3M Peltor WS SportTac, MT16H21FWS5L-584 GN Fiche technique

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le 3M Peltor WS SportTac Fiche technique. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
68
69
FR
(1) Qu’est-ce qui est quoi ?
(2) Ajustement
(3) Utilisation / Fonctions
3:1 Insertion des piles
3:2 Chargement du headset
3:3 Activation et désactivation du headset
3:4 Synchronisation Bluetooth™
3:5 Gestion des appels téléphoniques
3:6 Réglage du volume des sons ambiants
3:7 Réglage du volume de communication
3:8 Réglage du volume de la musique en continu
3:9 Modication des réglages dans le menu conguration
3:10 Raccordement d’équipement externe par câble
(4) Autres fonctions
(5) Information utilisateur importante
(6) Caractéristiques techniques
6:1 Valeurs d’atténuation
6:2 Niveau signal d’entrée/durée d’utilisation de l’entrée audio J22 (A:12)
6:3 Exposition sonore en utilisant l’entrée audio J22 (A:12)
6:4 Exposition sonore en utilisant l’entrée audio de 3,5 mm (A:11)
6:5 Niveaux critères
6:6 Type de piles
6:7 Durée de vie des piles
6:8 Bluetooth™
(7) Rangement
(8) Entretien/Nettoyage
8:1 Nettoyage
8:2 Retirer/Remplacer les coquilles extérieures
8:3 Retirer/Remplacer les anneaux d’étanchéité
(9) Pièces de rechange/Accessoires
70
71
WS SportTac, WS5, WS Workstyle
Le(s) produit(s) décrit(s) dans les présentes instructions d’utilisation est/sont
en conformité avec les dispositions énoncées dans la directive 89/686/CEE
traitant des équipement de protection individuelle (EPI) et dans la directive
1999/5/CE qui traite des équipements hertziens et des équipements terminaux
de télécommunications (R&TTE). Ils répondent ainsi aux exigences de
marquage CE.
1. QU’EST-CE QUI EST QUOI
(A:1). Arceau de serre-tête (acier inoxydable)
(A:2) Fixation bipoints (arceau serre-tête)
(A:3) Anneau d’étanchéité (feuille PVC et mousse polyester)
(A:4) Microphone pour les sons ambiants
(A:5) Mousse d’atténuation (mousse polyester)
(A:6) Coquille intérieure
(A:7) Coquille extérieure
(A:8) Clapet
(A:9) Serre-tête (feuille métallique)
(A:10). Rembourrage du serre-tête (élastomère thermoplastique ou cuir)
(A:11) Entrée audio AUX, che stéréo de 3,5 mm
(A:12) Entrée audio, J22
(A:13) Mode/On/Off (M/A)
(A:14) VOL+, VOL –
(A:15) Microphone pour parler
(A:16) Bouton Bluetooth
(A:17) Prise de chargement
(A:18) Chargeur
(A:19) Piles rechargeables NiMH type AAA
(A:20) Câble stéréo avec ches de 3,5 mm. FL6CE
2. AJUSTEMENT
(B:1) Ouvrez le serre-tête.
(B:2) Faites glisser les coquilles vers l’extérieur. Basculez la partie supérieure
de la coquille vers l’extérieur pour veiller à ce que les arceaux soient positionnés
à l’écart du serre-tête.
(B:3) Réglez la hauteur des coquilles en les tirant vers le haut ou le bas, tout
en maintenant le serre-tête en place.
(B:4) Le serre-tête doit être placé au-dessus de la tête.
(B:5) Rentrez les coquilles avant de plier la protection auditive. Laissez environ
4 mm (1/8») de l’arceau du serre-tête visible.
(B:6) Pliez le serre-tête (voir illustration). Vériez que les anneaux d’étanchéité
ne sont pas plissés et qu’ils sont placés l’un contre l’autre. Attention : Veillez à
retirer le câble de l’entrée audio (A:11) avant de plier le serre-tête.
3. UTILISATION/FONCTIONS
3:1 Insertion des piles
Retirez la coquille extérieure gauche.
(C:1) Insérez un outil émoussé ou un doigt sous le bord du clapet et tirez 3 à
4 mm vers l’extérieur.
(C:2) Appuyez/faites glisser le clapet vers le bas. Retirez la coquille.
Insérez les piles rechargeables NiMH de type AAA, fournies avec le produit.
Assurez-vous que les pôles sont correctement positionnés.
Le headset fonctionne également avec des piles alcalines.
Avertissement ! NE PAS charger des piles alcalines car cela pourrait
endommager le headset.
Remplacement de la coquille extérieure :
(C:3) Vériez que le clapet est complètement enfoncé.
Positionnez la coquille de haut en bas et veillez à ce que le crochet du haut de
la coquille (C:4) entre dans le trou de la coquille intérieure (C:5).
(C:6) Appuyez/faites glisser le clapet vers le haut dès que la coquille est en
place.
FR
70
71
3:2 Chargement du headset
Raccordez le chargeur à la prise de chargement sur le headset (A:17).
Chargez le headset pendant 8 heures pour atteindre la capacité maximale
des piles.
Avertissement : Utilisez seulement le chargeur d’origine. L’utilisation d’un
autre chargeur peut endommager le headset.
Avertissement : NE PAS charger des piles alcalines car cela pourrait
endommager le headset. Température de chargement max.: +40°
3:3 Activation et désactivation du headset
Appuyez sur le bouton Mode/On/Off (A:13) pendant deux secondes pour
activer ou désactiver le headset.
3:4 Synchronisation Bluetooth™
Le headset peut être synchronisé et connecté à des unités Bluetooth qui
supportent les prols A2DP, HFP et HSP.
NOTEZ que vous pouvez seulement écouter de la musique/sons stéréo en
continu d’une unité (téléphone portable, ordinateur, etc.) qui supporte le prol
A2DP Bluetooth.
• Assurez-vous que le headset est chargé et désactivé.
• Appuyez sur le bouton Mode/On/Off (A:13) pendant cinq secondes.
Cela met le headset en mode synchronisation, conrmé par un message
vocal répété : « Mode synchronisation Bluetooth ».
• Activez la fonction Bluetooth de votre téléphone et recherchez de nouvelles
unités.
« Peltor WS5 » s’afchera à l’écran après quelques secondes.
• Sélectionnez « Peltor WS5 ».
• Si le téléphone vous demande un mot de passe, entrez : 0000
• La synchronisation est conrmée lorsque vous entendez le message vocal :
« synchronisation complète ».
Dès que la fonction synchronisation Bluetooth est activée, elle établira
automatiquement la connexion avec le headset la prochaine fois que le
headset sera utilisé avec le message vocal de conrmation « connexion
Bluetooth », puis : « connectées » lorsque les unités sont connectées. Vous
pouvez synchroniser et garder jusqu’à 4 unités. Le headset essayera d’abord
automatiquement de se connecter à l’unité la plus récemment connectée.
3:5 Gestion des appels téléphoniques
Pour gérer des appels téléphoniques, le headset doit être synchronisé et
connecté à un téléphone portable avec Bluetooth, voir synchronisation
Bluetooth.
Répondre aux appels
Les appels téléphoniques entrants sont indiqués par une sonnerie dans le
headset. Répondez en appuyant brièvement sur le bouton Bluetooth (A:16).
Refuser un appel
Vous pouvez refuser de répondre à un appel en appuyant plus longuement sur
le bouton Bluetooth (A:16).
Numérotation vocale
Appuyez brièvement sur le bouton Bluetooth (A:16).
Recomposition du dernier numéro
Appuyez sur le bouton Bluetooth pendant 2 secondes (A:16).
72
73
3:6 Réglage du volume des sons ambiants
Pour augmenter le volume. Appuyez sur le bouton (supérieur) + (A:14).
Pour réduire le volume. Appuyez sur le bouton (inférieur) – (A:14).
3:7 Réglage du volume de communication
Vous pouvez régler le volume pendant une communication en appuyant sur
les boutons (+) ou
(-). Appuyez sur le bouton Mode/On/Off (A:13), puis sur (+) ou (–) pour régler
le volume des sons ambiants pendant une communication.
3:8 Réglage du volume de la musique en continu
Vous pouvez régler le volume lorsque vous écoutez de la musique en continu
en appuyant sur les boutons (+) ou (–). Appuyez brièvement sur le bouton
Mode/On/Off (A:13), puis sur (+) ou (–) pour régler le volume des sons
ambiants pendant l’écoute musicale.
3:9 Modication des réglages dans le menu Conguration
Le headset dispose d’un menu Conguration vous pouvez modier les
réglages. Pour accéder au menu, appuyez pendant deux secondes sur les
boutons (+) et (–) (avec le headset allumé).
L’accès au menu Conguration est conrmé par le message vocal : « menu
». Utilisez les boutons (+) et (–) pour modier les réglages. Pour parcourir le
menu Conguration, appuyez brièvement sur le bouton Mode/On/Off (A:13).
Consultez le guide rapide sur la façon dont le menu a été construit et sur
l’emplacement des fonctions.
Bass Boost (Renforcement des basses)
Cette fonction renforce les basses de la musique stéréo en continu.
Mode Limiteur Musique
Il y a deux réglages pour limiter le niveau sonore lors d’écoute audio/musique
en continu avec Bluetooth
ON
Le limiteur réduit le niveau du volume à 82 dB(A) Leq sur 8 heures
OFF limite l’exposition sonore total sur 8 heures à 82 dB(A) Leq
Si le volume réglé dépasse 82 dB(A) il sera réduit à un volume très bas dès
que la dose quotidienne a été atteinte.
Cela est conrmé par le message vocal : « dose quotidienne atteinte ».
Le dosimètre sera réinitialisé tous les 24 heures.
Avertissement : La dose quotidienne peut être dépassée si les piles sont
retirées et remplacées, ou si le réglage d’usine par défaut est activé.
Balance
Modie la balance gauche-droite du son ambiant.
Égaliseur
Modie le caractère fréquence d’un son ambiant.
• Bas
Normal
• Haut
• Très haut
Entrée externe (s’applique seulement pour entrée audio J22 – A:12)
• OFF – utilisez ce mode lorsque l’entrée audio J22 n’est pas utilisée
• ON – utilisez ce mode si un câble est raccordé à l’entrée audio J22
• Microphone – utilisez ce mode si un microphone à bras est raccordé à
l’entrée audio J22
Volume Retour (seulement pour son Bluetooth mains libres)
• OFF (A)
• BAS
FR
72
73
• NORMAL
• HAUT
Réduction du bruit effet local
• ON
• OFF
Réinitialisation au réglage usine
Réinitialisation de toutes les fonctions aux réglages usine
3:10 Raccordement d’équipement externe par câble
Un équipement externe peut être raccordé via l’entrée audio J22 (A:12) ou
la prise de 3,5 mm (A:11). Pour information sur divers câbles, voir la section
Pièces de rechange/Accessoires (I).
4. AUTRES FONCTIONS
• Les derniers réglages sont mémorisés au moment de la mise hors tension
du headset.
• Coupure automatique après deux heures si aucune fonction n’est activée.
La coupure automatique est indiquée par un message vocal : « coupure
automatique ».
• La faible tension des piles est indiquée par un message vocal : « faible
tension ».
5. INFORMATION UTILISATEUR IMPORTANTE
La protection auditive doit être utilisée, ajustée, nettoyée et entretenue
conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
• La protection auditive est équipée de modulation sonore. Vériez que
cette caractéristique fonctionne avant d’utiliser l’unité. En cas de distorsion
ou de défauts, consultez les instructions du fabricant pour l’entretien et le
remplacement des piles.
• Portez toujours la protection auditive pendant toute la durée d’exposition à
des bruits nocif
• Certaines substances chimiques peuvent affecter négativement ce produit.
Le fabricant peut fournir de plus amples renseignements.
Cette protection auditive comporte une entrée audio électrique.
Il est recommandé à l’utilisateur de vérier le bon fonctionnement du produit
avant son usage. En cas de distorsion, il est recommandé de suivre les
instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT – Le niveau de sortie du circuit audio électrique de cette
protection auditive peut dépasser le niveau limite d’exposition quotidienne.
• La protection auditive est dotée d’une entrée audio électrique. Vériez
que cette caractéristique fonctionne avant d’utiliser l’unité. Consultez les
instructions du fabricant en cas de distorsion ou de défauts.
• Il convient de remplacer ou de charger les piles si la distorsion sonore
augmente ou que le volume devient trop faible. Ne remplacez ou n’insérez
jamais de piles lorsque l’unité est sous tension. Veillez à ce que les piles
soient correctement installées avant d’utiliser le produit.
• Rangez le produit sans les piles.
• Dans des conditions extrêmement froides, chauffez la protection auditive
avant utilisation.
• Le porteur doit s’assurer que les coquilles sont régulièrement vériées pour
un meilleur usage.
• L’adaptation de protections d’hygiène sur les anneaux d’étanchéité peut
affecter les performances acoustiques des coquilles.
Sur certains lieux de travail, l’audibilité des signaux d’avertissement peut
être entravée lorsque l’équipement d’agrément est utilisé.
La performance peut diminuer avec l’usure de la batterie.
Ces protections auditives doivent être montées et utilisées uniquement avec
les casques de sécurité industriels suivants : (K)
Attention : Le non-respect de ces recommandations peut causer une
atténuation, ce qui pourrait provoquer des lésions auditives.
74
75
AVERTISSEMENT !
Le son du circuit à modulation sonore sur la protection auditive peut dépasser
le niveau sonore externe.
IMPORTANT ! Pour une protection optimale, écartez les cheveux autour des
oreilles de sorte que les anneaux d’étanchéité s’appliquent fermement contre
la tête. Les branches de lunettes doivent être aussi nes que possible et aussi
près que possible de la tête pour minimiser les fuites acoustiques.
Températures de fonctionnement : -20° C à +55°
6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
6:1 Valeurs d’atténuation, SNR (D)
Les valeurs d’atténuation et les niveaux de bruit du headset sont testés et
homologués conformément aux normes européennes EN 352-3: 2002, EN
352-4: 2001, EN 352-6: 2002, EN 352-8 : 2008 et aux parties applicables
de la norme EN 352-1: 2002 Certicat délivré par FIOH, Finnish Institute of
Occupational Health, Topeliuksenkatu 41a A, FI-00250 Helsinki, Finlande
(organisme notié no 0403).
Explication des tableaux de valeurs d’atténuation :
1. Poids
2. Fréquence (Hz)
3. Atténuation moyenne (dB)
4. Écart type (dB)
5. Atténuation attendue (dB)
6:2 Niveau signal d’entrée / durée d’utilisation de l’entrée audio J22 (A:12)
Signal audio maxi autorisé par rapport à la durée d’utilisation. Pour empêcher
des niveaux sonores nocifs sur l’ouïe, le signal d’entrée ne doit pas dépasser
les valeurs indiquées (niveau sonore parole moyenne). La valeur moyenne
à long terme du volume de l’écouteur est mesurée à un niveau qui n’excède
pas 82 dB(A).
1. Heures/jour
2. Niveau moyen/signal électrique X= 20 mV.
6:3 Exposition sonore en utilisant l’entrée audio J22 (F)
6:4 Exposition sonore en utilisant l’entrée audio de 3,5 mm
Le niveau du volume de l’écouteur est mesuré à 82 dB(A) maxi équivalent du
niveau sonore. Niveau signal d’entrée maxi 1,5 Vrms.
6:5 Niveaux critères (G)
Un niveau critère est la quantité de bruit (mesurée en niveau de pression
sonore A) à l’extérieur de la protection auditive qui donne 85 dB(A) à l’intérieur.
Le niveau extérieur dépend du type de bruit. H est un bruit dominé par une
haute fréquence, M est un bruit qui n’est pas dominé par une fréquence
spécique et L est un bruit dominé par une basse fréquence.
6:6 Type de pile
Tous les types de piles AAA de 1,2 à 1,5 V peuvent être utilisés (NiMH, NiCd,
alcaline, lithium, manganèse, etc.), mais seulement les piles NiMH et NiCd
peuvent être rechargées.
6:7 Durée de vie des piles
La durée de vie des piles peut varier selon la marque et la température à
laquelle le produit est utilisé. La faible tension des piles est indiquée par
un message vocal : « faible tension ». Les fonctions du headset ne
fonctionneront pas de façon optimale lorsque la tension des piles est faible.
2 x AAA NiMH
Mode Durée de vie
Surround + Bluetooth (actif) >12h
Surround seulement + Bluetooth désactivée >80h
2 x AAA alcalines
FR
74
75
Mode Durée de vie
Surround + Bluetooth (actif) >12h
Surround seulement + Bluetooth désactivée >80h
6:8 Bluetooth
2.1
A2DP 1.2
HSP 1.2
HFP 1.5
AVRCP 1.0
Le headset a été conçu en conformité avec la norme Bluetooth V.2.1 (headset
et prols mains libres + A2DP) et a été testé conformément à : EN 300 328-17
(test radio), EN 301 489-1/-17 (test CEM), EN 60 950-1 (sécurité électrique),
FCC partie 15.247 (test radio US) et I.C. (test radio canadien).
7. RANGEMENT
Ne rangez pas la protection auditive dans des températures dépassant +55
°C, par exemple le tableau de bord ou derrière une fenêtre. Ne rangez pas la
protection auditive dans des températures inférieures à -55 °C.
ATTENTION : Veillez à retirer le câble de l’entrée audio avant de plier le serre-
tête.
(H:1) INCORRECT. Les arceaux du serre-tête doivent être complètement
rentrés avant de plier le serre-tête.
(H:2) CORRECT. Les anneaux d’étanchéité doivent être placés l’un contre
l’autre.
(H:3) LORSQU’ELLES SONT HUMIDES. Basculez les coquilles vers l’extérieur.
Retirez les anneaux d’étanchéité an que les mousses d’atténuation puissent
sécher. Remettez-les. Voir la section Entretien/Nettoyage pour plus de détails.
Retirez les piles lorsque la protection auditive n’est pas utilisée pendant une
durée prolongée. Vériez le fonctionnement de l’unité après le remplacement
des piles.
8. ENTRETIEN/NETTOYAGE
Ce produit est couvert par la directive 2002/96/CE (DEEE) et il est
recyclable. Eliminez le produit en conformité avec la règlementation
nationale. Utilisez le système de recyclage local pour produits
électroniques.
8:1 NETTOYAGE
Nettoyez/désinfectez régulièrement les coquilles, le serre-tête et les anneaux
d’étanchéité avec du savon et de l’eau tiède. Attention : Ne pas les plonger
dans l’eau !
8:2 RETIRER/REMPLACER LES COQUILLES EXTERIEURES
Voir 3:1
8:3 RETIRER/REMPLACER LES ANNEAUX D’ÉTANCHÉITÉ
(C:7) Insérez les doigts sous le bord de l’anneau d’étanchéité et tirez vers
l’extérieur.
(C:8) Insérez l’anneau d’étanchéité neuf en appuyant dessus jusqu’à ce qu’il
s’encliquette.
9. PIÈCES DE RECHANGES/ACCESSOIRES
HY68 SV Kit d’hygiène
Kit d’hygiène facilement remplaçable, composé de deux mousses
d’atténuation et de deux anneaux d’étanchéité avec xation par encliquetage.
A remplacer tous les six mois au moins pour assurer un niveau constant
d’atténuation, d’hygiène et de confort, ou bien si un élément du kit d’hygiène
est défectueux. Le headset et tout particulièrement les anneaux d’étanchéité
peuvent se détériorer au fur et à mesure de leur utilisation et doivent être
vériés régulièrement an qu’il n’y ait pas de ssures ou pertes d’atténuation.
76
77
Si un anneau d’étanchéité est endommagé, il faut le remplacer. Voir la section
Entretien/Nettoyage.
Câbles pour entrées audio (réception seulement)
FL6H J22 pour che mono de 3,5 mm
FL6M J22 pour che mono de 2,5 mm
FL6N J22 pour che stéréo de 3,5 mm
FL6CE 3,5 mm pour che stéréo de 3,5 mm
Câble audio pour communication émission/réception (type ICOM)
TAMT06 Câble avec bouton pousser pour parler (PTT) et microphone, prise J22
Autres pièces de rechange/accessoires
MT53/1** Microphone à bras (I:1) pour communication en milieux extrêmement
bruyants.
HY400 Rembourrage serre-tête. Pour un ajustement optimal aux têtes de petite
taille, utilisez le rembourrage serre-tête HY400. Celui-ci se xe facilement sur
le rembourrage standard. Voir les instructions d’installation (J).
Le mot-symbole Bluetooth
®
et les logos sont des marques déposées et la
propriété de Bluetooth SIG, Inc., et toute utilisation des marques par 3M est
sous licence. D’autres marques et noms commerciaux sont ceux de leur
propriétaire respectif.
‘3M n’accepte aucune responsabilité, qu’elle soit directe ou corrélative (y
compris, mais non limité à des pertes de bénéces, d’activité et/ou de goodwill)
dues à la conance de l’information ci-incluse fournie par 3M. Il revient à
l’utilisateur de déterminer si les produits sont appropriés à leur utilisation visée.
Rien dans cette déclaration n’a pour but d’exclure ou de limiter la responsabilité
de 3M pour la mort ou les blessures corporelles en raison d’une quelconque
négligence.’
FR
1/203