVRAISON ........................................................................................................................................... 51
SÉCURITÉ ..................................................................................................................................................................... 51
SYMBOLES VISIBLES SUR LA MACHINE ................................................................................................................................... 51
SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL .................................................................................................................................. 52
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ..................................................................................................................................................... 52
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................. 54
STRUCTURE DE LA MACHINE .................................................................................................................................................... 54
GUIDON ET TABLEAU DE BORD ................................................................................................................................................ 56
ACCESSOIRES / OPTIONS .......................................................................................................................................................... 57
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......................................................................................................................................... 57
SCHÉMA ÉLECTRIQUE ................................................................................................................................................................ 58
UTILISATION ................................................................................................................................................................. 59
CONTRÔLE / PRÉPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE ......................................................................... 59
CONFIGURATION SELON LE TYPE DE BATTERIES INSTALLE (WET OU GEL / AGM) ........................................................... 60
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ......................................................................................................................... 61
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 62
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SÉCHAGE) ........................................................................................................................... 63
TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE ................................................................................................................... 64
VIDANGE DES RÉSERVOIRS ...................................................................................................................................................... 64
APRÈS L’UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 65
DÉPOSE DU RÉSERVOIR DE L’EAU DE RÉCUPÉRATION ....................................................................................................... 65
INACTIVITÉ PROLONGÉE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 65
PREMIÈRE PÉRIODE D’UTILISATION ......................................................................................................................................... 65
ENTRETIEN ................................................................................................................................................................... 66
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ ............................................................................................................................................ 66
NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE ............................................................................................................................................. 67
CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L’EMBOUCHURE .............................................. 67
NETTOYAGE DE LA BROSSE ...................................................................................................................................................... 68
NETTOYAGE DES RÉSERVOIRS ET DE LA GRILLE D’ASPIRATION ........................................................................................ 68
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION ............................................................................................................................... 69
RÉGLAGE DE L’AVANCE DE LA MACHINE ................................................................................................................................. 69
CHARGEMENT DES BATTERIES ................................................................................................................................................ 70
CONTRÔLE / REMPLACEMENT DES FUSIBLES ....................................................................................................................... 71
DÉPISTAGE DES PANNES ........................................................................................................................................... 72
MISE À LA FERRAILLE ................................................................................................................................................ 72
PARTS LIST ................................................................................................................................................................... 73
LISEZ CE MANUEL
Il contient des informations importantes pour une utilisation correcte de la machine, en toute sécurité. Lisezle complète-
ment avant de mette la machine en marche ou d’effectuer un entretien. A défaut, vous risqueriez de vous blesser ou de
blesser d’autres membres du personnel, d’endommager sérieusement la machine ou de provoquer des dégâts dans son
environnement. Avant de se servir de la machine, il est indispensable d’avoir reçu une formation. Si vous-même (ou le
conducteur) ne parlez pas français, veuillez demander (ou lui fournir) toutes les explications nécessaires. Des versions du
manuel existent en d’autres langues. Toutes les indications de direction gurant dans ce manuel sont visualisées depuis
la position du conducteur, à l’arrière de la machine. Des manuels supplémentaires peuvent être obtenus auprès de votre
revendeur Clarke.
9099650000 - 07-2012.indb 49 24-Jul-12 15:10:55
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
50 VANTAGE 17 B - 9099650000
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires an qu’il puisse utiliser la machine correctement
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations concernant l’aspect technique, la sécurité, le
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualiés doivent lire attentivement les instructions
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Clarke pour avoir plus de
renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse aux opérateurs aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualiés. Clarke ne répond pas des dommages
dus à l’inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le Manuel opérateur doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui
pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DONNÉES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (1).
La plaque indique également l’année de fabrication et le code du produit.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant pour noter
les données d’identication de la machine.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Code du PRODUIT ............................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
AUTRES MANUELS DE RÉFÉRENCE
Manuel du chargeur de batterie électronique, qui constitue une partie intégrante de ce manuel
Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine)
Manuel d’entretien (consultable seulement par les techniciens préposés auprès des Services après-vente Clarke)
PIÈCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualié ou directement aux Services
après-vente Clarke. N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et d’accessoires, contacter Clarke en spéciant toujours le modèle, le
code du produit et le numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMÉLIORATIONS
Clarke vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modications et des améliorations
lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modier les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modication et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Clarke.
CAPACITÉS OPÉRATIONNELLES
Les autolaveuses sont conçues et fabriquées pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et
industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualié.
Les autolaveuses ne sont pas adaptées au lavage de tapis ou de moquettes.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées
comme référées à l’opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (2).
9099650000 - 07-2012.indb 50 24-Jul-12 15:10:55
MODE D’EMPLOI FRANÇAIS
9099650000 - VANTAGE 17 B 51
DÉBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l’emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le
transport.
Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré. Contacter
immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que les composants suivants sont livrés avec la machine :
Documentation technique :
Manuel d’utilisation de l’autolaveuse
Manuel du chargeur de batterie électronique
Catalogue de pièces de rechange de l’autolaveuse
N° 1 fusible lamellaire de 40 A
AVERTISSEMENT !
Les Produits vendus avec le présent manuel contiennent ou peuvent contenir des produits chimiques reconnus
par certains gouvernements (comme l’État de Californie, par le biais de la proposition de loi d’avertissement
réglementaire 65) comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales et autres dangers pour la
reproduction. Dans certains endroits (comme l’État de Californie), les acheteurs de ces Produits, qui les utilisent
sur un lieu de travail ou dans un espace public, ont l’obligation d’apposer certains avis, avertissements ou
informations concernant les produits chimiques qui sont ou peuvent être contenus dans les Produits dans
ces lieux ou aux alentours de ces lieux de travail. Il incombe à l’acheteur de connaître les dispositions de,
et de respecter, toutes les lois et réglementations ayant attrait à l’utilisation de ces Produits au sein de tels
environnements. Le Fabricant décline toute responsabilité d’informer les acheteurs concernant des exigences
spéciques qui peuvent s’appliquer à l’utilisation des Produits dans de tels environnements.
SÉCURITÉ
On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre
les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail
ne peut résulter efcace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES VISIBLES SUR LA MACHINE
ATTENTION !
Lire attentivement toutes les instructions avant toute opération dans la machine.
ATTENTION !
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression.
max.2%
ATTENTION !
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure aux valeurs indiquées.
9099650000 - 07-2012.indb 51 24-Jul-12 15:10:56
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
52 VANTAGE 17 B - 9099650000
SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL
DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le Manuel opérateur avant toute opération.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Les avertissements et précautions spéciques suivants informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures.
DANGER !
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage, d’entretien et de remplacement des composants de la
machine, porter les interrupteurs sur « 0 » et débrancher le connecteur des batterie.
Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel adéquatement formé.
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de composants électriques.
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports xes de sécurité convenables.
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,
inammables et / ou explosifs : la machine ne doit pas être utilisée pour ramasser des matériaux dangereux.
Si des batteries au plomb (WET) sont installées dans la machine, tenir les étincelles, les ammes et les
matériaux fumants loin des batteries. Les batteries produisent des gaz potentiellement explosifs pendant
l’utilisation ordinaire.
Si des batteries au plomb (WET) sont installées dans la machine, le chargement des batteries produit un gaz
hydrogène très explosif. Déposer le réservoir de l’eau de récupération pendant le cycle de rechargement des
batteries et effectuer cette opération dans un endroit bien aéré et loin de ammes libres.
ATTENTION !
Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui
concernent l’entretien / réparation.
Avant d’utiliser le chargeur de batterie, s’assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec
numéro de série coïncident avec la tension du réseau.
Ne pas utiliser le câble du chargeur de batterie pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le câble
comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble du chargeur de batterie, ne pas tirer le câble sur des
surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble du chargeur de batterie.
Tenir le câble du chargeur de batterie éloigné des surfaces chaudes.
Ne pas charger les batteries de la machine si le câble du chargeur ou la che sont endommagés. Si la
machine ne fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l’extérieur ou tombée dans l’eau,
l’amener auprès d’un Service après-vente agréé.
Pour réduire le risque d’incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans
surveillance lorsqu’elle est branchée au réseau électrique. Débrancher le câble du chargeur de batterie du
réseau électrique avant d’effectuer toute opération d’entretien.
Ne pas fumer pendant le chargement des batteries.
Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en
état d’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par
conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d’humidité.
Avant d’utiliser la machine, fermer tous les volets et/ou carters comme indiqué sur le Manuel d’utilisation.
La machine ne doit être utilisée par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques,
mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation que sous la supervision
ou avec les directives d’une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine.
Faire attention lorsque la machine est utilisée à proximité des enfants.
9099650000 - 07-2012.indb 52 24-Jul-12 15:10:56
MODE D’EMPLOI FRANÇAIS
9099650000 - VANTAGE 17 B 53
ATTENTION !
Ne pas utiliser à des ns autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires
recommandés par Clarke.
Inspecter la machine avec soin avant de l’utiliser et vérier toujours que tous les composants ont
été installés avant de mettre la machine en service. L’utilisation de la machine qui n’est pas installée
parfaitement peut provoquer des lésions aux personnes et endommager les équipements.
Prendre les précautions convenables an que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure à la valeur indiquée sur la machine
même.
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces en pente.
An de ne pas compromettre la stabilité, ne pas incliner la machine d’un angle supérieur à la valeur indiquée
sur la machine même.
Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux.
Utiliser la machine seulement dans des endroits bien illuminés.
Pendant l’utilisation de la machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des personnes et des choses.
Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets.
Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine, utiliser le porte-boissons spécial.
La température de travail de la machine doit être comprise entre +32°F et 104°F (0°C et +40°C).
La température de stockage de la machine doit être comprise entre +32°F et 104°F (0°C et +40°C).
L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%.
Pendant l’utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les
avertissements indiqués sur les étiquettes des acons.
Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols, mettre les gants et les vêtements de
protection adéquats.
Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport.
Ne pas faire travailler la brosse / disque lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.
En cas d’incendie, il est préférable d’utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau.
Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les
instructions prévues pour l’entretien ordinaire.
Ne pas laisser entrer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont
obstruées. Garder les ouvertures de la machine libres de poussière, lasse, poils et tout autre corps étranger
à même de réduire le ux d’air.
Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine.
La machine n’est pas approuvée pour l’utilisation sur la voie publique.
Faire attention pendant les déplacements de la machine en conditions de températures inférieures au point
de congélation. L’eau présente dans le réservoir de l’eau de récupération ou dans les tuyaux pourrait se
congeler et endommager sérieusement la machine.
Utiliser les brosses et les disques livrés avec la machine et ceux spéciés dans le Manuel d’utilisation.
L’utilisation de brosses ou disques différents peut compromettre la sécurité.
S’assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque
d’entretien. En cas contraire, demander l’intervention du personnel autorisé ou d’un Service après-vente
autorisé.
En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un Concessionnaire ou
Revendeur autorisé.
An de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l’entretien programmé
prévu au chapitre spécique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé.
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives.
Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques
(batteries, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux (voir le chapitre Mise
à la ferraille).
9099650000 - 07-2012.indb 53 24-Jul-12 15:10:56
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
54 VANTAGE 17 B - 9099650000
13
14
14
15 11
28
17
16
25
21
29
22
12
1519
4
10
23
24
31
30
9820 13
7
51
6
18
27
26
23b23a
11
32
2
3
P100636
DESCRIPTION DE LA MACHINE
STRUCTURE DE LA MACHINE
1. Plaque avec numéro de série / données techniques /
marquage de conformité
2. Guidon
3. Tableau de bord
4. Robinet ouverture / fermeture ux de solution
5. Électrovanne solution
6. Couvercle réservoir eau de récupération
7. Roue arrière d’appui embouchure soulevé
8. Roues centrales sur essieu xe
9. Brosse / disque
10. Tête porte-brosse / plateau support disque
11. Embouchure
12. Boutons de xation embouchure
13. Lamelle en caoutchouc avant embouchure
14. Lamelle en caoutchouc arrière embouchure
15. Ressorts de xation lamelles en caoutchouc embouchure
16. Tuyau de vidange eau de récupération
17. Support tuyau de vidange eau de récupération
18. Tuyau de niveau et de vidange solution avec repères
19. Pédale d’abaissement embouchure
20. Filtre de solution
21. Câble chargeur de batterie
22. Tuyau d’aspiration embouchure
23. Roue de transport / stationnement
23a. Roue de transport / stationnement activée
23b. Roue de transport / stationnement désactivée
24. Goupille de positionnement roue de transport /
stationnement
25. Boîtier électrique
26. Chargeur de batterie
27. Témoins lumineux chargeur de batterie
28. Bouchon de vidange eau de récupération
29. Connecteur (rouge) de branchement batteries. Ce
connecteur a aussi la fonction D’URGENCE, pour l’arrêt
immédiat de toutes les fonctions
30. Réservoir eau de récupération
31. Réservoir solution
32. Porte-boissons
9099650000 - 07-2012.indb 54 24-Jul-12 15:10:57
MODE D’EMPLOI FRANÇAIS
9099650000 - VANTAGE 17 B 55
FRONT OF
MACHINE
BACK OF
MACHINE
PANEL
12V
12V
PANEL
41
42
54
46
50
53
44
51
58
43 45
47
55
48
49
52
56
57
P100637
STRUCTURE DE LA MACHINE (suite)
41. Couvercle réservoir eau de récupération (ouvert)
42. Joint d’étanchéité couvercle réservoir eau de récupération
43. Support avant brosse / plateau support disque
44. Compartiment réservoir eau de récupération
45. Goulotte de remplissage réservoir solution
46. Grille d’aspiration avec fermeture automatique à otteur
47. Tige de sécurité du couvercle ouvert
48. Moteur système d’aspiration
49. Moteur brosse / plateau support disque
50. Batteries
51. Schéma de branchement batteries
52. Manette de réglage avance rectilinéaire machine
53. Bouton de réglage vitesse d’avance machine
54. Brosse
55. Plateau support disque
56. Disque
57. Sens de rotation brosse
58. Embouchure en position soulevée
9099650000 - 07-2012.indb 55 24-Jul-12 15:10:59
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
56 VANTAGE 17 B - 9099650000
GUIDON ET TABLEAU DE BORD
61. Boutons-poussoirs de validation rotation brosse
62. Bouton-poussoir de démarrage moteur brosse/plateau
support disque
63. Interrupteur de mise en marche du système d’aspiration
64. Bouton-poussoir du ux de solution. Y appuyer pour
modier la quantité jusqu’à obtenir la valeur désirée,
comme indiqué par les DELS (65).
65. DELS avec deux fonctions :
Témoins indiquant la quantité de ux de solution
1 DEL allumé : Flux minimum de solution.
2 DELS allumés : Flux intermédiaire de solution.
3 DELS allumés : Flux maximum de solution.
DELS éteints : Flux de solution fermé.
Témoins indiquant l’état de charge des batteries
DEL vert - batteries chargées
DEL jaune - batteries presque déchargées
DEL rouge - batteries déchargées
REMARQUE
Si les batteries sont chargées, la signalisation des DELS de l’état de charge des batteries n’est afchée que dans les 5
premières secondes après le démarrage de la machine. Quand les batteries sont presque déchargées ou déchargées, la
signalisation est afchée en continu. Dans ce cas, appuyer sur le bouton-poussoir (64) pour visualiser le ux de solution.
2 3
61 61
62 63 65 64
P100638
9099650000 - 07-2012.indb 56 24-Jul-12 15:10:59
MODE D’EMPLOI FRANÇAIS
9099650000 - VANTAGE 17 B 57
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon
l’emploi spécique de la machine :
Batteries
Brosses/disques de matériaux différents par rapport aux brosses/disques standard
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s’adresser au revendeur agréé.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle Vantage 17 B
Capacité réservoir solution 8.2 US gal (31 litres)
Capacité réservoir eau de récupération 7.9 US gal (30 litres)
Longueur machine 43.9 in (1,115 mm)
Largeur machine avec embouchure 28.3 in (720 mm)
Largeur machine sans embouchure 22.4 in (570 mm)
Hauteur machine 41.3 in (1,050 mm)
Rayon minimum de braquage 29.5 in (750 mm)
Largeur de nettoyage 17 in (430 mm)
Diamètre roues sur essieu xe 9.8 in (250 mm)
Pression roues au sol 290 psi (2 N/mm
2
)
Diamètre brosse / disque 17 in (430 - 432 mm)
Pression brosse / disque sur le sol avec réservoir plein et embouchure baissé 66 lb (30 kg)
Flux de solution min / max 0.1 / 0.42 gpm (0.4 / 1.6 litres/min)
Pression acoustique à l’oreille de l’opérateur (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 65 dB(A) ± 3 dB(A)
Puissance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA) 89 dB(A)
Niveau de vibrations au bras de l’opérateur (ISO 5349-1, EN 60335-2-72) < 98.4 in/s
2
(< 2.5 m/s
2
)
Pente maximum d’usage 2%
Degré de protection IP X4
Classe de protection (électrique) III
Puissance moteur système d’aspiration 0.4 hp (300 W)
Aspiration 0.0117 MPa (1,200 mmH
2
O)
Puissance moteur brosse / plateau support disque 0.6 hp (450 W)
Vitesse moteur brosse / plateau support disque 155 tr/mn
Puissance totale absorbée 29 A (0.75 kW)
Dimensions logement batteries 13.7x17.7x10.2 in (350x350x260 mm)
Tension batteries 24 V
Chargeur de batterie 100-240 V C.A.
Autonomie de travail (batteries standard) ~ 1.5 h
Poids sans batteries et avec réservoirs vides 126 lb (57 kg)
Poids maximum en ordre de marche (PTC) 293 lb (133 kg)
Poids d’expédition 198 lb (90 kg)
9099650000 - 07-2012.indb 57 24-Jul-12 15:10:59
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
58 VANTAGE 17 B - 9099650000
P100656
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
Légende
BAT Batterie 24 V
C1 Connecteur de batterie
CH Chargeur de batterie
EB1 Carte électronique de contrôle fonctions
EBLED Carte DEL
EV1 Électrovanne solution
F1 Fusible moteur brosse (40 A)
F2 Fusible moteur aspirateur (30 A)
F3 Fusible circuits de signaux (5 A)
F4 Fusible déclenchement brosse (20 A)
K1 Télérupteur brosse
K2 Relais aspirateur
LDA DEL vert
LDB DEL vert / jaune
LDC DEL vert / rouge
M1 Moteur brosse
M2 Moteur système d’aspiration
SW1 Interrupteur brosse
SW2 Interrupteur système d’aspiration
SW3 Interrupteur débit solution
SW4,5 Interrupteur de validation brosse
Codes des couleurs
BK Noir
BU Bleu
BN Marron
GN Vert
GY Gris
OG Orange
PK Rose
RD Rouge
VT Violet
WH Blanc
YE Jaune
9099650000 - 07-2012.indb 58 24-Jul-12 15:11:00
MODE D’EMPLOI FRANÇAIS
9099650000 - VANTAGE 17 B 59
UTILISATION
ATTENTION !
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
DANGER
ATTENTION
AVERTISSEMENT
CONSULTATION
Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques (voir le paragraphe
Symboles visibles sur la machine).
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
CONTRÔLE / PRÉPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE
ATTENTION !
Les composants électriques de la machine peuvent être sérieusement endommagés si les batteries ne sont pas
installées et branchées correctement. Les batteries doivent être installées par le personnel qualié.
Congurer la carte électronique de fonctions et le chargeur de batterie intégré selon le type de batteries utilisé
(WET ou GEL).
Contrôler les batteries avant l’installation pour vérier qu’elles ne sont pas endommagées.
Débrancher le connecteur des batteries et la che du chargeur de batterie.
Déplacer les batteries avec attention.
Installer les protections des bornes des batteries équipées avec la machine.
La machine requiert deux batteries de 12 V, branchées selon le schéma (51).
La machine peut être livrée selon les modèles suivants :
Batteries au GEL / AGM installées dans la machine et prêtes à l’utilisation
1. S’assurer que le connecteur des batteries (29) est branché.
2. Démarrer la machine (voir le paragraphe « Mise en marche et arrêt de la machine »). Si le DEL vert des indicateurs de l’état
de charge (64) s’allume, les batteries sont prêtes à l’utilisation.
3. Si le DEL jaune ou rouge des indicateurs de l’état de charge (64) s’allume, il est nécessaire de charger les batteries (voir le
paragraphe correspondant au chapitre Entretien).
Sans batteries
1. Acheter des batteries adéquates [voir le paragraphe « Caractéristiques techniques » et le schéma (51)]. Pour le choix et
l’installation, s’adresser à des revendeurs de batteries qualiés.
2. Congurer la machine et le chargeur de batterie (si équipé) selon le type de batteries installé, comme indiqué au paragraphe
suivant.
9099650000 - 07-2012.indb 59 24-Jul-12 15:11:00
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
60 VANTAGE 17 B - 9099650000
CONFIGURATION SELON LE TYPE DE
BATTERIES INSTALLE (WET OU GEL / AGM)
En fonction du type de batteries choisi (WET ou GEL / AGM),
congurer la carte électronique de la machine et du chargeur de
batterie à bord en procédant comme suit :
Conguration de la machine
1. Débrancher le connecteur (29) des batteries.
2. La conguration en usine de la machine est pour batteries
au GEL / AGM. Si cette conguration correspond au
type de batteries acheté, passer à l’étape 6. Dans le cas
contraire, effectuer aussi les étapes 3, 4 et 5.
3. Enlever les vis (A, Fig. 1) et sortir avec soin le couvercle
(B) du boîtier électrique (25).
4. Sur la carte électronique porter le microinterrupteur (C)
dans la position WET.
ATTENTION !
Ne pas bouger / déplacer l’interrupteur adjacent
(D).
5. Reposer le couvercle (B) du boîtier électrique et visser les
vis (A).
Conguration du chargeur de batterie
6. Pour la conguration du chargeur de batterie, consulter les
instructions dans le Manuel livré avec la machine.
A
A
B
CD
Figure 1
P100640
Installation des batteries
7. Déconnecter le tuyau d’aspiration (22) de l’embouchure
(11).
8. Déconnecter le tuyau de vidange de l’eau de récupération
(16) du support (17).
9. Ouvrir le couvercle (6).
10. Saisir le réservoir de l’eau de récupération (A, Fig. 2) dans
la zone (B) et le soulever légèrement.
11. Déconnecter le tuyau d’aspiration (C) du réservoir, puis
déposer le réservoir (A) avec les tuyaux correspondants
(D) et (E).
12. Installer les batteries dans la machine selon le schéma de
branchement (51).
13. Remonter le réservoir (A) en exécutant les étapes de 7 à
11 dans l’ordre inverse.
Chargement des batteries
14. Charger les batteries (voir la procédure dans le
paragraphe correspondant au chapitre Entretien).
BA
C
D
E
Figure 2
P100641
9099650000 - 07-2012.indb 60 24-Jul-12 15:11:01
MODE D’EMPLOI FRANÇAIS
9099650000 - VANTAGE 17 B 61
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
Installation de la brosse ou du plateau support disque
REMARQUE
Selon le type de sol à nettoyer, il est possible d’installer la brosse (54) ou le plateau support disque (55 et 56).
1. Reposer la goupille de positionnement (24), puis désactiver le dispositif de transport / stationnement (23b) de la machine.
2. Soulever la tête porte-brosse / plateau support disque (10) en faisant levier sur le guidon (2).
3. Positionner la brosse (54) ou le plateau support disque (55 et 56) sous la tête.
4. Baisser la tête (10) au moyen du guidon (2).
5. Porter l’interrupteur (62) sur la position « I ».
6. Appuyer sur le bouton-poussoir de rotation (61) en même temps pendant quelques secondes, pour obtenir l’accrochage de la
brosse / plateau support disque au moyeu de la tête (10). Si besoin est, répéter la procédure jusqu’à l’accrochage de la brosse
/ plateau support disque.
Suggestions pour le choix et l’application des brosses
Modèles MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLITE UNION MIX
Nettoyage général
Béton
Pavage terrasse
Carreaux de céramique / de carrière
Marbre
Carreaux de vinyle
Carreaux de caoutchouc
Polissage
Carreaux de caoutchouc
Marbre
Carreaux de vinyle
Installation de l’embouchure
7. Installer l’embouchure (11) et la xer avec les boutons (12), puis connecter le tuyau d’aspiration (22) à l’embouchure.
Remplissage du réservoir de solution
AVERTISSEMENT !
Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non inammables, adéquats pour les machines
utilisées.
ATTENTION !
Pendant l’utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les
avertissements indiqués sur les étiquettes des acons.
Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols, mettre les gants et les vêtements de protection
adéquats.
8. Au moyen de la goulotte (45), remplir le réservoir (31) avec une solution adéquate au travail à effectuer. Ne jamais remplir
complètement le réservoir de solution, mais laisser toujours quelques pouces du bord. Suivre toujours les instructions de
dilution sur l’étiquette du conteneur du produit chimique utilisé pour la solution. La température de la solution ne doit jamais
être supérieure à 104° F (40°C).
9099650000 - 07-2012.indb 61 24-Jul-12 15:11:01
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
62 VANTAGE 17 B - 9099650000
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA MACHINE
Mise en marche de la machine
1. Préparer la machine comme indiqué au paragraphe précédent.
2. Baisser l’embouchure (11) au moyen de la pédale (19).
3. Pousser l’interrupteur (62) en position « I » pour mettre le moteur de la brosse en marche.
4. Dans les 5 premières secondes après le démarrage de la machine, les DELS (65) indiquent l’état de charge des batteries. Si
le DEL vert s’allume, la machine est prête à l’utilisation. Si le DEL jaune ou rouge s’allume, il est nécessaire de charger les
batteries (voir le paragraphe correspondant au chapitre Entretien).
REMARQUE
Si les batteries sont chargées, la signalisation de l’état de charge des batteries n’est afchée que dans les 5 premières
secondes après le démarrage de la machine. Quand les batteries sont presque déchargées ou déchargées, la
signalisation est afchée en continu. Dans ce cas, appuyer sur le bouton-poussoir (64) pour visualiser le ux de solution.
5. Pousser l’interrupteur (63) en position « I » pour mettre le moteur d’aspiration en marche.
6. Appuyer sur le bouton-poussoir du ux de solution (64) pour modier la quantité de solution fournie. Les DELS verts (65)
allumés indiquent la quantité du ux comme le montre le tableau ci-dessous :
DELS allumés
(65)
Conguration Flux minimum de solution. Flux intermédiaire de solution. Flux maximum de solution. Flux de solution fermé.
7. Pour commencer le travail de lavage / séchage, mettre les mains sur le guidon (2) et démarrer la machine en appuyant sur les
boutons-poussoirs de rotation de la brosse (61).
Arrêt de la machine
8. Relâcher les boutons-poussoirs de rotation de la brosse (61).
9. Pousser l’interrupteur (63) en position « 0 » pour arrêter le moteur d’aspiration.
10. Pousser l’interrupteur (62) en position « 0 » pour arrêter le moteur de la brosse.
11. Actionner la goupille de positionnement (24), puis activer le dispositif de transport / stationnement (23a) de la machine pour
soulever la brosse / plateau support disque (voir la Figure 5).
12. S’assurer que la machine ne peut pas bouger de façon autonome.
REMARQUE
Chaque fois que l’on arrête la machine, le programme du ux de solution retourne automatiquement au niveau minimum
pour une consommation réduite de l’eau.
AVERTISSEMENT !
En cas de nécessité immédiate et pour arrêter toutes les fonctions de la machine débrancher le connecteur des
batteries (29).
Pour restaurer le fonctionnement de la machine, brancher à nouveau le connecteur.
9099650000 - 07-2012.indb 62 24-Jul-12 15:11:02
MODE D’EMPLOI FRANÇAIS
9099650000 - VANTAGE 17 B 63
Soulèvement de l’embouchure
Soulever l’embouchure en procédant comme suit :
1. Saisir le guidon (2), le baisser jusqu’à ce que la roue
arrière (7) ne touche le sol (A, Fig. 3) puis accrocher
l’embouchure en position soulevée (B).
A
B
clik
Figure 3
P100642
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SÉCHAGE)
1. Démarrer la machine comme prévu au paragraphe précédent.
2. Tout en gardant les mains sur le guidon (2), déplacer la machine et commencer le travail de lavage / séchage du sol.
3. Si besoin est, régler la quantité de solution qui arrive à la brosse au moyen du bouton-poussoir (65).
AVERTISSEMENT !
An d’éviter d’endommager la surface du sol à nettoyer, ne pas utiliser la brosse à sec et, lorsque la machine
est au repos, arrêter la rotation de la brosse / disque en relâchant les boutons-poussoirs (61).
AVERTISSEMENT !
Avant de soulever la brosse / disque, arrêter sa rotation en relâchant les boutons-poussoirs (61).
REMARQUE
Pour un lavage / séchage correct du sol près du mur, Clarke recommande d’approcher le côté droit de la machine,
comme illustré sur la gure 4.
A
A
B
Figure 4
P100643
AVERTISSEMENT !
En cas de surcharge des moteurs des brosses / plateaux support disque, dû à corps étrangers qui empêchent
leur mouvement, ou à sols difciles / brosses dures, un système de sécurité arrête les brosses / plateaux
support disque après un minute environ de surcharge continue.
La condition de surcharge est indiquée par le clignotement simultané des trois DELS (64).
Pour reprendre le travail après l’arrêt de la brosse / plateau support disque à cause de la surcharge, il est
nécessaire d’arrêter la machine, en portant l’interrupteur (62) sur « 0 ». Démarrer à nouveau la machine en
portant l’interrupteur (62) sur « I ».
9099650000 - 07-2012.indb 63 24-Jul-12 15:11:03
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
64 VANTAGE 17 B - 9099650000
Réglage de la vitesse d’avance de la machine
4. La vitesse d’avance de la machine varie selon le type de sol à nettoyer et le choix d’utiliser la brosse ou le disque. Si besoin
est, il est possible de régler la vitesse d’avance en suivant la procédure au paragraphe correspondant dans le chapitre
Entretien.
Déchargement des batteries pendant le travail
5. Si pendant les 5 premières secondes le DEL vert des indicateurs de l’état de charge (64) reste allumé, les batteries permettent
le fonctionnement normal de la machine. Lorsque le DELS jaune ou rouge s’allume, il est nécessaire de procéder au
chargement des batteries, car l’autonomie résiduelle de fonctionnement de la machine est minimum.
AVERTISSEMENT !
Ne pas insister à utiliser la machine avec batteries déchargées, pour ne pas endommager les batteries en
réduisant leur vie utile.
TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE
Pour le transport / stationnement de la machine, procéder comme suit.
1. Arrêter la machine en portant les interrupteurs (62) et (63) sur « 0 ».
2. Soulever l’embouchure (59).
3. Actionner la goupille de positionnement (24), puis activer le dispositif de transport / stationnement (23a) de la machine pour
maintenir la brosse / plateau support disque soulevé (Figure 5).
4. Tout en gardant la machine dans cette condition, la pousser dans le lieu de transport/stationnement.
5. Le travail effectué, an de ne pas entraîner la brosse / disque sur le sol et de ne pas laisser des traces mouillées, déposer la
brosse / disque de la tête en suivant la procédure de décrochage (voir la procédure suivante) et puis l’appuyer sur le support
avant (43).
Figure 5
P100644
Dépose de la brosse / plateau support disque
Déposer la brosse / plateau support disque de la tête, en procédant comme suit :
1. Porter l’interrupteur (62) sur la position « I ».
2. Soulever la tête porte-brosse / plateau support disque (10) en faisant levier sur le guidon (2).
3. Appuyer 3 fois de suite sur les boutons-poussoirs (61), puis atteindre jusqu’à l’activation de la brosse et son arrêt après son
décrochage du moyeu de transmission.
4. Tourner l’interrupteur (62) sur la position « 0 » pour arrêter la machine.
VIDANGE DES RÉSERVOIRS
Un système de fermeture automatique à otteur (46) bloque le système d’aspiration lorsque le réservoir de l’eau de récupération
(30) est plein.
Le blocage du système d’aspiration peut être détecté grâce à l’augmentation soudaine de la fréquence du bruit du moteur
d’aspiration ; en outre, le système d’aspiration ne sèche pas le sol.
AVERTISSEMENT !
Si le système d’aspiration se bloque pour causes accidentelles (par exemple pour l’intervention prématurée
du otteur pendant un déplacement soudain de la machine), pour le démarrer, arrêter le système en portant
l’interrupteur (63) sur la position « 0 », puis ouvrir le couvercle du réservoir de l’eau de récupération (41)
et vérier que le otteur dans la grille (46) est au niveau de l’eau ; enn, fermer le couvercle (6) en tournant
l’interrupteur (63) sur la position « I ».
Lorsque le réservoir de l’eau de récupération (30) est plein, le vider en procédant comme suit.
9099650000 - 07-2012.indb 64 24-Jul-12 15:11:03
MODE D’EMPLOI FRANÇAIS
9099650000 - VANTAGE 17 B 65
Vidange du réservoir de l’eau de récupération
1. Tourner l’interrupteur (62) et (63) sur la position « 0 » pour arrêter la machine.
2. Soulever l’embouchure (59).
3. Pousser la machine dans la zone destinée à l’écoulement.
4. Reposer la goupille de positionnement (24), puis soulever la brosse / plateau support disque (23a) en activant le dispositif de
transport / stationnement de la machine.
5. Vider le réservoir de l’eau de récupération (30) au moyen du tuyau de vidange (16). Le travail effectué, rincer le réservoir à
l’eau propre.
Vidange du réservoir de la solution
Exécuter les étapes de 1 à 4.
6. Vider le réservoir de la solution (31) au moyen du tuyau (18).
7. Le travail effectué, rincer le réservoir à l’eau propre.
APRÈS L’UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine :
1. Enlever la brosse / plateau support disque comme indiqué
dans le paragraphe « Transport / stationnement de la
machine ».
2. Vider les réservoirs (30) et (31) comme indiqué au
paragraphe spécique.
3. Effectuer les opérations d’entretien prévues après
l’utilisation de la machine (voir les paragraphes au chapitre
Entretien).
4. Garder la machine dans un endroit sec et propre, avec la
brosse / plateau support disque et l’embouchure déposés
ou soulevés.
DÉPOSE DU RÉSERVOIR DE L’EAU DE
RÉCUPÉRATION
Pour pouvoir contrôler ou charger les batteries au plomb
(WET), ou pour d’autres opérations, il peut être nécessaire de
déposer le réservoir de l’eau de récupération (30) ; procéder
comme suit.
1. Contrôler que les interrupteurs (62) et (63) sont en position
« 0 ».
2. Vider le réservoir de l’eau de récupération (30), en
procédant comme indiqué au paragraphe « Vidange des
réservoirs ».
3. Porter la machine sur un sol plat.
4. Déconnecter le tuyau d’aspiration (22) de l’embouchure
(11).
5. Déconnecter le tuyau de vidange de l’eau de récupération
(16) du support correspondant (17).
6. Ouvrir le couvercle (6).
7. Saisir le réservoir de l’eau de récupération (A, Fig. 6) dans
la zone (B) et le soulever légèrement.
8. Déconnecter le tuyau d’aspiration (C) du réservoir, et puis
déposer le réservoir (A) avec les tuyaux correspondants
(D) et (E).
BA
C
D
E
Figure 6
P100641
INACTIVITÉ PROLONGÉE DE LA MACHINE
Si on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :
1. Effectuer les opérations prévues au paragraphe « Après l’utilisation de la machine ».
2. Débrancher le connecteur (29) des batteries.
3. Garder la machine dans un endroit propre et sec.
PREMIÈRE PÉRIODE D’UTILISATION
Après les 8 premières heures d’utilisation, contrôler le serrage des éléments de xation et de connexion de la machine. Vérier que
les parties visibles sont intactes et sans pertes.
9099650000 - 07-2012.indb 65 24-Jul-12 15:11:03
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
66 VANTAGE 17 B - 9099650000
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver
ci-dessous le plan récapitulatif d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de
conditions de travail particulières, à dénir par le responsable de l’entretien.
ATTENTION !
Les opérations d’entretien doivent être exécutées avec la machine à l’arrêt, les batteries et le câble du chargeur
de batterie débranchés.
En outre, lire attentivement toutes les instructions au chapitre Sécurité.
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualié ou par un Service
après-vente autorisé. Ce manuel ne contient que les opérations d’entretien les plus simples et les plus récurrentes.
REMARQUE
Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan d’entretien programmé, se référer au manuel
d’entretien consultable auprès des Services après-vente.
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ
Procédure
Quotidienne,
après l’utili-
sation de la
machine
Hebdo-
madaire
Semestrielle Annuelle
Nettoyage de l’embouchure
Nettoyage de la brosse
Nettoyage des réservoirs et de la grille d’aspiration
Contrôle et remplacement des lamelles en caoutchouc de l’embouchure
Nettoyage du ltre de la solution
Chargement des batteries
Contrôle du niveau du liquide des batteries WET
Contrôle serrage vis et écrous (1)
Contrôle ou remplacement charbons moteur brosse (2)
Contrôle et remplacement des charbons du moteur du système d’aspiration (2)
(1) Et après les 8 premières heures de travail.
(2) Opération d’entretien de ressort d’un Service après vente agréé Clarke.
9099650000 - 07-2012.indb 66 24-Jul-12 15:11:03
MODE D’EMPLOI FRANÇAIS
9099650000 - VANTAGE 17 B 67
NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE
REMARQUE
Pour un bon séchage, l’embouchure doit être propre et les lamelles en caoutchouc doivent être en bon état.
ATTENTION !
Lors du nettoyage de l’embouchure, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence
éventuelle de débris tranchants.
1. Porter la machine sur un sol plat.
2. Contrôler que les interrupteurs (62) et (63) sont en position « 0 ».
3. Baisser l’embouchure au moyen de la pédale (19).
4. Déconnecter le tuyau d’aspiration (22) de l’embouchure.
5. Desserrer les boutons (12) et déposer l’embouchure (11).
6. Laver et nettoyer l’embouchure. Nettoyer en particulier les compartiments de convoyage (A, Fig. 7) et l’orice d’aspiration (B)
de la saleté et des déchets.
7. Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (C) et la lamelle en caoutchouc arrière (D) sont intactes et qu’elles ne présentent
pas de coupures ou déchirures ; dans le cas contraire, les remplacer (voir la procédure au paragraphe suivant).
8. Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L’EMBOUCHURE
1. Nettoyer l’embouchure comme indiqué au paragraphe précédent.
2. Contrôler que les bords de la lamelle en caoutchouc avant (E, Fig. 7) et de la lamelle en caoutchouc arrière (I) se posent
simultanément sur un plan, sur toute leur longueur ; dans le cas contraire, régler leur hauteur en procédant comme suit :
Déposer les ressorts de xation (F), puis régler la lamelle en caoutchouc avant (C) et la lamelle en caoutchouc arrière (D).
Installer les ressorts de xation sur les lamelles en caoutchouc avant et arrière.
3. Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (C) et la lamelle en caoutchouc arrière (D) sont intactes et qu’elles ne présentent
pas de coupures ou déchirures ; en cas contraire, les remplacer en procédant comme suit. Contrôler aussi que l’arête de la
lamelle en caoutchouc arrière (H) n’est pas usée ; dans le cas contraire, renverser la lamelle, en remplaçant l’arête usée avec
l’autre arête (G), si elle est encore intacte. Si l’autre arête est usée, remplacer la lamelle en caoutchouc, en procédant comme
suit :
Déposer les ressorts de xation (F), puis remplacer (ou tourner) la lamelle en caoutchouc arrière (D).
Installer les ressorts de xation sur les lamelles en caoutchouc avant et arrière.
4. Installer l’embouchure (11) et serrer les boutons (12).
5. Connecter le tuyau d’aspiration (22) à l’embouchure (11).
E H
I
G
A
B
A
D
F
F
C
Figure 7
S310230A
9099650000 - 07-2012.indb 67 24-Jul-12 15:11:04
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
68 VANTAGE 17 B - 9099650000
NETTOYAGE DE LA BROSSE
ATTENTION !
Lors du nettoyage de l’embouchure, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence
éventuelle de débris tranchants.
1. Enlever la brosse comme indiqué dans le paragraphe « Transport / stationnement de la machine » au chapitre Utilisation.
2. Reposer la goupille de positionnement (24), puis désactiver le dispositif de transport / stationnement (23b) de la machine.
3. Nettoyer et laver la brosse avec de l’eau et de la solution.
4. Contrôler que les poils de la brosse sont intacts et non excessivement usés ; dans le cas contraire, remplacer la brosse.
NETTOYAGE DES RÉSERVOIRS ET DE LA GRILLE D’ASPIRATION
1. Pousser la machine dans la zone destinée à l’écoulement.
2. Contrôler que les interrupteurs (62) et (63) sont en position « 0 ».
3. Ouvrir le couvercle du réservoir de l’eau de récupération (41), nettoyer et laver à l’eau propre le couvercle, les réservoirs (30)
et (31) et la grille d’aspiration (46). Vider l’eau des réservoirs à l’aide du tuyau de vidange (16) et du tuyau (18).
4. Si besoin est, dégager les dispositifs de retenue (B, Fig. 8), ouvrir la grille (A), récupérer le otteur (C) et nettoyer
soigneusement ; enn reposer en place.
5. Contrôler l’intégrité du joint d’étanchéité (D) du couvercle du réservoir de l’eau de récupération.
REMARQUE
Le joint d’étanchéité (D) permet la création d’une dépression dans le réservoir, nécessaire à l’aspiration de l’eau de
récupération.
Si besoin est, déposer le joint d’étanchéité (D) de son logement (E) et le remplacer. Lors de la repose du nouveau joint
d’étanchéité, positionner le raccord (F) dans la zone centrale arrière indiquée dans la gure.
6. Contrôler aussi l’intégrité et l’efcacité de la surface d’appui (G) du joint d’étanchéité (D).
7. Fermer le couvercle du réservoir de l’eau de récupération (6).
B
F
G
C
A
E
B
D
Figure 8
P100645
9099650000 - 07-2012.indb 68 24-Jul-12 15:11:04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Clarke Vantage 14 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à