Husqvarna WB48S Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
French – 17
EXPLICATION DES SYMBOLES
Explication des symboles
AVERTISSEMENT! La machine utilisée de
manière imprudente ou inadéquate peut
devenir un outil dangereux, pouvant
causer des blessures graves voire
mortelles à l’utilisateur et aux autres
personnes présentes.
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
Ne jamais utiliser la machine si des
personnes, et surtout des enfants, ou des
animaux se trouvent à proximité.
Toujours débrancher le câble d’allumage de
la bougie avec toute mesure de réparation,
nettoyage ou entretien.
Attention: projections et ricochets.
Attention au couteau en rotation. Attention
aux pieds et aux mains.
Ne pas mettre ses mains ou ses pieds dans
l'ouverture de l'éjecteur sans avoir au
préalable retiré le câble d'allumage.
Ce produit est conforme aux
directives CE en vigueur.
Émissions sonores dans
l’environnement selon la directive de la
Communauté européenne. Les émissions
de la machine sont indiquées au chapitre
Caractéristiques techniques et sur les
autocollants.
Les autres symboles/autocollants présents sur la
machine concernent des exigences de certification
spécifiques à certains marchés.
Toujours utiliser des gants de protection.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
Débrancher le câble d’allumage de la
bougie.
Le contrôle et/ou l'entretien doivent être
effectués avec le moteur à l'arrêt et l'étrier du
frein moteur relâché.
Mesures à prendre avant d'utiliser
une tondeuse neuve
Lire attentivement le manuel d’utilisation.
Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe. Voir
les instructions au chapitre Montage.
Faire le plein d'essence et d'huile. La machine est livrée
avec un réservoir contenant une quantité suffisante
d'huile. Voir les instructions au chapitre Manipulation du
carburant.
Husqvarna AB travaille continuellement au développement
de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre
autres, la conception et l’aspect sans préavis.
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous
aucun prétexte la machine sans
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des
accessoires et des pièces d’origine. Des
modifications non-autorisées et l’emploi
d’accessoires non-homologués peuvent
provoquer des accidents graves et même
mortels, à l’utilisateur ou d’autres
personnes.
!
AVERTISSEMENT! Une tondeuse à gazon
utilisée de manière erronée ou négligente
peut être un outil dangereux pouvant
occasionner des blessures personnelles
graves, voire mortelles. Il importe donc de
lire attentivement et de bien assimiler le
contenu de ce manuel d'utilisation.
!
AVERTISSEMENT! Une inhalation prolongée
des gaz d'échappement du moteur peut
constituer un danger pour la santé.
18 – French
SOMMAIRE
Sommaire
EXPLICATION DES SYMBOLES
Explication des symboles ............................................ 17
Mesures à prendre avant d'utiliser une tondeuse neuve 17
SOMMAIRE
Sommaire ..................................................................... 18
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la tondeuse ? .............. 19
Quels sont les composants de la tondeuse ? .............. 20
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Protection personnelle ................................................. 21
Instructions générales de sécurité ............................... 21
Méthodes de travail ...................................................... 22
Équipement de sécurité de la machine ........................ 23
MONTAGE
Montage du guidon ...................................................... 25
Démontage et montage des lames de couteau ........... 25
Assemblage des obturateurs pour le broyage ............ 25
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant ..................................................................... 26
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Démarrage et arrêt ....................................................... 27
ENTRETIEN
Entretien ...................................................................... 28
Filtre à air ..................................................................... 28
Bougie .......................................................................... 28
Silencieux .................................................................... 28
Couteau ....................................................................... 28
Vidange de l'huile ......................................................... 28
Entraînement et boîte de vitesses ............................... 29
Nettoyage ..................................................................... 30
Recherche de pannes .................................................. 30
Entretien quotidien ....................................................... 30
Entretien hebdomadaire .............................................. 30
Entretien mensuel ........................................................ 30
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques ........................................ 34
Assurance de conformité UE ....................................... 31
French – 19
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la tondeuse ? WB48S
1
2
5
10
14
9
6
11
12
15
20
18
17
19
16
3
4
8
13
7
21
22
1 Poignée / guidon
2 Étrier du frein moteur
3 Levier d'embrayage
4 Commande du starter/commande d'accélération
5 Poignée de lanceur
6 Réservoir d'huile
7 Protection de la courroie
8 Silencieux
9 Bougie
10 Réservoir d’essence
11 Poignée du réglage de l’angle
12 Carter de coupe
13 Filtre à air
14 Robinet à essence
15 Commande de la hauteur de coupe
16 Guidon inférieur
17 Rondelle élastique
18 Boulon de couteau
19 Couteau/équipement de coupe
20 Fixation de couteau
21 Manuel d’utilisation
22 Obturateur pour le broyage
20 – French
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la tondeuse ? WB48S e och WB53S e
1
2
5
10
14
6
7
11
12
15
20
19
18
21
17
3
16
4
8
13
9
22
23
1 Poignée / guidon
2 Étrier du frein moteur
3 Levier d'embrayage
4 Commande du starter/commande d'accélération
5 Poignée de lanceur
6 Réservoir d'huile
7 Silencieux
8 Bougie
9 Protection de la courroie
10 Réservoir d’essence
11 Poignée du réglage de l’angle
12 Carter de coupe
13 Filtre à air
14 Robinet à essence
15 Commande de la hauteur de coupe
16 Guidon inférieur
17 Système antivibrations
18 Rondelle élastique
19 Boulon de couteau
20 Couteau/équipement de coupe
21 Fixation de couteau
22 Manuel d’utilisation
23 Obturateur pour le broyage
French – 21
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Protection personnelle
Au besoin, utiliser des gants, par ex. lors du montage, de
l’inspection ou du nettoyage de l’équipement de coupe.
Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas
porter de shorts ou de sandales et ne pas marcher pieds
nus.
Utiliser des bottes ou chaussures anti-dérapantes et
stables.
Porter des vêtements près du corps et ne risquant pas de
gêner les mouvements.
Instructions générales de sécurité
Une tondeuse est uniquement destinée à la coupe du
gazon. Les seuls accessoires pour lesquels on peut
utiliser l'unité moteur comme source motrice sont les
couteaux que nous recommandons au chapitre
Caractéristiques techniques.
Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption
d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles
d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du
corps.
Lorsque la machine est utilisée, un équipement de
protection personnelle doit être utilisé. Voir les instructions
au chapitre Protection personnelle.
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point
de ne plus être conforme au modèle original. N’utiliser
que des pièces de rechange d’origine.
N’utiliser que les accessoires recommandés dans ce
manuel. Voir les chapitres Équipement de coupe et
Caractéristiques techniques.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état
de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les
instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien.
Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent
être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié.
Voir au chapitre Entretien.
Avant chaque utilisation:
1 Contrôler que l'étrier du frein moteur fonctionne
correctement et est intact. Voir les instructions au chapitre
Contrôle de l’effet de freinage.
2 Contrôler que toutes les poignées et commandes sont
intactes et sans taches d'huile.
3 Contrôler que le système anti-vibrations fonctionne
correctement et n’est pas endommagé.
4 Contrôler que le silencieux est bien attaché et qu’il n’est
pas endommagé.
5 Contrôler que tous les éléments de la tondeuse sont bien
serrés et intacts et qu’aucun ne manque.
6 S’assurer que le couteau n’est ni abîmé ni fissuré. Si
nécessaire, remplacer le couteau.
7 Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si nécessaire.
Démarrage
Ne jamais démarrer la tondeuse si le couteau et tous les
capots ne sont pas correctement montés.
Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur. Les
gaz d’échappement du moteur sont nocifs.
S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et
qu’aucune personne et aucun animal ne risquent d’entrer
en contact avec l’équipement de coupe.
Placer la tondeuse sur une surface solide et la démarrer.
Vérifier que le couteau ne peut pas entrer en contact avec
le sol ou un objet quelconque.
!
AVERTISSEMENT! Lorsque la machine est
utilisée, un équipement de protection
personnelle doit être utilisé.
!
AVERTISSEMENT! Faire tourner un moteur
dans un local fermé ou mal aéré peut causer
la mort par asphyxie ou empoisonnement au
monoxyde de carbone.
!
AVERTISSEMENT! Le système d’allumage
de cette machine génère un champ
électromagnétique durant le fonctionnement
de la machine. Ce champ peut dans certains
cas perturber le fonctionnement des
pacemakers. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des pacemakers doivent
consulter leur médecin et le fabricant de leur
pacemaker avant d’utiliser cette machine.
!
AVERTISSEMENT! Une inhalation prolongée
des gaz d'échappement du moteur peut
constituer un danger pour la santé.
22 – French
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main.
Voir les instructions au chapitre Démarrage et arrêt.
Sécurité carburant
(Remplissage/Remisage)
Ne jamais effectuer le remplissage de la machine lorsque
le moteur tourne.
Veiller à une bonne aération lors du remplissage de
carburant et d'huile.
Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à au
moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.
Ne jamais démarrer la machine:
1 Si du carburant ou de l'huile moteur ont été répandus
sur la machine. Essuyer soigneusement toutes les
éclaboussures et laisser les restes d'essence
s'évaporer.
2 Si l’on a renversé sur ses vêtements ou sur soi du
carburant ou de l’huile moteur. Changer de vêtements.
3 S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le
bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne
fuient pas.
Transport et rangement
En cas de longues périodes de remisage ou de transport
de la tondeuse, les réservoirs de carburant et d'huile
devront être vidés. Contacter la station service la plus
proche pour se débarrasser des surplus de carburant et
d'huile moteur.
Remiser la tondeuse et le carburant de sorte que ni fuites
ni émanations ne puissent entrer en contact avec une
étincelle ou flamme. Par exemple, les machines
électriques, les moteurs électriques, les contacts
électriques/interrupteurs, les chaudières, etc.
Lors du remisage du carburant, n’utiliser que des
récipients spécialement destinés à contenir du carburant.
Méthodes de travail
Règles élémentaires de sécurité
Bien observer la zone de travail:
- S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun
autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine.
- S’assurer que les susnommés ne risquent pas d'entrer en
contact avec l'équipement de coupe.
Avant de commencer le travail, éliminer du gazon les
branches, cailloux, etc.. Éviter de cogner le couteau
contre des objets étrangers (cailloux, racines, etc.). Ceci
risque d'émousser le couteau et de tordre l'arbre du
moteur.
Ne jamais soulever la tondeuse ou la porter lorsque le
moteur est en marche. Avant de soulever la tondeuse,
arrêter le moteur et débrancher le câble d'allumage de la
bougie.
Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais,
pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc. Travailler
par mauvais temps est cause de fatigue et peut même
être dangereux: sol glissant.
S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute
sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de
déplacement imprévu: souches, pierres, branchages,
fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de
travail sur des terrains en pente.
Ne pas utiliser la tondeuse dans une pente supérieure à
15 degrés. Une pente trop accentuée risque d'entraîner
une fuite de carburant
Arrêter le moteur lors du déplacement sur du terrain ne
devant pas être tondu. Par exemple gravier, cailloux,
galets, asphalte, etc.
!
AVERTISSEMENT! Le carburant et les
vapeurs de carburant sont extrêmement
inflammables. Observer la plus grande
prudence lors de la manipulation du
carburant et de l'huile moteur. Penser au
risque d’explosion, d’incendie ou
d’empoisonnement.
!
AVERTISSEMENT! Cette section concerne
les mesures élémentaires de sécurité à
respecter en travaillant avec la tondeuse.
Aucune information ne peut néanmoins
remplacer l'expérience et le savoir-faire d'un
professionnel. En cas de doute ou de
difficulté quant à l'utilisation de la machine,
consulter un spécialiste. S’adresser au
revendeur, à l’atelier de réparation ou à
utilisateur de tondeuse expérimenté.
L'utilisateur se doit d'éviter toute utilisation
qu'il ne maîtrise par suffisamment!
French – 23
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
L'étrier de frein ne doit jamais être fixé de façon
permanente dans la poignée lorsque la machine est en
marche.
Suivre les mesures ci-dessus mais ne jamais utiliser une
tondeuse sans avoir la possibilité d'appeler à l'aide en cas
d'accident.
Technique de base pour la tonte
Généralités
La tonte de pentes peut être dangereuse. Ne pas utiliser
la tondeuse dans des pentes très accentuées.
Ne pas utiliser la tondeuse dans une pente supérieure à
15 degrés. Une pente trop accentuée risque d'entraîner
une fuite de carburant
Si le terrain est en pente, déterminer le parcours de
manière qu’il soit perpendiculaire à la pente. Il est
beaucoup moins fatiguant de marcher en travers d’une
pente, plutôt que de la descendre et de la remonter
constamment.
Avant de commencer le travail, éliminer du gazon les
branches, cailloux, etc..
Ne jamais soulever la tondeuse ou la porter lorsque le
moteur est en marche. Avant de soulever la tondeuse,
arrêter le moteur et débrancher le câble d'allumage de la
bougie.
Éviter de cogner le couteau contre des objets étrangers
(cailloux, racines, etc.). Ceci risque d'émousser le
couteau et de tordre l'arbre du moteur. Un arbre tordu
entraîne un déséquilibre et de fortes vibrations, ce qui à
son tour risque d'entraîner le détachement du couteau.
Arrêter immédiatement la machine si elle bute sur un objet
ou si des vibrations se produisent. Débrancher le câble de
la bougie. Vérifier que la machine n’a subi aucun
dommage. Réparer tout éventuel dommage.
Ne jamais couper plus d’1/3 de la longueur de l’herbe.
Cela vaut tout particulièrement pendant les périodes
sèches. Commencer par tondre avec une hauteur de
coupe élevée. Contrôler ensuite le résultat et abaisser à
une hauteur appropriée. Si l’herbe est particulièrement
haute, conduire lentement et, si nécessaire, tondre deux
fois.
Ne jamais courir avec la machine lorsqu'elle est en
marche. Toujours accompagner la tondeuse.
Hauteur de coupe
Arrêter le moteur avant de modifier la hauteur de coupe.
Le dispositif de réglage de la hauteur de coupe est sur
ressort. Il y a 6 hauteurs de coupe différentes possibles.
Ne pas régler la hauteur de coupe trop bas afin que la
machine ne se cogne contre le sol en cas d'irrégularités de
terrain.
Pour augmenter la hauteur de coupe, déplacer le levier
vers la gauche puis vers l’avant.
Pour diminuer la hauteur de coupe, déplacer le levier vers
la gauche puis vers l’arrière.
Équipement de sécurité de la
machine
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la
machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir
en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants?
pour trouver leur emplacement sur la machine.
!
AVERTISSEMENT! Veiller à ce que ni les
mains ni les pieds ne soient en contact avec
l’équipement de coupe quand le moteur
tourne.
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de sécurité
sont défectueux. Contrôler et entretenir les
équipements de sécurité de la machine
conformément aux instructions données
dans ce chapitre. Si les contrôles ne
donnent pas de résultat positif, confier la
machine à un atelier spécialisé.
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de sécurité
sont défectueux. Suivre les directives de
maintenance, d’entretien et les instructions
de réparation indiquées dans ce chapitre.
24 – French
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Carter de coupe et carter de protection
Le carter de coupe est conçu pour réduire les vibrations et
minimiser le risque de coupures. Contrôler que le carter de
coupe est intact et sans défaut visible (fissure ou autre).
Le carter de protection est conçu pour minimiser le risque de
blessures par écrasement et pour rattraper une courroie
d'entraînement brisée. Contrôler que le carter de protection
est intact et correctement vissé.
Étrier du frein moteur
L'étrier du frein moteur est conçu pour arrêter le moteur.
Lorsque l'étrier du frein moteur est relâché, le moteur doit
s'arrêter.
Vérifier le frein moteur de la manière suivante.
Donner les pleins gaz et relâcher ensuite l’arceau de
freinage. Le moteur doit s’arrêter et l’entraînement doit être
déconnecté.
Le frein moteur doit toujours être réglé de manière à ce que
le moteur s’arrête dans les 3 secondes.
Système anti-vibrations
La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu
pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.
Le tube en acier du système de poignée et le carter de coupe
sont construits pour minimiser les vibrations en provenance
du moteur.
Le système anti-vibrations réduit la transmission des
vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité
que constituent les poignées.
WB48S e och WB53S e Ce modèle dispose également de 4
amortisseurs montés sur la poignée pour réduire davantage
les vibrations.
S'assurer que les poignées et les blocs anti-vibrants ne sont
pas endommagés.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau
sonore et détourner les gaz d’échappement loin de
l’utilisateur.
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est
défectueux.
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la
machine.
Équipement de coupe
Éviter de cogner le couteau contre des objets étrangers
(cailloux, racines, etc.). Ceci risque d'émousser le couteau et
de tordre l'arbre du moteur.
Inspecter l’équipement de coupe afin de détecter d’éventuels
dommages ou fissures. Toujours remplacer un équipement
de coupe endommagé. Veiller à ce que le couteau soit
toujours bien affûté et correctement équilibré.
Contrôler également que le boulon de couteau est intact et
que l'arbre du moteur n'est pas tordu.
!
AVERTISSEMENT! Une exposition excessive
aux vibrations peut entraîner des troubles
circulatoires ou nerveux chez les personnes
sujettes à des troubles cardio-vasculaires.
Consulter un médecin en cas de symptômes
liés aux vibrations, tels qu’insensibilisation
ou irritation locale, douleur, chatouillements,
faiblesse musculaire, décoloration ou
modification épidermique. Ces symptômes
affectent généralement les doigts, les mains
ou les poignets.
!
AVERTISSEMENT! Les gaz d’échappement
du moteur sont très chauds et peuvent
contenir des étincelles pouvant provoquer
un incendie. Par conséquent, ne jamais
démarrer la machine dans un local clos ou à
proximité de matériaux inflammables!
Durant l’utilisation et un certain temps
après, le silencieux est très chaud. Ne pas
toucher le silencieux s’il est chaud!
French – 25
MONTAGE
Montage du guidon
Observer la plus grande prudence en repliant le guidon afin de
ne pas endommager les câbles et fils.
La partie supérieure du guidon est fixée au moyen d'un solide
écrou sur la plaque articulée. Ne pas oublier la rondelle entre la
plaque et l'écrou de la poignée.
Si besoin est, la poignée peut être tournée latéralement à l'aide
de son articulation. La poignée peut être réglée sur diverses
positions pour obtenir la meilleure position de conduite, par
exemple pour la coupe le long de haies ou de murs.
La poignée peut également être réglée en hauteur au châssis en
faisant tourner les roues.
Démontage et montage des lames de
couteau
Toujours débrancher le câble d’allumage de la bougie avec toute
mesure de réparation, nettoyage ou entretien.
Placer la coupe avec la bougie vers le haut lors de l'entretien de
la machine.
Toujours vider le réservoir de carburant avant de coucher la
tondeuse sur le côté.
Démontage
Retirer le boulon qui maintient le couteau.
Ôtez le boulon, la rondelle et le couteau.
Montage
Placez le couleau et la rondelle de friction contre l'attache du
couteau.
Veiller à ce que le couteau soit bien centré sur l'axe.
Pour éviter les vibrations, il convient de placer le couteau de
façon à ce que le marquage de l'attache soit visible sur les
côtés du couteau.
Monter la rondelle et visser correctement le boulon. Serrer le
boulon au couple de 45-60 Nm.
Assemblage des obturateurs pour le
broyage
Débrancher le câble d’allumage de la bougie.
Placer la coupe avec la bougie vers le haut lors de l'entretien
de la machine.
Placer les colonnes de guidage dans les trous sur le carter de
l'unité de coupe.
Fixer les obturateurs pour le broyage à partir du sommet du
carter de l'unité de coupe.
!
AVERTISSEMENT! Toujours utiliser des
gants épais lors des travaux de service et
d'entretien de l'équipement de coupe. Les
couteaux sont très tranchants et il est très
facile de se couper.
26 – French
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant
Essence
Utiliser une essence de qualité, avec ou sans plomb.
Utiliser un carburant à taux d'octane faible.
Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue
période, vidanger et nettoyer le réservoir.
Huile moteur
Contrôler le niveau d'huile avec de démarrer la tondeuse. Un
niveau d'huile trop bas risque de causer de graves avaries du
moteur.
Pour un résultat et un fonctionnement optimaux, utiliser
l'huile quatre temps HUSQVARNA.
Si l'huile quatre temps HUSQVARNA n'est pas disponible,
utiliser une autre huile quatre temps de haute qualité.
Contacter le concessionnaire pour le choix de l'huile. En
général on recommande SAE 30.
Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à deux temps.
Contrôler le niveau d'huile avec de démarrer la tondeuse. Un
niveau d'huile trop bas risque de causer de graves avaries du
moteur.
Niveau d'huile
Lors du contrôle du niveau d'huile, la tondeuse doit être
placée sur une surface plane. S'assurer que le câble
d'allumage est débranché de la bougie avant d'ouvrir le
couvercle de remplissage d'huile.
Dévisser le couvercle de remplissage d’huile et contrôler le
niveau d’huile sur la jauge d’huile située sur le couvercle. Le
couvercle de remplissage d'huile doit être vissé à fond pour
obtenir une mesure correcte du niveau d'huile. Si le niveau
d'huile est bas, remplir d'huile moteur jusqu'au niveau
supérieur de la jauge d'huile.
Utiliser uniquement l’huile moteur recommandée. Voir le
chapitre Caractéristiques techniques.
Remplissage de carburant
Essuyer le pourtour du bouchon du réservoir. Nettoyer
régulièrement le réservoir d'huile et de carburant. Remplacer
le filtre à carburant au moins une fois par an. Des impuretés
dans les réservoirs sont à l'origine de mauvais
fonctionnement.
Toujours éloigner la machine d’une distance d’environ 3
mètres de l’entroit où le remplissage en carburant a été
effectué avant de démarrer la machine.
!
AVERTISSEMENT! Veiller à une bonne
aération pendant toute manipulation de
carburant.
!
AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité
ci-dessous réduisent le risque d’incendie:
Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à
proximité du carburant. Ne jamais faire le
plein, moteur en marche. Ouvrir le bouchon
du réservoir lentement pour laisser baisser
la surpression pouvant régner dans le
réservoir. Serrer soigneusement le bouchon
du réservoir après le remplissage. Toujours
éloigner la machine de l’endroit où le plein a
été fait avant de la mettre en marche.
French – 27
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Démarrage et arrêt
Moteur froid
S’assurer que le câble d’allumage est correctement branché
à la bougie.
Démarrage: Ouvrir le robinet d'essence.
Starter: Mettre la commande d'accélération en position de
starter
Moteur chaud
Utiliser la même procédure de démarrage que pour un
moteur froid mais sans mettre la commande d'accélération
sur la position de starter.
Démarrage
Tirer de la main gauche l'étrier du frein moteur tout contre la
poignée supérieure.
Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et
tirer lentement sur le lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se
fasse sentir (les cliquets d’entraînement grippent), puis tirer
énergiquement et rapidement sur le lanceur.
Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main.
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du
lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur
complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine.
Entraînement
Pour utiliser l'entraînement, pousser le levier d'embrayage
vers l'avant.
Arrêt
Relâcher l’étrier du frein moteur pour arrêter le moteur. De
plus, l'entraînement se coupe lorsque l'on relâche
l'anneau de frein. Pour débrayer l'entraînement, il suffit de
relâcher légèrement le levier de frein.
Fermer le robinet d'essence.
!
AVERTISSEMENT! Contrôler les points
suivants avant la mise en marche:
Ne pas démarrer la tondeuse si le couteau et
tous les carters ne sont pas montés. Sinon,
le couteau risque de se détacher et de
provoquer des blessures personnelles.
Toujours éloigner la machine de l’endroit où
le plein a été fait avant de la mettre en
marche.
Placer la machine sur une surface plane.
S’assurer que l’équipement de coupe ne
risque pas de rencontrer un obstacle.
Veiller à ce qu’aucune personne non
autorisée ne se trouve dans la zone la
travail.
28 – French
ENTRETIEN
Entretien
Filtre à air
Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter:
Un mauvais fonctionnement du carburateur
Des problèmes de démarrage
Une perte de puissance
Une usure prématurée des éléments du moteur.
Une consommation anormalement élevée de carburant
Nettoyer le filtre tous les jours, et même plus souvent si
l’environnement est très poussiéreux.
Pour déposer le filtre à air, commencer par retirer le couvercle
du filtre. Enfoncer les blocages sur le dessus du couvercle du
filtre à air et abaisser le couvercle.
Retirer le filtre à air et contrôler qu’il est intact. S’il présente
des défauts, remplacer par un filtre à air neuf.
Nettoyer le filtre en le tapant avec précaution contre une
surface dure et nettoyer l'intérieur avec de l'air comprimé. Ne
jamais nettoyer à l'aide du brosse. Remplacer le filtre à air s'il
est très sale.
Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être
complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être remplacé
à intervalles réguliers.
Tout filtre endommagé doit être
remplacé immédiatement.
Lors du montage, veiller à ce que le filtre à air assure une
bonne étanchéité au niveau du support de filtre.
Bougie
Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est
difficile à mettre en marche ou si le ralenti est irrégulier,
toujours commencer par contrôler l’état de la bougie avant de
prendre d’autres mesures. Si la bougie est encrassée, la
nettoyer et vérifier que l’écartement des électrodes est de
0,7-0,8 mm. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus
souvent si nécessaire.
REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie
recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le
piston/le cylindre.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux
des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz sont
chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de
causer un incendie si elles entrent en contact avec un
matériau sec et inflammable.
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la
machine.
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est
défectueux.
Couteau
Il est important que le couteau soit affûté et correctement
équilibré. Desserrer le boulon qui maintient le couteau et
porter le couteau à un atelier de réparation au moins une fois
par an pour affûtage et équilibrage. Ceci peut être effectué
après la saison de tonte.
S'il est nécessaire de remplacer le couteau ou l'attache, il
convient également de remplacer le boulon, la rondelle et la
rondelle de friction.
Lors du remontage du couteau, serrer le boulon à un couple
de 45-60 Nm. Voir les instructions au chapitre Montage.
En cas de contact avec des corps étrangers tels que des
pierres, des racines ou tout autre élément similaire, le
couteau frotte contre sa fixation. La surface de contact de la
fixation peut donc sembler un peu usée, ce qui est tout à fait
normal. Il s’agit là d’un dispositif de sécurité qui réduit le
risque de déformation de l’arbre du moteur.
Vidange de l'huile
L’huile moteur doit être remplacée pour la première fois après
5 heures d’utilisation.
!
AVERTISSEMENT! Avant de commencer les
travaux de nettoyage, de réparation ou
d’inspection, s’assurer que l’équipement de
coupe est arrêté. Débrancher le câble
d’allumage de la bougie.
!
AVERTISSEMENT! Durant l’utilisation et un
certain temps après, le silencieux est très
chaud. Ne pas toucher le silencieux s’il est
chaud!
!
AVERTISSEMENT! Toujours utiliser des
gants de protection pour réparer
l’équipement de coupe. Les couteaux sont
très tranchants et peuvent facilement
provoquer des coupures.
French – 29
ENTRETIEN
L’huile moteur doit être vidangée tous les ans et toutes les 25
heures de travail.
Procéder comme suit pour vidanger l'huile:
Débrancher le câble d’allumage de la bougie.
Vider le réservoir de carburant.
Fermer le robinet d'essence.
Dévisser le couvercle de remplissage d'huile.
Placer un réservoir approprié pour récolter l'huile.
Vidanger l'huile en inclinant le moteur afin que l'huile
s'écoule par le tube de remplissage.
S’informer auprès d’une station-service comment se
débarrasser de l'huile moteur résiduelle.
Remplir d'huile moteur neuve de bonne qualité. Voir le
chapitre Caractéristiques techniques.
Contrôler le niveau d’huile à l’aide de la jauge située sur
le couvercle de remplissage d’huile. Le couvercle de
remplissage d'huile doit être vissé à fond pour obtenir une
mesure correcte du niveau d'huile. Si le niveau d'huile est
bas, remplir d'huile moteur jusqu'au niveau supérieur de
la jauge d'huile.
Visser le couvercle de remplissage d'huile.
Entraînement et boîte de vitesses
S'assurer que les roues et essieux sont propres et ne
comportent pas de feuilles, herbe, etc. Il est également
important de maintenir propre le pourtour de la boîte de
vitesses de l'entraînement.
Retirer le carter de protection en desserrant les vis.
Nettoyer la boîte de vitesses à l'aide d'une brosse.
Contrôler également que la courroie d'entraînement et la
poulie de la courroie ne présentent pas de dommages
(fissures, etc.).
Remplacement et réglage de la courroie
trapézoïdale
Retirer le carter de protection en desserrant les vis.
Retirer le chapeau de la roue avant près de la boîte de
vitesses, soulever délicatement à l'aide d'un tournevis.
Desserrer la vis de blocage puis retirer la roue.
Enlever la courroie de sa poulie. Vérifier que les poulies
tournent bien sur leur axe. Dans le cas contraire,
vaporiser avec un lubrifiant antirouille entre et derrière les
poulies et graisser légèrement l'axe.
Placer la nouvelle courroie et veiller à ce qu'elle vienne
parfaitement près du roulement à bille avant de procéder
à son ajustage.
Ajuster la courroie en déplaçant le roulement vers le haut
ou vers le bas.
Aprés quelques heures dutilisation, la courroie est
détendue. Il est alors nécessaire de procéder à un
nouveau réglage de la courroie.
30 – French
ENTRETIEN
Fixer le carter de courroie et tester la machine.
Remplacement et réglage de la courroie
intermédiaire.
La courroie intermédiaire court entre l'arbre du moteur et la
boîte de vitesses.
Retirer le couteau. (uniquement en cas de remplacement
de la courroie)
Dévisser les vis de réglage de quelques tours.
Remplacer la courroie par une nouvelle et serrer
légèrement les vis de réglage. (uniquement en cas de
remplacement de la courroie)
Ajuster la courroie en bougeant le réducteur vers l'avant
ou l'arrière.
La courroie doit être tendue de façon à pouvoir fléchir de
10 mm au centre. Cela correspond à une force de traction
d'environ 3 kg. Pour le contrôle, il convient d'utiliser une
balance.
Serrer les vis de réglage comme il se doit.
Lors du remplacement de la courroie, il convient de réajuster
la découpeuse à l'aide d'un couple de 45-60 Nm. Voir les
instructions au chapitre Montage.
Contrôler la fonction d'entraînement dans la mesure où le
réglage du réducteur influe sur la tension de la courroie
dans la boîte de vitesses.
Nettoyage
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression pour le nettoyage
de la machine.
Ne jamais arroser le moteur d'eau.
Lors du nettoyage sous le carter de coupe, placer la machine
avec la bougie tournée vers le haut. Vidanger le réservoir
d’essence.
Recherche de pannes
Si le moteur ne démarre pas, vérifier les points suivants :
Changer l'essence contre de l'essence propre nouvelle.
Vérifier que le robinet d'essence est bien ouvert.
Contrôler que l'étrier du frein moteur fonctionne
correctement et est intact.
Nettoyer la bougie. Vérifier que l'écartement des
électrodes est de 0,7-0,8 mm.
Vérifiez le filtre à air et nettoyez-le si nécessaire.
Si le moteur devait ne pas démarrer pour l'une de ces
raisons, il convient de prendre contact avec l'atelier de
réparation agréé le plus proche.
Si les résultats de coupe ne sont pas satisfaisants et si
l'herbe n'est pas coupée nettement, remplacer la coupe.
Nous donnons ici quelques conseils d’entretien à
caractère général.
Entretien quotidien
1 Contrôler que l'étrier du frein moteur fonctionne en toute
sécurité.
2 Brosser la tondeuse pour retirer feuilles, herbe, etc.
3 Nettoyer la prise d’air du lanceur. Contrôler le lanceur et
sa corde.
4 Contrôler le niveau d’huile.
5 Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si nécessaire.
6 S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien
serrés.
7 Vérifier l’équipement de coupe. Ne jamais utiliser des
couteaux émoussés, craquelés ou abîmés.
Entretien hebdomadaire
1 Nettoyer la bougie. Vérifier que l'écartement des
électrodes est de 0,7-0,8 mm.
2 Nettoyer les ailettes de refroidissement du cylindre.
Entretien mensuel
1 Contrôler que la courroie d'entraînement est intacte et ne
présente pas de défauts.
2 Nettoyer la boîte de vitesses.
3 Contrôler le filtre à carburant et le tuyau à carburant.
Remplacer au besoin.
4 Nettoyer l’intérieur du réservoir d’essence.
5 Graisser la commande d’entraînement.
6 Vidanger l'huile du moteur.
French – 31
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (L
WA
) selon la directive UE 2000/14/CE.
Rem. 2 : Vibrations et niveau de pression sonore mesurés selon la norme EN 836:1997/A2:2001
Assurance de conformité UE
(Concerne seulement l’Europe)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél.: +46-36-146500, déclarons que les tondeuses à gazon à moteur Husqvarna
WB48S, WB48S e et WB53S e
à partir des numéros de série 08XXXXX et ultérieurement sont conformes aux dispositions des
DIRECTIVES DU CONSEIL:
du 3 mai 1989 ”compatibilité électromagnétique” 89/336/CEE, y compris les amendements actuellement en vigueur.
du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE.
du 22 juin 1998 ”directive machines” 98/37/CE.
Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN836:1997
0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, a établi un rapport d’évaluation de conformité, selon
l’annexe VI de la DIRECTIVE 2000/14/CE DU CONSEIL du 8 mai 2000 concernant les émissions sonores dans l’environnement.
Les certificats ont les numéros:WB48S 01/901/073, WB48S e: 01/901/074, WB53S e: 01/901/075
Huskvarna, le 13 octobre 2008
Bengt Ahlund, directeur du développement
WB48S WB48S e WB53S e
Moteur
Cylindrée, cm
3
135 160 160
Alésage, mm 64 64 64
Course, mm 42 50 50
Système d’allumage
Type de système d’allumage Transistor Transistor Transistor
Bougie NGK - BPR6ES NGK - BPR6ES NGK - BPR6ES
Écartement des électrodes, mm 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8 0,7 - 0,8
Système de graissage/de carburant
Contenance du réservoir de carburant, litres 0,9 1,1 1,1
Contenance du réservoir d’huile, litres 0,55 0,55 0,55
Huile moteur
Classification de service
SG - SH ; SAE 10W -30
Classification de service
SG - SH ; SAE 10W -30
Classification de service
SG - SH ; SAE 10W -30
Poids
Tondeuse avec réservoirs vides, kg 31 32,5 34
Niveau de puissance sonore
(voir remarque 2)
Niveau de pression acoustique au niveau des oreilles de
l’utilisateur, dB(A)
76 76 78
Émissions sonores
(voir rem. 1)
Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 90 90 92
Niveau de puissance sonore garanti L
WA
dB(A) 92 92 93
Niveaux de vibrations
(voir remarque 2)
Niveau de vibrations au niveau des poignées, m/s
2
5,8 5,6 2,3
Équipement de coupe
Système de coupe BioClip BioClip BioClip
La hauteur de coupe peut être réglée sur cinq positions
différents, mm
30-60 30-60 30-60
Largeur de coupe, mm 48 48 53
Couteau Fixe Fixe Fixe
Entraînement
Vitesse, km/h 5 5 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Husqvarna WB48S Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur