Cebora 1448- 1449 TCA2 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
I -MANUALE DI ISTRUZIONE PER CARRELLO TRAINAFILO PAG. 2
GB -INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE FEEDER Page 4
D -BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE Seite.6
F -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR DEVIDOIR ENTRAINEMENT FIL page 8
E -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL GRUPO DE ARRASTRE pag. 10
P-MANUAL DE INSTRUÇÕES COFRÉ PORTA-FIO pag. 12
SF -KÄYTTÖOPAS MIG-HITSAUSKONEELLE sivu. 14
DK -VEJLEDNING TIL TRÅDFREMFØRINGSBOKSEN side. 16
NL -GEBRUIKSAANWIJZINGEN VOOR DE DRAADAANVOERUNIT pag. 18
S-BRUKSANVISNING FÖR TRÅDMATARVAGN sid. 20
GR -
ODHGOS CRHSEWS MONADAS TROFODOSIAS SURMATOS
sel. 22
Parti di ricambio e schemi elettrici
Spare parts and wiring diagrams
Ersatzteile und elektrische Schaltpläne
Pièces de rechange et schémas éléctriques
Piezas de repuesto y esquemas eléctricos
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktikav kai hlektrikov scediavgramma
Pagg. Seiten sel.: 24÷28
06/09/04
3.300.789/C
8
IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA
MACHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT
TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN ENDROIT
CONNU PAR LES DIFFÉRENTES PERSONNES INTÉRES-
SÉES. CETTE MACHINE NE DOIT ÊTRE UTILISÉE QUE
POUR DES OPÉRATIONS DE SOUDURE.
1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
LA SOUDURE ET LE DÉCOUPAGE À L’ARC PEUVENT
ÊTRE NUISIBLES À VOUS ET AUX AUTRES. L’utilisateur
doit pourtant connaître les risques, résumés ci-dessous, liés
aux opérations de soudure. Pour des informations plus
détaillées, demander le manuel code 3.300.758
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Peut tuer.
· Installer et raccorder à la terre le poste à souder
selon les normes applicables.
· Ne pas toucher les pièces électriques sous tension
ou les électrodes avec la peau nue, les gants ou les vête-
ments mouillés.
· S’isoler de la terre et de la pièce à souder.
· S’assurer que la position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ - Peuvent nuire à la santé
· Garder la tête en dehors des fumées.
· Opérer en présence d’une ventilation adéquate et
utiliser des aspirateurs dans la zone de l’arc afin d’é-
viter l’existence de gaz dans la zone de travail.
RAYONS DE L’ARC - Peuvent blesser les yeux et brûler la
peau.
· Protéger les yeux à l’aide de masques de soudure
dotés de lentilles filtrantes et le corps au moyen de
vêtements adéquats.
· Protéger les autres à l’aide d’écrans ou rideaux adéquats.
RISQUE D’INCENDIE ET BRÛLURES
· Les étincelles (jets) peuvent causer des incendies et
brûler la peau; s’assurer donc qu’il n’y a aucune
matière inflammable dans les parages et utiliser des
vêtements de protection adéquats.
BRUIT
Cette machine ne produit pas elle-même des bruits
supérieurs à 80 dB. Le procédé de découpage au
plasma/soudure peut produire des niveaux de bruit
supérieurs à cette limite; les utilisateurs devront donc mette
en oeuvre les précautions prévues par la loi.
STIMULATEURS CARDIAQUES
· Les champs magnétiques générés par des courants élevés
peuvent affecter le fonctionnement des stimulateurs cardia-
ques. Les porteurs d’appareils électroniques vitaux (stimula-
teurs cardiaques) devraient consulter le médecin avant de se
rapprocher aux opérations de soudure à l’arc, découpage,
décriquage ou soudure par points.
EXPLOSIONS
· Ne pas souder à proximité de récipients sous pres-
sion ou en présence de poussières, gaz ou vapeurs
explosifs. Manier avec soin les bouteilles et les
détendeurs de pression utilisés dans les opérations de sou-
dure.
COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE
Cette machine est construite en conformité aux indications
contenues dans la norme harmonisée EN50199 et ne doit
être utilisée que pour des buts professionnels dans un
milieu industriel. En fait, il peut y avoir des difficultés
potentielles dans l’assurance de la compatibilité électro-
magnétique dans un milieu différent de celui industriel.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT, DEMANDER
L’ASSISTANCE DE PERSONNEL QUALIFIÉ.
2 DESCRIPTION GENERALE
2.1 SPECIFICATIONS
Ce manuel a été préparé dans le but d'instruire le personnel
préposé à l'installation, au fonctionnement et à l'entretien du
poste à souder.
Toute réclamation pour pertes ou dommages doit être
faite par l'acheteur au transporteur. Chaque fois qu'on
demande des renseignements concernant le poste à
souder, prions d'indiquer l'article et le numéro matricule.
3 INSTALLATION
L'installation de la machine doit être exécutée par du per-
sonnel qualifié.
Tous les raccordements doivent être exécutés conformé-
ment aux normes en vigueur et dans le plein respect de la loi
de prévention des accidents.
3.1 MISE EN PLACE
Enlever le dévidoir de son emballage et le placer au-dessus
du poste à souder en utilisant le cylindre rotatif fourni avec le
dévidoir.
4 DESCRIPTION
4.1 COMMANDES SUR LE TABLEAU AVANT DU
CHARIOT
A - Raccord centralise
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR DEVIDOIR ENTRAINEMENT FIL
9
Pour le raccordement de la torche de soudage.
B / C - Ampèremètre/Voltmètre
L’ampèremètre indique le courant de soudure.
Le voltmètre indique la tension de soudure.
N.B. les valeurs détectées restent affichées jusqu’à ce que le
soudage recommence.
D - Led (jaune)
Ce témoin s’allume lorsque:
- le thermostat interrompt le fonctionnement de l’appareil;
-Le panneau latéral est soulevé.
- en cas d’utilisation du groupe de refroidissement, elle
signale que le groupe est éteint ou l’absence de liquide
réfrigérant détectée par le pressostat.
E - Led
Ce témoin indique l’allumage de la machine.
F - Bouton
Permet de régler la longueur du fil sortant de la torche à la
fin du soudage: “BURN-BACK”.
G - Commutateur
Permet de sélectionner le mode de fonctionnement de l’ap-
pareil de soudage:
Position soudage manuel
Le soudage commence lorsque l’on appuie sur
le bouton et s’arrête lorsqu’il est relâché.
Position soudage automatique:
Pour commencer le soudage, il faut appuyer
sur le bouton torche. Un fois le procédé commencé, le bou-
ton peut être relâché. Pour interrompre le soudage il faut le
presser à nouveau et le relâcher.
Cette position convient spécialement aux soudages très
longs où la pression sur la détente de la torche peut être fati-
gante pour l’opérateur.
H - Bouton
La vitesse du fil de soudure peut être variée au moyen de ce
bouton.
I - Robinets à accouplement rapide
Les tuyaux sortant de la torche de soudure refroidie à eau
doivent être raccordés à ces robinets.
Attention: faire correspondre les couleurs des tuyaux avec
celles des robinets.
4.2 TABLEAU ARRIERE DU CHARIOT
L - Raccord tube gaz
Pour le raccordement de la rallonge du tube du gaz.
M - Connecteur à 6 pôles
Pour le raccordement du connecteur mâle à 6 pôles de la
rallonge.
N - Prise
Pour le raccordement du connecteur volant mâle de puis-
sance de la rallonge.
O - Robinets à fixation rapide
Pour le raccordement des tubes de l’eau provenant de la ral-
longe.
ATTENTION! la couleur des tubes doit correspondre à celle
des robinets.
5 MISE EN OEUVRE
Monter la torche sur l’adaptateur centralisé (A)
Contrôler que le diamètre du fil correspond au diamètre indi-
qué sur le galet et monter la bobine de fil. S’assurer que le fil
de soudure passe bien dans la rainure du galet.
Avant de raccorder le câble d’alimentation du générateur
s’assurer que la tension du réseau correspond à la tension
du poste à souder et que la prise de terre fonctionne.
Mettre en marche le générateur.
Démonter la buse gaz conique de la torche.
Dévisser la buse porte-courant.
Appuyer sur le bouton de la torche jusqu’à la sortie du fil.
Attention: le fil de soudure peut causer des blessures profon-
des.
Ne pas diriger la torche vers des parties du corps lors du
montage du fil de soudure.
Revisser la buse porte-courant en s’assurant que le diamè-
tre du perçage est égal au fil employé.
Remonter la buse gaz conique de soudure.
6 ACCESSOIRES
Ref. 131 AMPÉREMÉTRE/VOLTMÉTRE
Brancher les trois connexions, qui sortent de la cloison
intermédiaire du dévidoir ref. 1443, à l’ampèremètre/voltmè-
tre et fixer ce dernier au panneau antérieur en utilisant les vis
en dotation (comme il est indiqué dans la figure).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Cebora 1448- 1449 TCA2 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur