Roadstar CD-815UMP Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
English Page 1
Deutsch Seite 13
Français Page 25
Italiano Pagina 37
Español Página 49
Portuguès Pagina 61
INDEX
Fig.
Fig.
Your new unit was manufactured and assembled
under strict ROADSTAR quality control.
Thank-you for purchasing our product for your
music enjoyment.
Before operating the unit, please read this in-
struction manual carefully. Keep it also handy for
further future references.
Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der
strengen ROADSTAR-Qualitätsvorschriften
gefertigt.
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes
und wünschen Ihnen optimalen Hörgenuss. Bitte
lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch, und
heben Sie sie auf, um jederzeit darin
nachschlagen zu können.
Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté en
étant soumis aux nombreaux tests ROADSTAR.
Nous espérons que cet appareil vous donnera
entière satisfaction.
Avant de vous adonner à ces activités, veuillez
lire attentivement ce manuel d’instructions.
Conservez-le à portée de main à fin de référence
ultérieure.
Il vostro nuovo apparecchio è stato prodotto ed
assemblato sotto lo stretto controllo di qualità
ROADSTAR.
Vi ringraziamo di aver acquistato un nostro
prodotto per il vostro piacere d’ascolto.
Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio,
leggete attentamente il manuale d’istruzioni e
tenetelo sempre a portata di mano per futuri
riferimenti.
Vuestro nuevo sistema ha sido construido según
las normas estrictas de control de calidad
ROADSTAR.
Le felicitamos y le damos las gracias por su
elección de este aparado. Por favor leer el manual
antes de poner en funcionamiento el equipo y
guardar esta documentación en case de que se
necesite nuevamente.
Seu novo aparelho foi construido e montado sob
o estrito controle de qualidade da ROADSTAR.
Agradecemos por ter comprado nosso produto
para a sua diversão.
Antes de usar esta unidade é necessário ler
com atençâo este manual de instruçâes pare
que possa ser usada apropriadamente;
mantenha o manual ao seu alcance para outras
informaçâes.
14
2 / 3
11613 21
9
7
6
11
5
10
4
15
17
18
19
20
8
12
21
CD-815UMP
FrançaisFrançais
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN
25 26
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, afin de familiariser avec votre nouvel
appareil avant de l’utiliser pour la première fois. Veuillez s’il vous plaît garder ce mode
d’emploi comme référence pour le futur.
TABLE DES MATIERES
Emplacement des Commandes
Caractéristiques
Installation
Précautions et Entretien
Connexions
Opérations
Spécifications
EMPLACEMENT DES COMMANDES
1. TOUCHE MARCHE/ARRET
2. TOUCHE SELECTION LOUDNESS / DSP / DX - LOC / STEREO - MONO / TA / PI / BEEP
3. VOLUME BAS/HAUT (+ REGLAGE BAS/AIGUS/BALANCE/FADER)
4. TOUCHES DE PRESELECTION RADIO (1,2,3,4,5,6)
5. TOUCHE AF (FREQUENCES ALTERNATIVES)
6. TOUCHE TA (MESSAGES SUR LE TRAFIC)
7. TOUCHE PTY (TYPE DE PROGRAMME)
8. TOUCHE SAUT +10 (CD / USB MP3)
9. TOUCHE MODE
10. TOUCHE BANDE
11. SYNTONIE AUTOMATIQUE OU MANUELLE (HAUT TUN>> /BAS TUN<<
/ SAUT/ USB / CD (MP3)
12. TOUCHE SAUT -10 (CD / USB MP3)
13. AFFICHEUR LCD
14. TOUCHE RELACHEMENT FAÇADE
15. USB PORT
16. COMPARTEMENT POUR LE CD
ATTENTION
Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur
que d’importantes instructions d’utilisation et de maintenance sont contenues
dans le mode d’emploi.
Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à avertir l’utilisateur de la
présence du courant à l’intérieur de l’appareil qui pourrait constituer un
risque.
Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le boîtier ni ôter le dos de
l’appareil. En cas de panne, faites appel aux techniciens qualifiés pour les
réparations. L’appareil ne renferme aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Un rayonnement laser invisible est présent lorsque l’appareil est ouvert ou
le verrouillage de sécurité est inopérant. Eviter toute exposition directe au
rayon laser. L’utilisation des commandes, réglages ou procédés autres que
ceux stipulés dans le présent mode d’emploi sont dangereux.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’humidité ou à la pluie.
L’appareil doit être gardé dans un endroit suffisamment ventilé.
L’appareil ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil ou à des
sources de chaleur.
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical &
Electronic Equipment)
This marking shown on the product or its literature, indicates
that it should not be disposed with other household wastes
at the end of its working life. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources.
Household users should contact either the retailer where they
purchased this product, or their local government office, for
details of where and how they can take this item for
environmentally safe recycling. Business users should contact
their supplier and check the terms and conditions of the
purchase contract. This product should not be mixed with other
commercial wastes for disposal.
CD-815UMP
Autoradio FM Stéréo Digitale PLL avec lecteur CD USB / MP3, Syntoniseur
système Radio Data System avec EON et PTY, Façade frontale
détachable
FrançaisFrançais
27 28
17. TOUCHE DE PAUSE
18. TOUCHE D’EXPLORATION USB / CD
19. TOUCHE DE REPETITION USB / CD (MP3 REPEAT)
20. TOUCHE RANDOM (LECTURE ALEATOIRE USB / CD)
21. TOUCHE DE RESET
22. TOUCHE EJECT CD
CARACTERISTIQUES
Cette autoradio douée de façade amovible, FM/FM stéréo, lecteur USB-CD / MP3 a les
suivantes caracteristiques :
PS (Service Nom Programme) PTY (Type Programme)
AF (Liste Fréquences Alternatives)
TP (Progamme Trafic)
INSTALLATION
PRECAUTIONS
Choisir l’emplacement du montage en veillant à ce que l’appareil ne gêne pas le
conducteur au volant.
Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à des températures élevées,
comme les rayons directs du soleil ou l’air chaud de l’installation de chauffage ou
bien dans un endroit exposé à la poussière, saleté ou à de fortes vibrations.
Ne se servir que des outils de montages fournis pour effectuer une installation sûre.
S’assurer d’avoir ôté la façade extractible avant d’installer l’appareil..
EXEMPLE DE MONTAGE
Installation dans le tableau de bord
Nota: Garder la clé de déblocage dans un endroit sûr pour vous permettre, le cas échéant,
d’extraire l’appareil de l’auto.
Comment placer et enlever la façade.
La façade peut être enlevée de façon à éviter que l’appareil puisse être volé.
COMMENT ENLEVER LA FACADE
Avant tout, s’assurer d’avoir pressé le bouton PWR (éteint) (1). Presser ensuite le bouton
RELEASE (14) et la retirer en tirant vers soi comme le montre le dessin.
Façade détachable
Façade détachable
Etui
Contrôle électronique Volume, Aigus, Bas, Balancement, Fader
Syntonie électronique de précision douée de circuit PLL.
18 stations mémorisables (6FM1 + 6FM2 + 6FM3)
4 x 7,5W RMS
Interrupteur Marche/Arrêt illuminé
Contrôle syntonie Manuelle / Automatique Haut / Bas
Sélecteur Bande pour la sélection de FM1, FM2, FM3
Fonction horloge en RDS
Fonction Répétition USB / CD
Lecteur et fichiers MP3 enregistrés sur de USB / CD
Prise de sortie PRE (type RCA) pour la connexion à l’amplificateur
Façade amovible qui fonctionne d’antivol
• Sysme d’illumination
Fonctions RDS : PI (Identification Programme) TA
(Annonce Trafic)
FrançaisFrançais
29 30
COMMENT REMETTRE LA FACADE
Portez la partie de la façade à la zone de l’appareil comme le montre la figure et pressez tant
que vous n’entendez pas un déclic.
Faites attention à ne pas exercer aucune pression sur le display et sur les autres touches.
Nota:
S’assurer que la façade est dans la bonne position lorsque vous la remettez en
place sur l’appareil, pour ne pas l’appliquer à l’envers.
Ne pas trop presser la façade contre l’appareil; il suffit d’appuyer légèrement sur
l’appareil.
Lorsque vous emportez la façade, rangez-la dans son étui.
Ne pas trop appuyer sur l’afficheur de la façade lorsque vous le remettez en place.
COMNECTEUR ISO ”BUILD- IN”(INTÉGRÉ)
Le fil +12V Nº7 du connecteur A, doit être connecté sous clef de démarrage pour éviter que
la batterie de la voiture se décharge lorsque cette dernière n’est pas utilisée pendant
longtemps.
Prise RCA Line Out (Arriere) –
Gris : Rouge (droit)
: Blanc (gauche)
CONNECTEUR A
1.
2.
3.
4. MEMOIRE + 12V PERMANENT
5. SORTIE ANTENNE AUTOMATIQUE
6.
7. + 12V (A LA CLEF D’IGNITION)
8. MASSE
N.B.:
CONNECTEUR B
1. HAUT-PARLEUR ARRIERE DROIT (+)
2. HAUT-PARLEUR ARRIERE DROIT (-)
3. HAUT-PARLEUR AVANT DROIT (+)
4. HAUT-PARLEUR AVANTR DROIT (-)
5. HAUT-PARLEUR AVANT GAUCHE (+)
6. HAUT-PARLEUR AVANT GAUCHE (-)
7. HAUT-PARLEUR ARRIERE GAUCHE (+)
8. HAUT-PARLEUR ARRIERE GAUCHE (-)
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
Si un fusible est grillé, contrôler la connexion électrique et remplacer le fusible. Si le fusible
se grille même après avoir été remplacé, il se peut qu’il y ait un mauvais fonctionnement à
l’intérieur. Dans ce cas, consultez le revendeur le plus proche.
Attention
Utiliser des fusible ayant l’ampérage spécifié pour chaque câble. L’emploi de fusibles
possédant un ampérage supérieur pourrait provoquer de graves dommages.
OPÉRATIONS
ALLUMAGE/ COUPAGE (1) (PWR)
Insérez la façade amovible dans l’appareil et pressez la touche PWR pour mettre en fonction
l’autoradio.
Pour éteindre l’autoradio, pressez encore la touche PWR, puis pressez la touche
RELACHEMENT (14) pour extraire la façade.
Faites attention à ne pas extraire la façade lorsque l’autoradio est allumée.
SELECTION (2) /VOLUME (3)
Le contrôle VOLUME règle la sortie du son. Pour sélectionner les autres fonctions pressez
légèment la touche SEL (2) jusqu’à ce que la fonction choisie est visualisée sur l’afficheur.
Employer les touches du VOLUME pour modifier les autres fonctions. La figure 1 montre la
sélection des fonctions.
Façade détachable
Appareil principal
arrière de la façade
FrançaisFrançais
– MUTE PI
Dans les mêmes conditions que nous venons de voir, la tonalité est mise à zéro pendant
au moins 1 seconde.
31 32
– Syntonie L: sélectionnée comme 90 secondes.
– Syntonie S: sélectionnée comme 30 secondes.
4. PRESELECTIONS (1,2,3,4,5,6)
(A) MODALITE RADIO:
Si appuyées légèrement, ces touches permettent de sélectionner directement une station
présélectionnée. L’appui sur ces touches pendant plus de 1 seconde mémorise la station
actuellement syntonisée. Lorsqu’on sélectionne la modalité PTY, la touche PTY est partagée
de la manière suivante:
PTY groupe musique —— PTY groupe parlé —— ETEINT
MUSIQUE PARLE
1.Musique POP, Musique ROCK 1.JOURNAL PARLE, AFFAIRES, INFOS
2.Musique EASY, Musique LEGERE 2.SPORT, EDUCATION, PIECES
3.CLASSIQUE, AUTRE Musique 3.CULTURE, SCIENCES, DIVERS
4.JAZZ, COUNTRY 4. PREVISIONS DU TEMPS, FINANCES,
ENFANTS
5.NATION M, OLDIES 5.SOCIAL, RELIGION, TELEPHONE
6.Musique FOLK 6. VOYAGES, DIVERTISSEMENT, DOCUMENTAIRES
(B) MODALITE LECTEUR MP3 (CD / USB)
1. PAUSE 2. BALAYAGE 3. REPETITION 4. CASUEL
LA FONCTION RDS. QU’EST-CE QUE LE SYSTEME RDS?
RDS (Radio Data System) est un système d’informations numériques radio développé et
introduit par l’EBU (European Broadcasting Union). Transmis sur le canal des émissions
normales FM.
Le RDS offre une variété d’informations telles le nom des stations, le programme et les
informations sur le trafic, ainsi que des fonctions utiles comme la syntonisation automatique
des meilleurs signaux disponibles dans le programme choisi.
5. Fonction ‘AF/REG’ (FREQUENCES ALTERNATIVES)
Une légère pression sur cette touche permet de sélectionner la modalité AF/REG.
1. VOLUME (tourner)
2. SELECT(ION) (pousser)
3. GRAVES
4. AIGUS
5. BALANCE
6. FADER
7. LOUDNESS
8. DSP (ROCK - POP - CLASS - DSP OFF)
9. STEREO MONO
Fig. 1
1.
MASK ALL / DPI
2. PI SOUND / MUTE
3. AF ON/OFF
4. TA ON / OFF
5
. PTY ON/OFF
6 RETUNE L / S
7
.
VOLUME LAST
8
. CLOCK 12 / 24
9
. BAND
10
.
SEEK 1 / 2 / 3
11.BEEP ON/OFF Fig. 2
Contrôle VOLUME (1).
Augmentation ou diminution du volume en tournant le contrôle VOLUME. Ce bouton
peutêtre utilisé pour ajuster la tonalités BASSES, AIGUÊS, BALANCE et FADER.
Il peut être utilisé aussi pour choisir les options des fonctions RDS/SDK.
MASK DPI: masque seulement la AF avec un PI different.
MASK ALL: : masque la AF avec un PI different ou NO RDS avec intensité de champ
élevée est masqué.
TONALITE PI / MUTE PI
Lorsqu’une voiture roule dans une aire spéciale ayant un code PT mais le
même
AF, on entend une tonalité PI (DIP) de temps en temps. On peut entendre le
son DIP pendant au moins 1 seconde.
TONALITE
PI (3)
(C) RESYNTONISATION L / RESYNTONISATION S
Le temps initial de recherche automatique TA ou de recherche PI est sélectionné.
Lorsque l’information PI n’est pas trouvée pendant le temps de resyntonisation, la radio
commence la resyntonisation à la prochaine station PI. Lorsque la même station PI n’est
pas trouvée dans la première recherche cyclique, la radio va à la même station et elle
attend pendant 4-5 minutes jusqu’à ce que le code PI soit reçu.
FrançaisFrançais
3433
Lorsque la modalité AF/REG est sélectionnée, la radio contrôle continuellement le niveau
du signal AF. L’appui sur cette touche pendant plus de 2 secondes active la modalité
BRANCHE/DEBRANCHE Régional.
– Modalité Régionale BRANCHEE:
La commutation AF ou la Recherche PI SEEK est effectuée dans toutes les stations ayant
le même code PI que la station actuelle. L’inscription REG s’affiche.
– Modalité Régionale DEBRANCHE
Le code Régional dans le format PI est ignoré lorsqu’on effectue la commutation AF ou la
Recherche PI SEEK.
6. Fonction ‘TA’ (ANNONCES TRAFIC)
Une légère pression sur cette touche permet de brancher ou de débrancher la modalité TA.
Lorsque la modalité TA est sélectionnée et une annonce sur le trafic est transmise
– Lorsque l’appareil est en modalité CD/MP3, elle commutera temporairement sur la
modalité radio.
– Si le niveau du volume était sous le seuil bien audible, le niveau bien audible augmentera.
– Lorsqu’on reçoit une station TP, l’inscription TP s’affiche.
Un appui plus long active la modalité TA LOCAL / TA DISTANCE est sélectionnée.
– Modalité TA LOCAL
Lorsque le signal de branché est sous le seuil de réception, la radio ne commute pas sur
cette station et l’auditeur n’entend pas les parasites. “TA LO” s’affiche pendant quelques
secondes.
– Modalité EON TA DISTANCE
La commutation TA essaie de développer l’information de la station actuelle. “TA DX” s’affiche
pendant quelques secondes.
7. Fonction ‘PTY’ (TYPE DE PROGRAMME)
PTY MUSIQUE —— PTY PARLE —— PTY DEBRANCHE
Lorsqu’on sélectionne PTY, il est effectué par les touches de présélection ainsi que décrit
dans les touches de présélection. Lorsqu’on sélectionne PTY, la radio commence à
chercher l’information PTY correspondante et elle s’arrête si l’information PTY correspondante
est trouvée.
8. TOUCHE + 10 (CD / USB - MP3)
SAUT 10 MORCEAUX HAUT.
9. TOUCHE MODE (MODE)
L’appui sur cette touche permet à l’utilisateur de sélectionner
Modalité RADIO ou Modalité Lecteur CD - USB.
TITLE - SONG - ARTIST - DIRECTORY
11. SYNTONISATION AUTOMATIQUE OU MANUELLE (FREQ HAUT>> OU FREQ BAS<<)
(A) MODALITE RADIO
Si appuyées légèrement, ces touches font fonction de Recherche Manuelle.
Une pression de plus de 1 seconde active la Recherche Automatique.
(B) MODALITE LECTEUR USB-SD/MP3
Si appuyées légèrement, ces touches font fonction de SAUT MORCEAU HAUT ou BAS.
12. TOUCHE - 10 (CD / USB - MP3)
SAUT 10 MORCEAUX BAS
13. AFFICHEUR LCD
L’afficheur à cristaux liquides illustre l’état actuel de réception des opérations.
CONTROLES LECTEUR MP3 (USB / SD / MMC)
15. PORTE USB
17. TOUCHE PAUSE
Durant la lecture, appuyer sur la touche PAUSE (17) ‘PAUSE’ pour arrêter momentanément
la lecture. Appuyer de nouveau pour retourner à la lecture normale.
18. TOUCHE INTRO (Balayage de tous les morceaux)
L’appui sur cette touche affiche l’indication ‘SCN’ et effectue la reproduction des 10
premières secondes de chaque morceau.
19. TOUCHE REPEAT ‘REPEAT’
L’appui sur cette touche affiche l’indication ‘RPT’ et la lecture du morceau actuel est répétée
jusqu’à ce que le mode répétition soit effacé en appuyant à nouveau sur la touche ‘RPT’ .
10. TOUCHE DE BANDE (BAND)
Chaque bande est commutée en appuyant l’une après l’autre sur les touches FM1-FM2-FM3
En modalite Lecteur CD / USB MP3, l’appui sur cette touche illustre sur l’ afficheur LCD
FrançaisFrançais
3635
20. TOUCHE RANDOM ‘SHUFFLE’ (CASUEL)
L’appui sur cette touche affiche l’indication ‘SHF’ et chaque morceau du disque est lu dans
un ordre casuel et non dans la séquence normale. Pour effacer le mode Casuel, appuyer
à nouveau sur la touche ‘SHUFFLE’ (20).
21. TOUCHE RESET
La touche Reset (21) se trouve sur la façade interne. Utilisez la pointe d’un stylo à bille ou
d’un autre objet métallique pour l’actionner. La touche Reset doit être utilisée dans les cas
suivants:
• installation initiale de l’appareil, après avoir branché tous les câbles,
• défaut de fonctionnement de toutes les touches,
• symbole d’erreur affichée.
Comment effectuer la recherche des morceaux MP3
A. Recherche directe de la piste
Appuyer sur la touche de BAND (12) une fois, à l’afficheur apparaît “TRK SCH”: Tourner
le contrôle de Volume (3) pour lister les numéros.
Puis appuyer sur ENTER (10) pour confrimer.
B. Recherche par nom d’Album (Directory) ou de Piste (File)
Appuyer sur la touche de band (12) deux fois, à l’afficheur apparaît “FILE SCH”. Entrer
la lettre directement. L’appareil cherche les pistes et les albums qui ont la même lettre
initiale entrée. Les pistes et les albums sont listées avec les touches de VOLUME
HAUT/BAS. Si le nome sélectionné est d’un album, ont peut entrere dans l’album en
pressant la touche ENTER et continuer la recherche de la piste avec les touche de
VOLUME HAUT/BAS. La pièce sélectionnée peut être lue en pressant sur la touche
ENTER.
Tourner le contrôle de Volume (3) dans les deux sens pour lister les caratères
alphanumériques. Puis appuyer sur ENTER (10) pour confrimer.
C. Recherche par Album
Rechercher l’album avec les touches de VOLUME HAUT/BAS.
En mode lecture MP3, appuyer sur la touche de BAND (12) trois fois. Le nom du
premier album sera montré. Appuyer sur VOLUME HAUT/BAS pour naviguer dans
l’album, puis presser ENTER pour sélectionner l’album désiré. Pour choisir les
pièces dans l’album sélectionné, appuyer sur VOLUME HAUT/BAS puis presser ENTER
pour confirmer la pièce.
ID3 TAG
Appuyer sur DISPLAY à maintes reprises pour montrer l’information ID3 TAG.
Si le document MP3 est fournin de ID3 TAG, appuyer sur DISPLAY à maintes reprises pour
montrer l’information comme suivant:
TITRE CHANSON > ARTISTE>TITRE ALBUM > ANNEE> COMMENTAIRES
Si il y a quelque information ID3-TAG pas présente, appuyer sur DISPLAY à maintes reprises
pour montrer l’information comme suivant:
UNKNOWN SONGNAME> UNKNOWN ARTIST> NO ALBUM TITLE > UNKNOWN YEAR >
NO COMMENTS
Si il y n’y a pas d’information ID3 TAG, appuyer sur DISPLAY, apparaîtra “NO ID3 TAG”
à l’afficheur. Le nom et le numéro du document passeront en continuation sur l’afficher pendant
la lecture.
SPECIFICATIONS
LECTEUR CD/MP3
Rapport Signal/Brouillage > 70dB
Séparation Canal > 50 dB (1KHz)
Réponse en fréquence 20Hz - 20 KHz
Les spécifications et le design peuvent changer sans avis préalable.
SYNTONISATEUR FM
Sensibilité 2 dBμ Séparation
Stéréo 35dB
Rapport Signal/Brouillage 55dB
Gamme fréquence FM 87.5 – 108MHz
Pas Canal 50 kHzFréquence
intermédiaire 10.7MHz
SORTIE PREAMPLIFIEE
Sortie 350mV (MAX)
Impédance 10kOhm
GENERALITES
Voltage alimentation 13.8V DC (10.8-15.6V), Negative à la
masseImpédance haut-parleurs 4 ou 8 Ohms
Puissance maximale de sortie
7,
5W (RMS) x 4 canaux
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Roadstar CD-815UMP Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur