ESAB A50 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Masque de soudage
à obscurcissement automatique
1
Masque de soudage
de qualité professionnelle
AVERTISSEMENTS DE SÉCURI À LIRE AVANT L’UTILISATION
MISE EN GARDE
Lire et comprendre toutes les instructions avant l’utilisation
Les masques de soudage à obscurcissement automatique sont cous pour protéger les yeux et le visage
des étincelles, des éclaboussements et des rayonnements nocifs dans des conditions de soudage
normales. Le filtre à obscurcissement automatique passe automatiquement du clair au sombre quand l'arc
de soudage se forme, et il revient au clair quand le soudage cesse.
Le masque de soudage à obscurcissement automatique est livré assemblé. Toutefois, avant
de pouvoir l’utiliser, il faut l’ajuster à la tête de l’utilisateur. Vérifier les surfaces et les
contacts de la batterie, et les nettoyer au besoin. Vérifier si la batterie est en bon état et
installée correctement. Configurer le délai, la sensibilité et la classe de protection en fonction
de l'application.
Le masque doit être entreposé dans un endroit sec, frais et sombre, et il ne faut pas oublier
d’en retirer la batterie avant de l’entreposer à long terme.
MISE EN GARDE
Ce masque de soudage à obscurcissement automatique ne convient pas au soudage laser.
Ne jamais placer ce masque et le filtre à obscurcissement automatique sur une surface chaude.
Ne jamais ouvrir ou trafiquer le filtre à obscurcissement automatique.
Ce masque de soudage à obscurcissement automatique ne proge pas l’utilisateur des impacts
violents.
Ce masque ne proge pas l’utilisateur des dispositifs explosifs ou des liquides corrosifs.
N'apporter aucune modification au filtre ou au masque, sauf mention contraire dans le présent manuel.
N’utiliser aucune pce de rechange autre que celles mentionnées dans le psent manuel. Les
modifications et les pièces de rechange non autorisées annulent la garantie et exposent l’utilisateur à des
risques de blessure.
Si ce masque ne s’obscurcit pas à la formation de l’arc, arter immédiatement de souder et
communiquer avec son superviseur ou son fournisseur.
Ne pas immerger le filtre dans l'eau.
Ne pas utiliser de solvant sur l’écran du filtre ou sur les composants du masque.
Pour une utilisation aux températures suivantes seulement : - 5 °C ~ +55 °C (23 °F ~ 131 °F).
Température d’entreposage : -20 °C ~ +70 °C (- 4 °F ~ 158 °F). Ce masque doit être entreposé dans un
endroit sec, frais et sombre quand il n’est pas utilisé pendant une longue période.
Proger le filtre du contact avec des liquides ou de la sale.
Nettoyer régulièrement la surface du filtre. Ne pas utiliser de solutions nettoyantes puissantes. Toujours
garder propres les capteurs et les cellules photovoltaïques au moyen d’un chiffon non pelucheux.
Remplacergulièrement la lentille protectrice avant quand elle est fissue, égratige ou piquée.
Les matières qui peuvent toucher la peau de l’utilisateur peuvent causer des réactions allergiques dans
certains cas.
Le filtre à obscurcissement automatique doit être utili uniquement avec la lentille protectrice intérieure.
Les protecteurs oculaires contre les particules propules à haute vitesse et pors par-dessus des
lunettes ophtalmiques standard peuvent transmettre les impacts, posant ainsi un risque pour l’utilisateur.
Des oculaires dotés de filtres minéraux durcis doivent être utilisés avec un oculaire de renforcement
adéquat.
Si les symboles F ou B ne se trouvent pas sur l’oculaire et sur la monture, il s'agit alors d’un niveau
inrieur qui doit être ajouau protecteur oculaire complet.
Si la lettre relative à l’impact est suivie de la lettre « T », on peut utiliser l’oculaire pour se protéger des
particules projetées à haute vitesse à des températures extrêmes. Si la lettre relative à l’impact n’est pas
suivie de la lettre « T », on doit utiliser uniquement le protecteur oculaire pour se protéger des particules
2
projetées à haute vitesse à la température ambiante.
MISE EN GARDE
Des blessures graves peuvent survenir si l’utilisateur ne respecte pas les mises
en garde susmentionnées ou s’il ne respecte pas les instructions d’utilisation.
PROBLÈMES COMMUNS ET CORRECTIFS
Obscurcissement irgulier
Le masque est ajusté de manière inégale et la distance entre les yeux et la lentille du filtre n’est pas égale
(réinitialiser le masque dans le but de réduire la différence par rapport au filtre).
Le filtre à obscurcissement automatique ne s’obscurcit pas ou vacille
1. La lentille protectrice avant est sale ou endommagée (remplacer la lentille protectrice).
2. Les capteurs sont sales (nettoyer la surface des capteurs).
3. Le courant de soudage est trop faible (régler la sensibilité à un niveau plus élevé).
4. Vérifier la batterie et si cette dernière est en bon état et bien installée. De plus, vérifier les
surfaces et les contacts de la batterie, et les nettoyer au besoin. Se reporter à la section
« INSTALLATION DE LA BATTERIE » à la page 2
action lente
La température de fonctionnement est trop basse (ne pas utiliser à des températures inférieures à -5 °C ou
23 °F).
Mauvaise visibili
1. La lentille protectrice avant ou intérieure ou le filtre est sale (remplacer la lentille).
La lumre ambiante n'est pas suffisante.
La classe de protection est malge (réinitialiser cette dernre).
rifier si le film à l'avant de la lentille protectrice avant est retiré.
Le masque de soudage glisse
Le masque n’est pas bien ajusté (ajuster le masque).
MISE EN GARDE
L’utilisateur doit immédiatement cesser l’utilisation du masque de soudage à
obscurcissement automatique s’il est impossible de rectifier un des problèmes
susmentionnés. Communiquer avec le fournisseur.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MISE EN GARDE! Avant d’utiliser le casque pour souder, s'assurer d'avoir lu et compris les instructions
relatives à la sécurité.
fig. 1
fig. 2a
S’assurer que le
côté positif (+) de
la batterie est
tourné vers le
3
fig. 3
Option 2 : Le fait d’appuyer pendant 3 secondes sur le bouton « GRIND », sit sur le btier de
commande extérieur, peut également activer l’écran numérique (voir fig. 2b). Aps un délai de
5 secondes, l’écran passe automatiquement en mode d'attente.
INDICATEUR DE BATTERIE
Cette cartouche de filtre à obscurcissement automatique est alimentée par une pile photovoltque et
2 batteries au lithium CR2450. Le symbole « » indique l’état actuel de la batterie. Le volume des
batteries affiche un symbole à quatre niveaux (voir fig. 3). Quand le symbole affiche « », remplacer
promptement les batteries.
ÉTAT DE L’OPTION LECTIONNÉE
L’option sélectionnée est mise en surbrillance, en jaune.
SÉLECTION DU MODE MEULAGE
Option 1 : Toucher au mot « GRIND » sur l’écran pour passer au mode meulage (voir fig. 4-A), et touchez
de nouveau au mot « GRIND » pour revenir au mode pdent.
Option 2 : Une fois termis les travaux de soudage ou de coupe, appuyez pendant 3 secondes sur le
bouton « GRIND », sit sur le boîtier de commande exrieur (voir fig. 2b), pour que le filtre à
obscurcissement automatique passe au mode meulage. Aps unlai de 5 secondes, l’écran passe
automatiquement en mode d'attente. Appuyer de nouveau pendant 3 secondes sur le bouton « GRIND »
pour que l’écran revienne au mode prédent.
En mode meulage, l’opaci de la lentille est fixe (voir fig. 4-B), et la sensibili et le délai ne peuvent pas
être glés. En mode meulage, l’indicateur de meulage clignote toutes les 3 secondes (voir fig. 2a). Avant
de reprendre les travaux de soudage ou de coupe, s'assurer que le filtre à obscurcissement automatique
est remis en mode soudage ou coupage.
fig. 4
COMMANDE DE CLASSE DE PROTECTION VARIABLE
Toucher au mot « SHADE » sur l’écran pourgler la classe de protection (voir fig. 5a-A), toucher de
nouveau au mot « SHADE » pour passer entre les classes 5 à 9 et les classes 9 à 13, toucher « » et
« » pour sélectionner la classe de protection de la lentille. Se reporter au « Tableau d’information sur les
classes de protection » pour sélectionner la bonne classe de protection en fonction du processus de
soudage ou de coupage en cours. Les plages de classes de protection pour chaque mode sont les
suivantes :
fig. 2b
4
Mode coupage − Classes 5 à 9 (voir fig. 5a-B)
fig. 5a
Mode soudage − Classes 9 à 13 (voir fig. 5b-C)
fig. 5b
Mode meulage Classe 4 seulement (voir fig. 4)
COMMANDE DE SENSIBILITÉ
Toucher au mot « SENSI » sur l’écran pourgler la sensibilité (voir fig. 6-A), toucher « » et « » pour
rendre la lentille plus ou moins sensible à la lumière de l'arc générée par différents procédés de soudage.
Les glages 5 à 10 de la sensibilité sont les glages normaux pour une utilisation au quotidien. Les
plages de sensibilité pour chaque mode sont les suivantes :
Mode soudage (classes 5 à 9) / Mode coupage (classes 9 à 13) Sensibilité de 0 à 10 (voir fig. 6)
fig. 6
Mode meulage Aucun réglage de la sensibilité
Unegle simple pour obtenir un rendement optimal consiste d’abord àgler la sensibiliau maximum,
puis àduire graduellement cette dernière jusqu’à ce que le filtre agisse uniquement à l'arc de soudage
et non aux conditions de lumière ambiante (lumière directe du soleil, lumière artificielle intense, arcs de
soudage avoisinants, etc.).
COMMANDE DU DÉLAI
Toucher au mot « DELAY » sur l’écran pour régler le délai (voir fig. 7-A), toucher « » et « » pour régler
le temps cessaire pour que la lentille passe au clair après le soudage ou le coupage. Les plages de
délais pour chaque mode sont les suivantes :
Mode soudage (classes 5 à 9) / Mode coupage (classes 9 à 13) lai de 0 à 10 (voir fig. 7)
fig. 7
5
Mode meulage Aucun réglage du lai
Le délai est tout particulièrement utile pour éliminer les rayons restantss par des applications à
haute intensité le bain de fusion reste brillant pendant un moment aps le soudage. Utiliser les boutons
de commande du délai de la lentille pourgler ce dernier entre 0 et 10 (0,1 à 1 seconde). Quand le
soudage cesse, la fenêtre de visionnement passe automatiquement de l’obscur au clair, mais suivant un
délai pglé pour compenser toute incandescence siduelle sur la pièce à travailler. Le délai
ou temps de réaction peut être régdu niveau 0 au niveau 10. On recommande d’utiliser un délai plus
bref pour les applications de soudage par points et un lai plus long pour les applications à intensités plus
élees. On peut également utiliser des délais plus longs pour le soudage TIG à faible intensi ainsi que
pour le soudage par impulsions TIG, MIG ou MAG.
RÉGLAGE DE MÉMOIRE
Ce filtre à obscurcissement automatique peut enregistrer les paramètres prédéfinis dans un réglage de
moire. Les utilisateurs peuvent rappeler la mémoire en tout temps. Le système peut conserver jusqu’à
8 ensembles de paramètres. Lamoire 1 est utilisée à titre d'exemple pour psenter les étapes
détailes suivantes :
Étape 1 : Toucher au mot « MEMORY » sur l’écran, régler à « 1 » en touchant « » et « » (voir
fig. 8a-A).
Étape 2 : glage de la classe de protection, de la sensibili et du lai au moyen des boutons « »
et « ».
Étape 3 : Une fois tous lesglages effectués, toucher le mot « SET » pour les enregistrer (voir fig. 8b-
A), le « 1 » après le mot « MEMORY » (voir fig. 8b-B) clignote, qui signifie que le système a enregistré
les paratres configurés et a nomcet ensemble « 1 ».
Étape 4 : Les glages MEMORY 2 à MEMORY 8 se règlent de lame façon. Les utilisateurs
peuvent rappeler le réglage MEMORY en touchant d'abord le mot « MEMORY », puis en
lectionnant l’ensemble voulu au moyen des boutons « » et « ».
fig. 8a
fig. 8b
6
AJUSTEMENT DU MASQUE
Il est possible d'agrandir ou de rapetisser la circonférence totale du
serre-te. Pour ce faire, tourner le bouton à l'arrière du serre-te.
(Voir ajustement « Y » dans la fig. 9). On peut le faire en portant le
masque et en ajustant la bonne tension pour que le masque tienne
solidement sur la tête, sans que ce dernier soit trop serré.
Si le serre-tête se situe trop haut ou trop bas sur la tête, ajuster la
sangle qui passe sur le dessus de late. Pour ce faire, libérer
l'extrémi de la bande en retirant la goupille de blocage du trou
pratiqué dans la sangle. Glisser les deux parties de la bande pour
obtenir une largeur plus ou moins importante, au besoin, puis rentrer
la goupille de blocage dans le trou le plus près. (Voir ajustement
« W » dans la fig. 9).
fig. 9
Les bandes avant et arrière s’ajustent automatiquement en fonction de la forme de late, et les
coussinets s'adaptent parfaitement au front et à l'arrre de la tête, ce qui aliore le confort (voir fig. 10a).
Pour vérifier si le serre-te est bien ajusté, soulever et abaisser le masque à quelques reprises tout en le
portant sur la te. Si le serre-te se déplace au moment d’incliner le masque, l'ajuster jusqu’à ce qu’il ne
bouge plus.
GLAGE DE LA DISTANCE ENTRE LE MASQUE ET LE VISAGE
Étape 1 : Appuyer sur les languettes « LOCK », des deux côtés du masque (voir fig. 10b), et les maintenir
enfoncées afin de pouvoir faire glisser le masque vers l'avant et l'arrière.
Étape 2 : Desserrer les languettes « LOCK » et les laisser s’engager dans les fentes. S’assurer que la
distance entre la lentille et les deux yeux est égale afin d’éviter un obscurcissement igal.
RÉGLAGE DE L’ANGLE DE VISIONNEMENT
Le réglage de l’inclinaison se trouve du droit du masque. Desserrer le bouton de tension droit du
serre-te et régler le levier vers l'avant ou l'arrière jusqu’à l’obtention de la bonne tension. Resserrer le
bouton de tension droit du serre-tête (voir fig. 10c).
DESSUS
fig. 10c
fig. 10b
fig. 10a
7
Étiquettes d’homologation et de contrôle
Les filtres de soudage SENTINEL
MC
A50 sont mis à l’essai pourrifier la protection oculaire qu’ils assurent par les
organismes notifiés suivants : DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH, Alboinstr. 56, D-12103 Berlin,
organisme notifié 0196 qui approuve et fournit des systèmes de qualité sous le contrôle de la Commission euroenne, du
ministère du travail allemand et du bureau central des provinces.
La coquille et le filtre à obscurcissement automatique sont marqués en conquence. Les homologations des protections
oculaire et faciale sont les suivantes : EN379, EN175 et EN166.
Nous sommes donc autorisés à utiliser les marques suivantes :
Marque de conformieuropéenne.
Cette marque confirme que le produit respecte les
exigences de la directive 89/686/EWG.
EN 175
Adresse de la société
DIN CERTCO Gesellschaftr
Konformitätsbewertung mbH
Alboinstr. 56 ,
D-12103 Berlin
Explication des marques du filtre à obscurcissement automatique :
4/5-9/9-13 TM 1/1/1/2/379
4 Numéro d’échelon de l’état de lumière
5-9 Numéro d’échelon de l’état clair le plus clair
9-13 Numéro d’échelon de l’état clair le plus sombre
TM Identification du fabricant
1 Classe optique
1 Catégorie de diffusion de la lumière
1 Variation de catégorie du facteur de transmission dans le visible
2 pendance de l’angle de la catégorie de facteur de transmission
dans le visible
379 Numéro de la norme
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA LENTILLE PROTECTRICE AVANT
Remplacer la lentille protectrice avant si elle est endommagée. Appuyer sur le bouton semi-circulaire situé
du côté de la commande extérieure de meulage (voir fig. 11a), retirer délicatement la lentille protectrice
avant. Au moment d’installer une nouvelle lentille protectrice avant, s'assurer d’insérer le sans le
bouton de meulage (voir fig. 11B), puis emboîter la lentille dans le côté où se situe le bouton.
REMPLACEMENT DE LA LENTILLE PROTECTRICE INTÉRIEURE
Remplacer la lentille protectrice intérieure si elle est endommagée. Insérer un ongle dans la fente site
sous la fenêtre en vitre de la cartouche, puis plier la lentille vers le haut jusqu’à ce qu’elle se libère des
rebords de la fetre d’observation de la cartouche.
REMPLACEMENT DU FILTRE À OBSCURCISSEMENT AUTOMATIQUE
Pousser vers le haut sur les languettes des deux côs du filtre à obscurcissement automatique. On peut
ensuite retirer le filtre de la coquille (voir fig. 12a). Au moment d’installer le nouveau filtre à
obscurcissement automatique, placer ce dernier dans la coquille, puis appuyer sur les languettes pour le
bloquer. (voir fig. 12b).
NETTOYAGE
Essuyer le masque à l’aide d’un chiffon doux pour le nettoyer. Nettoyergulièrement les surfaces de la
cartouche. Ne pas utiliser de solutions nettoyantes puissantes. Nettoyer les capteurs et les piles
photovoltques à l'aide d'alcoolthylé et d’un chiffon doux, puis essuyer à l’aide d’un chiffon non
pelucheux.
8
DONNÉES TECHNIQUES
Classe optique :
1 / 1 / 1 / 2
Zone de visionnement :
100 x 60 mm (3,94 x 2,36 po)
Capteurs d'arc :
4
État clair :
DIN 4
État de meulage :
DIN 4
Mode de coupage :
Numéro de classe de 5 à 9
Mode de soudage :
Numéro de classe de 9 à 13
Commande de classe de protection :
Interne, opaci variable, commande tactile numérique
Mise sous et hors tension :
Mise sous et hors tension automatique
Commande de sensibilité :
Faible à élevée, commande tactile nurique
Protection UV et IR :
Jusqu’à une opaci DIN13 en tout temps
Alimentation :
Pile photovoltaïque. Batterie remplaçable
2 batteries au lithium CR2450
Délai de commutation :
1/25,000 sec. de clair à sombre
Soudage aux gaz
Oui
Coupage aux gaz
Oui
Meulage :
Oui
Délai (sombre à clair) :
0,1 à 1.0 sec. Commande tactile numérique
Qualifié pour le soudage au TIG à faible
intensité :
2 ampères (c.c.); ≥ 2 amres (c.a.)
Température de fonctionnement :
- -5 °C ~ +55 °C (23 °F ~ 131 °F)
Température d’entreposage :
-20 °C ~ +70 °C (- 4 °F ~ 158 °F)
Matériau du masque :
Nylon à fortesistance aux impacts
Gamme d’applications :
Soudage à l’électrode (pro SMAW); TIG à c.c. et à c.a.;
TIG à impulsions a c.c.; TIG à impulsions à c.a.;
MIG/MAG/CO2; MIG/MAG à impulsions; coupage plasma
(pro PAC); soudage au plasma (pro PAW);
coupage air-arc au carbone (pro CAC-A); soudage aux
gaz (pro OFW); oxycoupage (procédé OC); meulage
Approbations :
DINplus, CE, EN175, EN 379, EN166, ANSI Z87.1, CSA
Z94.3, AS/NZS 1338.1
fig. 11a
fig. 11b
fig. 12a
fig. 12b
9
TABLEAU D’INFORMATION SUR LES CLASSES DE PROTECTION
GUIDE DES NUMÉROS DE CLASSE
FONCTIONNEMENT
DIAMÈTRE DE
L’ÉLECTRODE 1/32 PO
INTENSITÉ DE
L'ARC (A)
CLASSE DE
PROTECTION
MINIMALE
NO. DE
CLASSE
SUGGÉRÉ
(1)
(CONFORT)
Soudage à l'arc avec
électrode enroe
Moins de 3 (2.5)
3 à 5 (2.5 à 4)
5 à 8 (4 à 6.5)
Surieure à 8 (6.4)
Inrieure à 60
60 à 160
160 à 250
250 à 550
7
8
10
11
10
12
14
Soudage à l’arc sous gaz
avec fil plein et soudage
à l'arc avec fil fourré
Inrieure à 60
60 à 160
160 à 250
250 à 500
7
10
10
10
11
12
14
Soudage à l’arc sous gaz
inerte avec électrode de
tungstène
Inrieure à 50
50 à 150
150 à 500
8
8
10
10
12
14
Coupage air-arc
au carbone
(ger)
(intensif)
Inrieure à 500
500 à 1000
10
11
12
14
Soudage au plasma
Inrieure à 20
20 à 100
100 à 400
400 à 800
6
8
10
11
6 à 8
10
12
14
Coupage au plasma
(ger)
(2)
(moyen)
(2)
(intensif)
(2)
Inrieure à 300
300 à 400
400 à 800
8
9
10
8
12
14
Brasage fort aux gaz
3 à 4
Brasage tendre aux gaz
2
Soudage à l’arc avec
électrodes de carbone
14
ÉPAISSEUR DE LA PLAQUE
po
mm
Soudage aux gaz
Léger
Moyen
Intensif
Inrieure à 1/8
1/8 à 1/2
Surieure à 1/2
Inrieure à 3,2
3,2 à 12,7
Surieure à 12,7
4 ou 5
5 ou 6
6 ou 8
Coupage aux gaz
Léger
Moyen
Intensif
Inrieure à 1
1 à 6
Surieure à 6
Inrieure à 25
25 à 150
Surieure à 150
3 ou 4
4 ou 5
5 ou 6
(1) En règle générale, commencer avec une classe trop sombre, puis passer à une classe plus claire pour obtenir une visibilité suffisante de la
zone de soudage sans passer sous la classe minimale. Pour le soudage ou le coupage aux gaz où le chalumeau génère une forte lumière jaune, il
est préférable d’utiliser une lentille de filtre qui absorbe le jaune ou le sodium dans le spectre lumineux visible.
(2) Ces valeurs s’appliquent quand l’arc est clairement visible. L’expérience a démontré que des filtres plus clairs peuvent être utilisés quand l’arc
est caché par la pièce à travailler.
Données de la norme ANSI Z49.1-2005
10
LISTE DE PIÈCES ET MONTAGE
Liste de pièce
ARTICLE
DESCRIPTION
NO. DE PIÈCE
1
Lentille protectrice avant, transparente
0700 000 802
1
Lentille protectrice avant, ambrée
0700 000 803
2
Coquille du masque Sentinel
0700 000 804
3
Filtre à obscurcissement automatique (avec 2 batteries au
lithium CR2450)
0700 000 806
4
2 batteries au lithium CR2450
0700 000 807
5
Lentille protectrice intérieure (100 x 64 mm)
0700 000 808
6
Ensemble de serre-tête (avec bandeaux absorbants)
0700 000 809
7
Bandeau absorbant avant
0700 000 810
8
Serre-tête
0700 000 811
9
Bandeau absorbant arrière
0700 000 812
ESAB AB
Lindholmsallén 9
Box 8004
402 77 Gothenburg
Suède
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

ESAB A50 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur