Seca mVSA 535 Mode d'emploi

Catégorie
Mesure, test
Taper
Mode d'emploi

Vous trouverez ci-dessous de brèves informations pour le moniteur de signes vitaux mVSA 535. Le document fournit des instructions de démarrage rapide, notamment le raccordement du brassard de tensiomètre, de la sonde de température et du capteur SpO2. Il couvre également le chargement des batteries et le premier démarrage du système, notamment le réglage de la date et de l'heure. Le guide contient également des instructions pour la connexion du système d'information via le logiciel seca connect 103.

Vous trouverez ci-dessous de brèves informations pour le moniteur de signes vitaux mVSA 535. Le document fournit des instructions de démarrage rapide, notamment le raccordement du brassard de tensiomètre, de la sonde de température et du capteur SpO2. Il couvre également le chargement des batteries et le premier démarrage du système, notamment le réglage de la date et de l'heure. Le guide contient également des instructions pour la connexion du système d'information via le logiciel seca connect 103.

seca 535 • 1
17-10-05-375-100a_12-2021S
Quick Start Guide
seca mVSA 535
• Sicherheitshinweise • Safety precautions
• Consignes de sécurité • Avisos de seguridad
kg
PDF: www.seca.com
1.
2.
seca
mVSA 535
Instructions
for Use
• Lieferumfang (Zubehör variantenabhängig) • Scope of delivery (accessories depend on version)
• Éléments livrés (accessoires selon le modèle) • Volumen de suministro (dependiendo de la variante del accesorio)
QUICK START
GUIDE
seca mVSA 535
Accessories
Vital signs
1x 1x 1x
1x
Warning: Federal (U.S.A.) law restricts
this device to sale by or on the order of
a licensed health care practitioner
2 •
17-10-05-375-100a_12-2021S
• Blutdruckmanschette anschließen (variantenabhängig) • Connecting the blood pressure cuff (depending on version)
•Raccorder le brassard de tensiomètre (selon le modèle)
• Conectar el manguito de presión arterial (dependiendo de la variante)
Click!
=> =>
=>
1.
2.
• Temperatursonde anschließen (variantenabhängig) • Connecting the temperature probe (depending on version)
• Raccorder la sonde de température (selon le modèle) • Conectar la sonda de temperatura (dependiendo de la variante)
Press!
Click!
=>=>
=>
1.
2.
seca 535 • 3
17-10-05-375-100a_12-2021S
• SpO2-Sensor anschließen (variantenabhängig) • Connecting the SpO2 sensor (depending on version)
• Raccorder le capteur SpO2 (selon le modèle) • Conectar el sensor de SpO2 (dependiendo de la variante)
Press!
=>=>
Masimo SET®:
=>
Instructions
SpO2-
Sensors
•Akkus laden • Charging Batteries
• Charger les piles • Cargar las baterías
4 h => 100%
2.
1.
=>
4 •
17-10-05-375-100a_12-2021S
Erster Systemstart: Datum/Uhrzeit einstellen • Initial system start: set Date/Time
• Démarrage initial du système : régler la date/l'heure • Primer inicio del sistema: ajustar fecha/hora
=>
=>
=>
1.
2.
3.
=>
1.
2.
3.
=>
ca. 45 sec.
seca 535 • 5
17-10-05-375-100a_12-2021S
• Login • Login•
• Login • Iniciar sesión
1.
2.
=> admin
1357
=> =>
1.
2.
=>
seca
mVSA 535
Instructions
for Use
3.
3.
1.
2.
=> admin
[Your new password]
=>
=>
3.
1.
2.
3.
6 •
17-10-05-375-100a_12-2021S
• Gebrauchsanweisung ansehen • View instructions for use
•Accéder au mode d‘emploi • Consultar las instrucciones de uso
seca
mVSA 535
Instructions
for Use
....
2.
1.2
1.1.2
1.1.1
1.1
1.
....
2.
1.2
1.1.2
1.1.1
1.1
1.
PDF: www.seca.com
Link
This device uses software known as „free“ or „open source“ software (FOSS). For details go to www.seca.com/opensource.
• Informationssystem-Anbindung via Software seca connect 103• EMR system connection via seca connect 103
software • Connexion à un système d‘information via le logiciel seca connect 103
• Conexión al sistema de información a través del software seca connect 103
Wenden Sie sich bitte an den seca Service.
Please contact seca Service.
Veuillez vous adresser à seca Service.
Consulte al seca Service.
seca 535 • 7
17-10-05-375-100a_12-2021S
0HGLFDO0HDVXULQJ
6\VWHPVDQG6FDOHV
VLQFH
VHFDJPEKFRNJ
+DPPHU6WHLQGDPPো˼ো
+DPEXUJ*HUPDQ\
7 
) 
( LQIR#VHFDFRP
VHFDRSHUDWHVZRUOGZLGHZLWKKHDGTXDUWHUV
LQ*HUPDQ\DQGEUDQFKHVLQ
VHFDIUDQFH
VHFDXQLWHGNLQJGRP
VHFDQRUWKDPHULFD
VHFDVFKZHL]
VHFD]KRQJJXR
VHFDQLKRQ
VHFDPH[LFR
VHFDDXVWULD
VHFDSROVND
VHFDPLGGOHHDVW
VHFDVXRPL
VHFDDPpULFDODWLQD
VHFDDVLDSDFLÀF
VHFDGDQPDUN
VHFDEHQHOX[
VHFDOLHWXYD
DQGZLWKH[FOXVLYHSDUWQHUVLQ
PRUHWKDQFRXQWULHV
$OOFRQWDFWGDWDDWVHFDFRP
17-10-05-375-100a_12-2021S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Seca mVSA 535 Mode d'emploi

Catégorie
Mesure, test
Taper
Mode d'emploi

Vous trouverez ci-dessous de brèves informations pour le moniteur de signes vitaux mVSA 535. Le document fournit des instructions de démarrage rapide, notamment le raccordement du brassard de tensiomètre, de la sonde de température et du capteur SpO2. Il couvre également le chargement des batteries et le premier démarrage du système, notamment le réglage de la date et de l'heure. Le guide contient également des instructions pour la connexion du système d'information via le logiciel seca connect 103.