Miller MF000000 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
®
Casques de soudage
à obscurcissement automatique
Modèle: Infinity Series w/Infotrackt
OM-269681F/cfr
2019-06
Pour nous aider à mieux vous servir, visitez www.MillerWelds.Com/Register
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
LE CASQUE DE SOUDAGE LIRE AVANT UTILISATION 1..........................
1-1. Symboles utilisés 1..........................................................
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1...........................................
1-3. Proposition californienne 65 Avertissements 2....................................
1-4. Tableau de sélection d’opacité de lentille 3.......................................
1-5. Principales normes de sécurité 3...............................................
SECTION 2 FICHE TECHNIQUE 4...............................................
SECTION 3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 5....................................
3-1. Commandes du casque 5.....................................................
3-2. Bouton Marche/Arrêt automatique et témoin de pile faible/mode meulage 6............
3-3. Bouton de commande Mode 7.................................................
3-4. Commande d’obscurcissement variable 8.......................................
3-5. Temporisation cellule 9.......................................................
3-6. Commande de sensibilité 10....................................................
3-7. Procédure type de réglage de la cellule 11........................................
3-8. Bouton de commande Info 12...................................................
3-9. Commande de la durée d’arc 13................................................
3-10. Commande de l’horloge 14.....................................................
3-11. Commande de la minuterie 15..................................................
3-12. Commande de l’alarme 16.....................................................
3-13. Configuration de la langue du menu d’aide et affichage du menu d’aide 17.............
SECTION 4 RÉGLAGE DU SERRETÊTE 18......................................
4-1. Ajustement du serretête 18....................................................
SECTION 5 REMPLACEMENT DU BOUCLIER DE MEULAGE OU DES VERRES 19....
5-1. Remplacer le verre intérieur 19.................................................
SECTION 6 REMPLACEMENT DE LA PILE
(CELLULE À OBSCURCISSEMENT AUTOMATIQUE) 20..............................
6-1. Remplacement des piles 20....................................................
SECTION 7 INSTALLATION DU VERRE DE GROSSISSEMENT EN OPTION 21........
SECTION 8 ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE 22...................................
SECTION 9 DÉPANNAGE 23....................................................
SECTION 10 LISTE DES PIÈCES 24..............................................
SECTION 11 GARANTIE LIMITÉE 29.............................................
OM-269681 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
LE CASQUE DE SOUDAGE LIRE AVANT UTILISATION
helmet_201808_fre
Pour écarter les risques de blessure pour vousmême et pour autrui — lire, appliquer et ranger en
lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! Indique une situation
dangereuse qui si on l’évite pas peut
donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par
les symboles joints ou sont expliqués
dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si
on l’évite pas peut donner la mort ou des
blessures graves. Les dangers
possibles sont montrés par les
symboles joints ou sont expliqués dans
le texte.
AVIS Indique des déclarations pas en relation avec
des blessures personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement!
Attention!
DANGER DE CHOC ELECTRIQUE,
PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les
instructions ci-dessous y afférant pour les actions
nécessaires
afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes
qualifiées.
Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu,
d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expé-
rience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche,
le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques
inhérents.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures
dans les yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles
intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour protéger votre visage et vos yeux
pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
Se reporter au tableau de sélection des filtres, Section 1-4.
D Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayon-
nements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder
l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton ro-
buste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir,
une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette.
D Avant de souder, régler la sensibilité du verre à obscurcissement automatique en fonction de l’application.
D Si le verre ne s’obscurcit pas à l’amorçage de l’arc, cesser immédiatement de souder.
Le bruit produit par certains procédés ou équipements peut endommager l’ouïe.
D Porter des protecteurs antibruit approuvés si le bruit est trop élevé.
Le BRUIT peut endommager l’ouïe.
OM-269681 Page 2
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles
intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Utilisez uniquement un casque pour les applications de soudage/découpe.
Ne pas utiliser de casque
pour le soudage/ découpage laser.
D Porter des lunettes de sécurité et des protecteurs antibruit résistants aux chocs en tout temps pendant
l’utilisation de ce casque de soudage.
D Ne pas utiliser ce casque de soudage pendant la manutention ou le travail à proximité de liquides
explosifs ou corrosifs.
D Ce casque n’est pas évalué pour le soudage à la verticale. Ne pas souder dans une position directement à la
verticale tout en utilisant ce casque à moins d’avoir pris des précautions supplémentaires au préalable afin de
se protéger contre les rayonnements de l’arc, des projections et d’autres risques.
D Vérifier fréquemment l’état de la cellule à obscurcissement automatique. Remplacer immédiatement
toute loupe ou cellule égratignée, fissurée ou piquée.
D La lentille et les composants de retention doivent être installés comme indiqué dans ce manuel pour
assurer la conformité avec les normes de protection ANSI Z87.1.
LES CASQUES DE SOUDAGE ne procurent pas une
protection absolue des yeux, des oreilles ou du visage.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’instal-
lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début
du manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes
nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre
santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’À l’intérieur, ventiler
la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la
composition et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les
adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dég-
raisseurs, les flux et les métaux.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation
d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de
soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des
accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pul-
vérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hau-
tement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au
cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé,
et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces
éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
1-3. Proposition californienne 65 Avertissements
A
VERTISSEMENT
: cancer et troubles de la reproduction www.P65Warnings.ca.gov
OM-269681 Page 3
1-4. Tableau de sélection d’opacité de lentille
Procédé Taille
d’électrode
po. (mm)
Courant
d’arc en
ampères
Opacité de
protection
minimum
No.
Opacité
suggérée
No.
(Confort)*
Soudage à l’arc avec
électrode enrobée
(SMAW)
Moins que 3/32 (2,4)
3/325/32 (2,44,0)
5/321/4 (4,06,4)
Plus que 1/4 (6,4)
Moins que 60
60160
160250
250550
7
8
10
11
−−
10
12
14
Soudage à l’arc sous
gaz avec fil plein
(GMAW)
Soudage à l’arc avec fil
fourré (FCAW)
Moins que 60
60160
160250
250500
7
10
10
10
−−
11
12
14
Soudage à l’arc sous
gaz avec électrode au
tungstène (TIG)
Moins que 50
50150
150500
8
8
10
10
12
14
Coupage à l’arc avec
électrode au carbone et
jet d’air (AAC)
Légère
Lourde
Moins que 500
5001000
10
11
12
14
Coupage au plasma
(PAC)
Moins que 20
2040
4060
6080
80300
300400
400800
4
5
6
8
8
9
10
4
5
6
8
9
12
14
Soudage au plasma
(PAW)
Moins que 20
20100
100400
400800
6
8
10
11
68
10
12
14
Référence : ANSI Z49.1:2012
* Commencer avec une opacité plus élevée pour voir la zone de soudage puis utiliser une lentille plus claire
permettant de voir suffisamment la zone de soudage, sans aller au dessous du minimum.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the
American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone:
1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American
National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.an-
si.org).
OM-269681 Page 4
SECTION 2 FICHE TECHNIQUE
Fiche technique Casque Digital Infinity
Champ visuel 4.4 x 3.1 in
(112 x 78 mm)
Temps de réponse 0,0000500 sec (1/20 000)
Degrés d’obscurcissement
disponibles
Tous les degrés
d’obscurcissement procurent
une protection continue contre
les rayons UV et IR.
Mode Soudage
État assombri : No. 8 No. 13
État éclairé : No. 3
Mode Coupe
État assombri : No. 5 No. 8
État éclairé : No. 3
Mode Meulage
État éclairé : No. 3
Mode-X
État assombri : No. 8 No. 13
État éclairé : No. 3
Commande de sensibilité Réglable en fonction de l’éclairage ambiant et de l’arc de
soudage
T
emporisation
Ralentit le passage du sombre au clair de la cellule entre 0,1
et 1,0 seconde
Mise hors tension automatique Éteint la lumière de la cellule 45 minutes après le dernier coup
d’arc.
Témoin de pile faible La DEL rouge s’allume pour indiquer une réserve utile de la
pile de 2 à 3 jours.
Bloc d’alimentation Batteries au lithium Panasonic CR2450
(Miller, pièce nº 217043)
Sondes Indépendante/redondante (quatre)
Température de
fonctionnement
14_F à 131_F/10_C à +55_C
. En cas d’entreposage par très basses températures,
ramener le casque de soudage à la température ambiante
avant le soudage.
Température d’entreposage 4_F à 158_F/20_C à +70_C
. En cas d’entreposage par très basses températures,
ramener le casque de soudage à la température ambiante
avant le soudage.
Poids total 23 oz (650 g)
Normes Conforme aux normes ANSI Z87.1+ et CSA Z94.3
Garantie Trois ans à partir de la date d’achat (section 11)
OM-269681 Page 5
SECTION 3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION
3-1. Commandes du casque
La cellule à
obscurcissement
automatique
s’active
(s’obscurcit)
automatiquement
au début
du soudage et se désactive à
la fin du soudage.
1 Bouton Marche/Arrêt
(Voir section 3-2)
Bouton de commande
Mode (section 3-3)
2 Mode meulage/Témoin
de pile faible (section
3-2)
3 Boutons de réglage/
information de la cellule
(sections 3-4 à 3-6)
. Utiliser les boutons de
réglage pour modifier les
réglages de l’ombre, du
retard et de la sensibilité
lorsque la cellule est sur
la fonction Mode. Utiliser
les boutons de réglage
pour modifier la durée de
l’arc, l’horloge, la
minuterie,
l’alarme, la
langue et les paramètres
d’aide lorsque la cellule
est dans la fonction Info.
4 Bouton de commande
Info (voir section 3-8)
. La cellule conserve les
paramètres
d’obscurcissement, de
sensibilité
et de
temporisation.
1
3
4
2
OM-269681 Page 6
3-2. Bouton Marche/Arrêt automatique et témoin de pile faible/mode
meulage
. La cellule à
obscurcissement
automatique
s’active
(s’obscurcit)
automatiquement
au
début du soudage et se
désactive à la fin du
soudage.
1 Bouton Marche/Arrêt
automatique
Appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt automatique
pour vérifier le bon
fonctionnement
de la cellule
et pour initier les réglages
des fonctions Mode et Info.
Lorsque le bouton Auto
Marche/Arrêt
automatique
est enfoncé, le panneau de
contrôle LCD s’allume.
Appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt
automatique
pour éteindre le panneau de
contrôle de l’écran LCD. La
cellule est activée et
fonctionnera
correctement.
. Après quatre minutes
d’inactivité,
le panneau
de contrôle LCD s’éteint
automatiquement
pour
économiser
l’énergie.
Appuyer sur n’importe
quel bouton pour
réveiller le panneau de
contrôle LCD.
2 Témoin de pile
faible/meulage
Le témoin de pile
faible/meulage
clignote
lorsque la cellule est en
mode Meulage. Le témoin
reste allumé lorsque la durée
de vie restante de la batterie
est de 2 à 3 jours.
Si la pile est faible, la
remplacer par une pile
lithium CR2450 (Miller, pièce
nº 217 043). Voir la section 6.
1
2
OM-269681 Page 7
3-3. Bouton de commande Mode
1 Bouton de commande
Mode
Appuyer sur le bouton Mode
pour sélectionner le mode
en fonction du travail à
accomplir :
2 Mode Soudage
Utilisé dans la plupart des
applications de soudage.
Dans ce mode, la cellule
s’allume quand elle détecte
optiquement un arc de
soudure. Régler l’ombre, la
sensibilité
et les paramètres
de retard selon les besoins.
3 Mode Coupe
Utilisé dans la plupart des
applications de coupe. Dans
ce mode, la cellule s’allume
quand elle détecte
optiquement un arc de coupe.
Régler l’ombre, la sensibilité et
les paramètres de retard selon
les besoins.
4 Mode Meulage
Utilisé dans les applications
de meulage du métal. Dans
ce mode, l’ombre de la cellule
est fixée au nº 3. Aucun
réglage de la cellule n’est
possible.
5 ModeX
Utilisé pour les applications
extérieures
et les
applications de soudage à
courant faible. Dans ce mode,
la cellule s’allume quand elle
détecte un arc de soudure.
Régler l’ombre, la sensibilité
et les paramètres de retard
selon les besoins.
. Le soudage à proximité
peut affecter le
fonctionnement du
casque lorsque la cellule
est en mode X. Restez
au moins à 12 pieds
(3,7 m) des autres
activités de soudage.
1
2
3
4
5
OM-269681 Page 8
3-4. Commande d’obscurcissement variable
1 Boutons de réglage de
l’obscurcissement
variable
2 Bouton de commande
Mode
Utiliser les boutons de
réglage LTR et DKR pour
régler l’ombre la cellule à
l’état sombre. Consulter le
tableau à la section 1-4 pour
déterminer
le réglage
d’obscurcissement qui
convient selon le procédé de
soudage utilisé. Les plages
d’ombre de chaque mode
sont les suivantes :
Soudage No. 8 à 13
Coupe No. 5 à 8
Meulage No. 3 seulement
ModeX No. 8 à 13
Commencer au réglage le
plus élevé et descendre vers
des degrés
d’obscurcissement plus
clairs selon la tâche et les
préférences
personnelles.
Procédure de réglage de
l’obscurcissement
variable
S Appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt
pour
activer la cellule.
S Appuyer sur le bouton
de commande Mode
pour sélectionner la
fonction souhaitée :
Soudage, Coupe ou
ModeX.
S Utiliser les boutons de
réglage LTR et DKR
pour sélectionner le
degré
d’obscurcissement
souhaité.
S Commencer la soudure
ou poursuivre avec les
autres réglages de la
cellule.
1
2
OM-269681 Page 9
3-5. Temporisation cellule
1
1 Boutons de réglage de
temporisation
de la
cellule
2 Bouton de commande
Mode
Utiliser les boutons de
réduction et d’augmentation
(Short et Long) de la
temporisation
pour régler le
temps nécessaire à la cellule
pour passer au clair au terme
du soudage ou de la coupe.
La temporisation est surtout
utile pour éliminer
l’ultra-brillance des rayons
présents dans les
applications haute intensité
où le bain de fusion demeure
brillant quelques moments à
la fin du soudage. Utiliser les
boutons de commande de la
temporisation
de la cellule
pour régler la temporisation
de 0 à 10 (0,1 à 1,0 seconde).
Les plages de temporisation
de chaque mode sont les
suivantes :
Soudage, coupe et
ModeX 0 10
Mode meulage Aucun
réglage de temporisation
. Le mode meulage ne
permet pas le réglage de
la temporisation.
Procédure de réglage de
temporisation de la cellule
S Appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt
pour
activer le casque.
S Appuyer sur le bouton
Mode pour sélectionner
la fonction souhaitée :
Soudage, Coupe ou
ModeX.
S Utiliser les boutons de
réduction et
d’augmentation
de la
temporisation
pour
régler à la temporisation
souhaitée.
S Commencer la soudure
ou poursuivre avec les
autres réglages de la
cellule.
2
OM-269681 Page 10
3-6. Commande de sensibilité
1 Boutons de réglage de
sensibilité
2 Bouton de commande
Mode
Utiliser la commande pour rendre
la cellule plus adaptée aux
différents niveaux de lumière
dans différents processus de
soudage. Utiliser un paramètre
de sensibilité de moyenne ou
de 30 à 50 % pour la plupart des
applications.
Il peut être nécessaire de régler la
sensibilité du casque de soudage
selon les conditions d’éclairage
ou le clignotement de la cellule.
Les plages de sensibilité de chaque
mode sont les suivantes :
Soudage, coupe et ModeX
0 10
Mode Meulage Aucun réglage
de sensibilité
! Ne pas souder en mode
meulage La cellule ne
s’obscurcira pas.
Procédure de réglage de
sensibilité
. Régler la sensibilité selon
les conditions de lumière où
le casque de soudage sera
utilisé.
S Appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt
pour activer le
casque.
S Appuyer sur le bouton Mode
pour sélectionner la fonction
souhaitée : Soudage, Coupe
ou ModeX.
S Utiliser les boutons de
réduction et d’augmentation
de la sensibilité pour régler
la sensibilité au degré le plus
bas.
S Placer le casque de
soudage face à la direction
d’utilisation,
l’exposant ainsi
aux conditions de lumière
ambiante.
S Appuyer sur le bouton Plus
de sensibilité jusqu’à ce que
la cellule s’obscurcisse, puis
appuyer sur jusqu’à ce que
la cellule s’allume. Une autre
méthode consiste à appuyer
sur le bouton Moins jusqu’à
ce que la cellule
s’éclaircisse.
Le casque est prêt à l’emploi.
Un léger réajustement peut
être nécessaire pour certaines
applications ou si la cellule
clignote ou s’éteint.
. Réduire le réglage de
sensibilité si la cellule
demeure sombre plus
longtemps que la
temporisation définie.
Cette cellule comprend
également une fonction
AutoSenset, qui permet aux
utilisateurs d’appuyer sur un seul
bouton pour que la cellule adapte
la sensibilité au réglage approprié
en mode Soudage.
S Pour lancer AutoSense,
disposer le casque vers la
pièce à usiner et appuyer
sur le bouton
Moins/AutoSense jusqu’à
ce que l’écran indique qu’il
s’adapte.
S La cellule sera alors réglée
en fonction des conditions
d’éclairage
actuelles et peut
être ajustée selon les
préférences.
1
2
Réglages de sensibilité recommandés
Électrode enrobée Migamme
Courtcircuitage (MIG) Basgamme/migamme
Impulsions et jet (MIG) Migamme
Soudage à l’électrode de tungstène (TIG) Migamme/haute gamme
Coupe/soudage plasma Basgamme/migamme
OM-269681 Page 11
3-7. Procédure type de réglage de la cellule
. L’assemblage de la cellule
affiche les réglages
précédents
lorsqu’ils sont
allumés. Les réglages
conservés ne sont pas affichés
dans l’exemple.
. Dans le mode Meulage,
l’ombre est l’ombre fixe nº 3.
Aucun réglage de la cellule
n’est possible.
Réglage de la cellule :
S Allumer la cellule. L’écran
d’affichage apparaît.
S
Sélectionner
le mode
(soudage, coupe, meulage,
ModeX).
S
Sélectionner
un degré
d’obscurcissement en
appuyant sur les boutons LTR
et DKR.
S
Sélectionner
la temporisation
en appuyant sur les boutons de
réduction et d’augmentation de
la temporisation (Short et
Long).
S
Sélectionner
la sensibilité en
appuyant sur les boutons de
réduction et d’augmentation de
la sensibilité (Less et More).
S Commencer à travailler.
OM-269681 Page 12
3-8. Bouton de commande Info
1 Bouton de commande
Info
Appuyer sur le bouton de
commande Info pour
sélectionner
parmi les
fonctions suivantes :
Durée d’arc enregistre la
période de temps durant
laquelle la cellule est
sombre (exposée à l’arc).
Voir la section 3-9 pour
réinitialiser
la durée d’arc.
Horloge affiche l’heure
actuelle du jour. Voir la
section 3-10 pour régler
l’horloge.
Minuterie Émet un
avertissement sonore et
fait clignoter le témoin de
mode Meulage pour
signaler à l’opérateur
qu’une période de temps
donnée s’est écoulée. Voir
la section 3-11 pour régler
la minuterie
Alarme Émet un
avertissement sonore et
fait clignoter le témoin de
mode Meulage pour
signaler à l’opérateur une
heure donnée. Voir la
section 3-12 pour régler
l’alarme.
Langue Définit la langue
pour le menu Aide. Voir la
section 3-13 pour définir la
langue.
Aide Affiche la rubrique
d’aide. Voir la section 3-13.
. La cellule quitte
automatiquement
la
fonction Info après une
minute d’inactivité.
1
OM-269681 Page 13
3-9. Commande de la durée d’arc
La fonction de durée d’arc
enregistre la période de
temps durant laquelle la
cellule est sombre
(exposée à l’arc).
1 Bouton de commande
Info
2 Bouton OK
3 Bouton Marche/Arrêt
automatique
Procédure de
paramétrage
de durée
d’arc
S Appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt
pour
activer le casque.
S Appuyer à répétition sur
le bouton de
commande Info jusqu’à
ce que la durée d’arc
(Arc Time) s’affiche à
l’écran.
S Appuyer sur le bouton
OK pour réinitialiser la
durée d’arc.
S Appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt
automatique
lorsque le
réglage est terminé.
. La durée d’arc
s’accumule par
seconde, mais seules
des heures et des
minutes sont affichées.
1
2
3
OM-269681 Page 14
3-10. Commande de l’horloge
1
L’horloge permet d’afficher
l’heure courante.
1 Bouton de commande
Info
2 Boutons de direction
3 Bouton OK
Procédure de
paramétrage
de l’horloge
S Appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt
pour
activer le casque.
S Appuyer à répétition sur
le bouton Info jusqu’à ce
que l’horloge (Clock)
s’affiche à l’écran.
S Utiliser les flèches
gauche/droite
pour
sélectionner
l’heure ou
la minute pour le
réglage.
. Régler les heures de
manière à pouvoir
changer entre matin et
aprèsmidi.
S Utiliser les flèches
haut/bas pour régler
l’heure correcte.
S Appuyer sur OK pour
sauvegarder.
S Appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt
automatique lorsque le
réglage est terminé.
2
3
OM-269681 Page 15
3-11. Commande de la minuterie
La minuterie émet un
avertissement sonore et fait
clignoter le témoin de mode
Meulage pour signaler à
l’opérateur
qu’une période
de temps donnée s’est
écoulée.
1 Bouton de commande
Info
Procédure de paramétrage
de la minuterie
S Appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt
pour
activer le casque.
S Appuyer à répétition sur
le bouton Info jusqu’à ce
que la minuterie (Timer)
s’affiche à l’écran.
S Utiliser les flèches
gauche/droite
pour
sélectionner
l’heure ou
la minute pour le
réglage.
S Utiliser les flèches
haut/bas pour régler
l’heure désirée.
2 Régler la sélection
3 Indicateur de minuterie
en marche
S Utiliser les flèches
gauche/droite
pour
sélectionner
Régler.
Utilisez les flèches
haut/bas pour activer/
désactiver la minuterie.
. Les temps peuvent être
enregistrés
pour une
utilisation
future, mais la
minuterie doit être
activée pour
fonctionner.
S Appuyer sur le bouton
OK pour enregistrer, ou
appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt
automatique
pour
quitter.
. Appuyer sur n’importe
quel bouton de la cellule
pour éteindre l’alarme.
1
2
3
OM-269681 Page 16
3-12. Commande de l’alarme
L’alarme émet un
avertissement sonore et fait
clignoter le témoin de mode
Meulage pour signaler à
l’opérateur
une heure
donnée.
1 Bouton de commande
Info
Procédure d’alarme
S Appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt
pour
activer le casque.
S Appuyer à répétition sur
le bouton Info jusqu’à ce
que l’alarme (Alarm)
s’affiche à l’écran.
S Utiliser les flèches
gauche/droite
pour
sélectionner
l’heure ou
les minutes pour le
réglage
S Utiliser les flèches
haut/bas pour régler
l’heure désirée.
2 Régler la sélection
3 Indicateur d’alarme en
marche
S Utiliser les flèches
gauche/droite
pour
sélectionner
Régler.
Utilisez les flèches
haut/bas pour
activer/désactiver
l’alarme.
S Appuyer sur le bouton
OK pour enregistrer, ou
appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt
automatique
pour
quitter.
. Appuyer sur n’importe
quel bouton de la cellule
pour éteindre l’alarme.
1
2
3
OM-269681 Page 17
3-13. Configuration de la langue du menu d’aide et affichage du menu
d’aide
1 Bouton de commande
Info
2 Boutons de direction
3 Bouton OK
S Appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt
pour
activer le casque.
S Appuyer à répétition sur
le bouton Info jusqu’à ce
que la Langue s’affiche
à l’écran.
S Utiliser les flèches
haut/bas pour définir la
langue désirée.
Appuyer sur OK pour
sauvegarder.
S Appuyer une fois sur le
bouton de commande
Info Le menu d’aide
s’affiche maintenant
dans la langue
souhaitée.
S Pour naviguer dans le
menu Aide, utiliser les
flèches haut/bas ou les
flèches gauche/droite.
Pour quitter, appuyer
sur le bouton
Marche/Arrêt
automatique.
. Le menu d’aide affiche
des instructions, des
modes et des
commentaires abrégés
sur l’utilisation
appropriée.
Le menu
d’aide ne doit pas être
utilisé en remplacement
du manuel complet.
1
2
3
OM-269681 Page 18
SECTION 4 RÉGLAGE DU SERRETÊTE
4-1. Ajustement du serretête
. Il existe quatre réglages
différents
: partie
supérieure
du
serretête, serrage,
angle et distance.
1 Courroie supérieure
Ajuste le serretête à la
profondeur
appropriée sur la
tête pour assurer un équilibre
et une stabilité corrects.
2 Serrage
Pour effectuer le réglage,
tourner le bouton
d’ajustement
à l’arrière du
serretête vers la gauche ou
vers la droite jusqu’à
l’obtention
de l’ajustage
souhaité.
3 Réglage de l’angle (non
montré)
Sept encoches sur le côté
droit du bandeau permettent
d’ajuster l’inclinaison vers
l’avant du casque. Pour
ajuster, soulever et
repositionner
le bras de
commande à la position
désirée.
4 Réglage de la distance
Règle la distance entre le
visage et la cellule. Pour
régler, appuyer sur les
languettes noires audessus
et en dessous du point de
pivotement et utiliser l’autre
main pour faire glisser le
casque vers l’avant ou vers
l’arrière.
Relâcher les
languettes. (Les deux côtés
doivent être positionnés de la
même manière pour une
bonne vision.)
. Les chiffres sur les
glissières de réglage
indiquent la position de
réglage, permettant
ainsi de régler les deux
côtés de manière
identique.
1
2
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Miller MF000000 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire