ESAB Railtrac Orbital W Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
-- 3 --
RSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsautomat
Railtrac Orbital W från serienummer 0605 xxx xxxx (2006 v.05) är konstruerad och provad i över-
ensstämmelse med publicerade standarder enligt villkoren i direktiven (98/37/EG) och (89/336/EG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sverige, forsikrer hermed eget ansvar, at svejseauto-
mat Railtrac Orbital W fra serienummer 0605 xxx xxxx (2006 v.05) er konstrueret og afprøvet i over-
ensstemmelse med kravene i direktiverne (98/37/F) og (89/336/EØF).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
FORSIKRING OM SAMSVAR
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sverige, forsiker eget ansvar at sveiseautomat
Railtrac Orbital W fra serienummer 0605 xxx xxxx (2006 v.05) er konstruert og kontrollert i samsvar
med publiserte standarder ifølge vilkårene i direktivene (98/37/EF) og (89/336/EF).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Ruotsi, vakuuttaa omalla vastuullaan, että hitsau-
sautomaatti Railtrac Orbital W sarjanumerosta 0605 xxx xxxx (2006 v.05) alkaen on konstruoitu ja
testattu direktiivien 98/37/EY ja 89/336/EY ehtojen pohjalta julkaistujen standardien mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
DECLARATION OF CONFORMITY
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, declares under sole responsibility that the au-
tomatic welding machine Railtrac Orbital W from serial number 0605 xxx xxxx (2006 week 05) is
designed and tested in conformity with the published standards in accordance with the conditions in
the directives (98/37/EC) and (89/336/EC).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
ZULASSUNGSNACHWEIS
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Schweden, bestätigt auf eigene Verantwortung, dass
der Schweißautomat Railtrac Orbital W ab Seriennummer 0605 xxx xxxx (2006 v.05) in Überein-
stimmung mit veröffentlichten Standards gemäß den in den Richtlinien (98/37/EG) und (89/336/EG)
festgelegten Bedingungen konstruiert und geprüft wurde.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
CERTIFICAT DE CONFORMI
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Suède, garantit, sous sa propre responsabilité, que
l’équipement automatique de soudure Railtrac Orbital W à partir du numéro de série 0605 xxx xxxx
(2006 v.05) a été conçu et testé selon les normes publiées répondant aux directives 98/37/CE et
89/336/CE.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Zweden, verklaart onder eigen verantwoording dat de
lasmachine Railtrac Orbital W vanaf serienummer 0605 xxx xxxx (5e week van 2006) geconstru-
eerd en getest is in overeenstemming met gepubliceerde normen conform de voorwaarden in de richt-
lijnen (98/37/EG) en (89/336/EG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Suecia, declara bajo su propia responsabilidad que la
soldadora automática Railtrac Orbital W, con el número de serie 0605 xxx xxxx (2006 v.05), ha sido
construida y probada de conformidad con los estándares publicados según las condiciones de las
directivas (98/37/CE) y (89/336/CE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che la
saldatrice automatica Railtrac Orbital W con numero di serie a partire da 0605 xxx xxxx (2006 sett.
05) è progettata e collaudata in conformità alle norme armonizzate previste dalle direttive 98/37/CE e
89/336/CE.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ESAB AB, Equipamentos de Soldadura, 695 81 Laxå, Suécia, assegura à sua responsabilidade que o
autómato de soldadura Railtrac Orbital W do número de série 0605 xxx xxxx (2006 v.05) foi cons-
truído e testado de acordo com as condições das directivas (98/37/EG) e (89/336/EG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ----------------------
FRANÇAIS
-- 1 1 3 --
TOCf
1 SÉCURITÉ 114.........................................................
2 INTRODUCTION 116...................................................
2.1 Généralités 116...............................................................
2.2 Description technique 117......................................................
3 INSTALLATION 118....................................................
3.1 Généralités 118...............................................................
3.2 Autres raccordements 119......................................................
3.3 Montage 123.................................................................
4 MISE EN MARCHE 126.................................................
4.1 Généralités 126...............................................................
4.2 Panneau avant -- Chariot 126...................................................
4.3 Panneau avant -- Dispositif d’osillation 127........................................
4.4 Commande à distance 128.....................................................
5 MAINTENANCE 130....................................................
5.1 Généralités 130...............................................................
6 ACCESSOIRES 130....................................................
6.1 Généralités 130...............................................................
7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES 130...............................
COTES D’ENCOMBREMENT 240.........................................
SCHÉMA 241.............................................................
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES 243........................................
-- 1 1 4 --
SafF
1 CURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou-
vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé-
ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou-
vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2. L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3. Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4. Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
FR
-- 1 1 5 --
SafF
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX P OUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-
SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger d e mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S S’isoler du sol et de la pièce à souder
S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent a bîmer les yeux et brûler la peau
S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximi du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire a ppel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
FR
-- 1 1 6 --
fta7d1fa
2 INTRODUCTION
2.1 Généralités
Railtrac Orbital W est une équipement de mécanisation qui améliore l’efficacité et
l’environnement de travail pour le soudage. Cet équipement peut être utilisé pour les
soudures orbitale, horizontale et verticale, avec ou sans oscillation.
L’équipement se compose d’un chariot, d’une piste de déplacement et d’un boîtier
de commande.
Le chariot est pourvu de deux unités d’entraînement distinctes qui peuvent être
inclinées pour s’adapter à d ifférents diamètre de piste de déplacement. Chaque
unité d’entraînement est m unie de son propre moteur afin que l’un tire et l’autre
pousse pour obtenir un mouvement stable aussi bien en montée qu’en descente.
La piste de déplacement se compose de deux moitiés laminées avec des pattes à
ressort/réglables sur +/-- 25 mm pour une ajustement correct sur le tube. Les deux
moitiés sont assemblées par un verrouillage rapide.
Le boîtier de commande se compose de deux unité de commande numériques (une
pour le char iot et une pour le mécanisme d’oscillation) ainsi que d’une commande à
distance compacte qui offre à l’opérateur un contrôle total du chariot. Le boîtier de
commande peut mémoriser 5 programmes différents qui peuvent être sélectionnés
grâce à la commande à distance pendant le fonctionnement. Le mécanisme
d’oscillation est synchronisé avec les mouvements du chariot pour différents
modèles d’oscillation.
1. Unité
d’entraînement
2. Fixation angulaire
3. Piste de
déplacement
4. Mécanisme
d’oscillation
5. Unité
d’entraînement
6. Câble moteur
7. Commande à
distance
8. Boîtier de
commande
-- 1 1 7 --
fta7d1fa
2.2 Description technique
Railtrac Orbital W
Tension de raccordement: 36--46 V CA / 40 -- 60 V CC
Puissance consommée: 90 W maxi
Poid s: 8kg
Dimensions du chariot (Lxlxh): 312 x 327(± oscillation) x 181 mm
Diatre minimal pour la piste de
déplacement :
300 mm
Diamètre minimal du tube : 6”
Coulisseau de réglage de la hauteur: ± 22 mm
Vitesse de soudage: 5–99cm/min
Longueur/Intervalle soudage par
pointage:
1–99cm
Distance de recouvrement “Backfill”: 0–99mm
Vitesse d’oscillation: 6–60mm/s
Largeur d’oscillation: 1–30mm
Déplacement de la ligne 0: +/-- 12.5 mm (total 25 mm)
Temps d’arrêt dans le point tournant d’oscil-
lation:
0.0–9.9s
Nombre de programmes: 5
-- 1 1 8 --
fta7i1fa
3 INSTALLATION
3.1 Généralités
L’installation doit être assurée par u n technicien qualifié.
Railtrac Orbital W peut être raccordé à la plupart des dévidoirs ESAB.
Pour la connexion à u n dévidoir d’une anci enne conception, veuillez contacter votre
revendeur ESAB le plus proche.
Railtrac Orbital W peut également être alimenté par d’autres sources de courant à
travers un transformateur séparé. Reportez--vous à la page 122.
Pour le raccordement du dévidoir à Railtrac Orbital W, voir Accessoires la page
130, câble de commande.
FR
-- 1 1 9 --
fta7i1fa
3.2 Autres raccordements
Railtrac Orbital W ! Origot Feed
Railtrac Orbital W se raccorde directement au connecteur de la télécommande.
Aucune mesure d’adaptation n’est nécessaire au niveau du dévidoir.
Origot Feed 302 avec panneau M11.
Railtrac Orbital W ne peut pas être raccordé
à ce dévidoir.
Origot Feed 304 et 484 avec pann eau M12.
Le contrôle de la tension n’est pas possible
depuis Railtrac Orbital W.
Origot Feed 304 et 484 avec pann eau M13.
Le contrôle de la tension et du dévidage sont
possibles depuis Railtrac Orbital W.
FR
-- 1 2 0 --
fta7i1fa
Railtrac Orbital W ! Aristot Feed avec panneau de commande monté
S Déposez la porte et posez la décalcomanie (1).
S Raccordez l’interrupteur avec le câblage (2 ).
S Ouvrez la prise du connecteur de la télécommande (3).
S Raccordez le câblage ( 4).
S Installez le connecteur de la télécommande à l’avant (5).
S Raccordez le câblage à la carte à circuit imprimé ( 6 ).
S Posez la carte à circuit imprimé au fond, puis posez la porte (7).
FR
-- 1 2 1 --
fta7i1fa
Railtrac Orbital W ! Aristot Feed avec U8
S Déposez la porte (1).
S Ouvrez la prise du connecteur de la télécommande (2).
S Raccordez le câblage ( 3).
S Installez le connecteur de la télécommande à l’avant (4).
S Raccordez l’interrupteur avec le câblage à la carte à circuit imprimé (5).
S Raccordez le câblage à la carte à circuit imprimé ( 6 ).
S Posez la carte à circuit imprimé au fond, puis posez la porte (7).
FR
-- 1 2 2 --
fta7i1fa
Railtrac Orbital W ! dévidoir d’une autre marque
Pour la connexion de Railtrac Orbital W à un dévidoir d’une autre marque, il faut
utiliser un transformateur et le câble de commande indiqué au chapitre
“Accessoires”, page 130.
F G = Fonction Marche/Arrêt
J = Référence +
K = Référence tension de soudage
L = Référence 0
M = Référence vitesse de dévidage
A B = Alimentation en tension
FR
-- 1 2 3 --
fta7i1fa
3.3 Montage
Posez la piste de déplacement sur le tube selon les instructions fournies avec la
piste de déplacement.
Montez le Railtrac Orbital W selon les instructions ci--dessous.
1. Levier de verrouillage
2. Module de roue
d’entraînement
3. Roues d’appui verticales x 2
4. Piste de déplacement
5. Fixation de roue d’appui
6. Roue d’appui horizontale
7. Volant de verrouillage
1
Posez la piste de déplacement sur le tube. Une
distance de 170 mm doit normalement séparer le
bord du rail et le centre du joint.
Vérifiez que la piste de déplacement est parallèle au
joint autour du tube.
2 Libérez les leviers de verrouillage de manière à
laisser les modules de roue d’entraîner tourner
librement.
(La manipulation du chariot est plus facile sans
coulisseau ni fixation de bec. La fixation de bec peut
être retirée du bras oscillant en déverrouillant le
levier qui se trouve sur la fixation.)
3 Poussez le volant de verrouillage vers le côté pour
libérer la roue d’appui horizontale.
FR
-- 1 2 4 --
fta7i1fa
4 Sortez la roue d’appui horizontale et posez le
chariot sur la piste de déplacement.
5 Ajustez l’angle des modules de roue d’entraînement
de façon que les roues d’appui verticales soient en
contact avec la piste de déplacement.
Verrouillez le positionnement avec les leviers de
verrouillage.
6 Dévissez les 2 vis Unbraco de manière à pouvoir
visser/dévisser la roue d’appui sur le moyeu.
Ajustez la hauteur de la roue d’appui pour qu’elle
entre en contact avec le bord inférieure
de la piste
de déplacement. Vissez les vis de verrouillage.
(1) Vis de verrouillage x 2 (Unbraco 3 mm)
7 T irez le volant de verrouillage sur la roue d’appui et
tournez--le dans le sens horaire afin que la roue
d’appui verrouille le chariot sur la piste de
déplacement.
8 Branchez le câble moteur (1) et la commande à
distance (2) au boîtier de commande.
Branchez la prise 42 V au boîtier de commande.
Appuyez sur le bouton de centrage du mécanisme
d’oscillation. (diode électroluminescente, en bas à
droite).
9 Déplacez le chariot vers d’avant en arrière sur la
piste de déplacement.
Effectuez éventuellement un ajustement affiné de la
roue d’appui pour éviter le frottement sur la piste de
déplacement.
FR
-- 1 2 5 --
fta7i1fa
10 Montez le coulisseau avec la fixation de bec.
Montez le bec de soudage et ajustez--le par rapport
au joint de soudure.
11 Saisissez les données souhaitées dans le boîtier de
commande (il peut mémoriser cinq configurations
différentes ”P1” à P5”).
Réglez les paramètres de soudage sur la source de
courant de soudage/le mécanisme d’alimentation.
FR
-- 1 2 6 --
fta7o1fa
4 MISE EN MARCHE
4.1 Généralités
Les prescriptions générales d e sécurité pour l’utilisation d e l’équipement figu-
rent en page 114. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
4.2 Panneau avant -- Chariot
1. Sélectionduprogramme: L’électronique comporte 5 programmes différents, P1--P5.
2. Vitesse de soudage: Sélecteur pour montrer la vitesse de soudage, le temps de
remplissage de cratères, la distance de recouvrement ou les
longueurs en cas de soudage par intervalles. La fonction
connectée est indiquée par un des 4 voyants.
3. Vitesse de soudage: L’affichage indique la vitesse de soudage en i cm/min.
4. Temps de remplissage de
cratères:
Temps en secondes durant lequel la machine est immobile et
la fonction de remplissage de cratère du dévidoir est activée.
Valeur 0--9,9 s.
5. Distance de recouvrement
(Backfill):
Utilisée comme alternative au remplissage de cratères. Le
chariot recule sur une longueur prédéterminée pour remplir un
éventuel cratère. Valeur 0--99 mm.
6. Intervalle en cas de
soudage par intervalles:
Le voyant clignote. Indique la distance entre les soudures en
cas de soudage par intervalles. Valeur 1--99 cm.
7. Longueur de soudage,
soudage par intervalles:
Le voyant clignote. Indique la longueur de soudage en cm en
cas de soudage par intervalles. Valeur 1--99 cm.
8. Soudage marche/arrêt: Le voyant indique si la fonction de démarrage est connectée ou
non. Voyant rouge => Soudage en cours.
9. Soudage par intervalles/
continu
Sélectionne si la machine doit souder par intervalles ou en
continu. Voyant vert = soudage par intervalles.
10. Sens de déplacement/re-
couvrement
Le voyant vert montre le sens de déplacement de la machine
ou si la fonction de recouvrement est utilisée.
FR
-- 1 2 7 --
fta7o1fa
4.3 Panneau avant -- Dispositif d’osillation
1. Vitesse d’oscillation: Indique la vitesse d’oscillation. Valeur 6.0--60 mm/s.
2. Sélecteur de fonction: Sélecteur indiquant la largeur d’oscillation, le réglage de la ligne 0 et
les temps de maintien. La fonction connectée est indiquée par un
des 4 voyants.
3. Largeur d’oscillation: Indique la largeur d’oscillation. Valeur 0--30 mm.
4. Ligne 0: Indique le centre du mouvement d’oscillation par rapport à la zone
de travail de la machine. Valeur 50 = centre, 00 = 12,5 mm vers
l’intérieur, 99 = 12,5 mm vers l’extérieur .
5. Arrêt, gauche: Temps d’arrêt dans le point tournant d’extrême gauche. Valeur 0 --
9,9 s
6. Arrêt, droite: Temps d’arrêt dans le point tournant d’extrême droite. Valeur 0 -- 9,9
s.
7. Ligne 0: Réglage automatique. Quand le courant est coupé, un voyant
clignotant indique que la ligne 0 peut être définie. Une fois la ligne
définie, le voyant reste allumé.
8. Type d’oscillation: 3 différents types d’oscillation sont disponibles.
9. Unité d’oscillation
Marche/Arrêt:
Le voyant rouge indique que l’unité d’oscillation est connectée.
L’unité d’oscillation est automatiquement activée après l’ajustement
de la ligne 0.
FR
-- 1 2 8 --
fta7o1fa
4.4 Commande à distance
Mouvement
dans le sens de la flèche:
Appuyer sur START SPEED + une
fois.Transport rapide: Maintenir
enfoncé 2 s.
Mouvement dans le sens de la flèche:
Appuyer sur START SPEED - une fois.
Transport rapide: Maintenir enfoncé
2s.
Soudage dans le sens de la flèche: Ap-
puyer sur
START SPEED + deux fois.
Soudage dans le sens de la flèche: Ap-
puyer sur
START SPEED - deux fois.
ARRÊT
Appuyer sur STOP.
STOP avec recouvrement “Backfill“:
Maintenir NEXT enfoncé et appuyer sur
STOP.
FR
-- 1 2 9 --
fta7o1fa
Augmentation/diminution de la vitesse d’avance en cours
du processus de soudage.
Déplacement de la lig n e 0 Modification de la largeur d’oscilla-
tion
Programme + pour monter d’un pro-
gramme: Maintenir NEXT enfoncé et ap-
puyer sur SPEED +.
Programme - pour descendre d’un pro-
gramme: Maintenir NEXT enfoncé et ap-
puyer sur SPEED -.
Commandeàdistancedelatensionde
soudage.
Commande à distance du courant de
soudage.
FR
-- 1 3 0 --
fta7m1fa
5 MAINTENANCE
5.1 Généralités
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de
s’appliquer dans le cas o ù le propriétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend
une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de
maintenance.
Journalier
Contrôler que les câbles et les fiches sont intacs.
Vérifiez que la barre n’est pas endommagée.
Nettoyer le chariot et le support de torche.
6 ACCESSOIRES
6.1 Généralités
1. Câble de commande (12b--23b) Railtrac Orbital W --MEK 0457 360 880
2. Câble de commande Universel fiche à 12 broches 0457 360 881
3. Transformateur 230/36 VCA avec prise à 12 broches 0457 467 880
7 COMMANDEDEPIÈCESDÉTACHÉES
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du r eprésentant ESAB le
plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, priè -
re d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et
les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la
page 243. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

ESAB Railtrac Orbital W Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur